Download Print this page

Titan TTC-SC22 Series Instructions Of Use page 2

Multi-purpose rack fan for vent

Advertisement

Speed Controller
Fan base basic installation illustration
1
fan power cable
3
Temperature sensor
1
Lüfterkabel
1
итающая линия вентилятора
2
Stromkabel
2
Силовой кабель
3
Temperatursensor
3
Датчик температуры
1
Tuuletin
1
Ligne d'alimentation ventilateur
2
Virtajohto
2
Cordon d'alimentation
3
Lämpötilasensori
3
Capteur de température
Speed Controller installation instruction
There is two-way controller installation:
(A)Tape (B)Screw
Please confirm the way of installation
"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Drehzahlregler
"Регулятор можно установить двумя
zu installieren:
способами:
(A) mit Klebeband (B) mit Schrauben
(A) клейкой лентой (B) винтами
Bitte wählen Sie zunächst die bevorzugte
Подтвердите тип установки.
Möglichkeit aus, um die weiteren
Montageschritte festzulegen.
"Säädin voidaan kiinnittää kahdella tavalla:
"Le régulateur peut être fixé de deux façons :
(A) teipillä (B) ruuveilla
(A) avec du ruban adhésif (B) avec des vis
Varmista asennustapa.
Veuillez confirmer le type d'installation.
A Tape
● Please take double-sided adhere tape (E) to stick on
A1
the back of the controller and adhere at other side to the
wall.
● Bitte nehmen Sie das doppelseitige Klebeband (E)
und kleben Sie es mit der einen Seite auf die Rückseite
des Gehäuses des Drehzahlreglers und auf der anderen
Seite an die Wand.
● Прикрепите двустороннюю клейкую ленту (E) на
задней панели регулятора и приклейте его к стене.
● Por favor, fije la cinta adhesiva de doble cara (E) en la parte trasera del
regulador y péguelo con la otra parte a la pared.
● Applicare il nastro biadesivo (E) sul retro del regolatore e attaccarlo con l'altro
lato rivolto verso la parete.
● Kiinnitä kaksipuolinen teippi (E) säätimen takaosaan ja liimatkaa toinen puoli
tukevasti kiinni seinään.
● Veuillez fixer le ruban adhésif double-face (E) au dos du régulateur que vous
collerez avec le côté opposé au mur.
● 請將雙面膠帶""E"" 黏至調速器背面,並將另一面黏至牆面。
● E両面テープでスピードコントローラーの裏面と壁に貼り付ける
● Connect fan power cable and fan
A3
● Schließen Sie bitte Stromkabel und Lüfterkabel an.
● Соедините питающую линию вентилятора с вентилятором.
● Conecte la tubería de alimentación del ventilador al ventilador.
● Collegare il circuito di alimentazione del ventilatore con il ventilatore.
● Yhdistä tuulettimen syöttölinja tuulettimeen.
● Raccordez la ligne d'alimentation du ventilateur au ventilateur.
● 請將風扇電源線與風扇主體接上
● ファンの電源コードをファン本体と結ぶ
B Screw
● Please use a flathead
B1
screwdriver to open the
controller, like drawing at the left
side.
● Bitte benutzen Sie einen
Flachschraubenzieher, um den
Drehzahlregler zu öffnen – siehe
Abbildung links
● Откройте регулятор, как показано
ниже, с помощью шлицевой отвёртки.
● Corte la parte preperforada con un cuchillo (Por favor, proceda así, en el caso de que pretenda introducir el
● Abra – como se expone a continuación – el regulador con
cable a través del orificio en la parte trasera del regulador. En caso contrario, ignore por favor B2 y B3).
una destornillador de ranura.
● Ritagliare con un coltello l'apertura tratteggiata.
● Aprire il regolatore con un cacciavite a testa piatta – come
(Procedere in questo modo nel caso in cui si vogliano portare i cavi tramite l'apertura sul retro del regolatore. In
mostrato sotto.
caso contrario saltare i punti B2 e B3).
● Avaa – kuten alla selitettynä – säädin ruuvimeisselillä.
● Leikkaa esileikkaus veitsellä.
● Ouvrez - comme représenté ci-dessous - le régulateur avec
(Toimi tällä tavalla, jos aiot siirtää kaapelit ohjaimen takaosassa olevan aukon kautta, muuten ohita B2 ja B3).
● Coupez la partie prédécoupée avec un couteau.
un tournevis plat.
● 請用一字起子將調速器打開,如圖所示
(Procédez ainsi, si vous avez l'intention de passer les câbles à travers l'ouverture à l'arrière du régulateur. Dans
le cas contraire, veuillez ignorer B2 et B3).
● マイナスドライバーでスピードコントローラーのボックスを図
● 請利用刀片將粗線接縫處切斷(請確認鎖固處是否有孔洞供電源線穿過,如牆面並沒有孔洞,不需做此動作)
示のように開ける
● カッターで太い線の縫い目を切り、孔をあける(切る前に、壁に固定する予定する所にケーブルを入れる穴があ
るかどうかを確認しといてください。もしそうな穴がない場合、このステップをせずに、ステップB2とB3をスキッ
プしでください。)
MANUAL
AUTO
2
Power cable
1
Tubería de alimentación del ventilador
1
Circuito di alimentazione del ventilatore
2
Cable eléctrico
2
Cavo elettrico
3
Sensor de temperatura
3
Sensore di temperatura
ファンの電源コード
1
1
風扇電源線
電源コード
2
2
電源線
温度センサーケーブル
3
溫度感應線
3
"El regulador se puede colocar de dos maneras:
"Il regolatore può essere fissato in due modi:
(A) con cinta adhesiva (B) con tornillos
(A) con del nastro adesivo (B) con delle viti
Por favor, confirme el inicio de la instalación.
È necessario scegliere una modalità di
fissaggio.
"スピードコントローラーの固定方を選択する
"請確認調速器如何固定方式
(A) 両面テープで貼り付ける
(A) 膠黏式 (B)鎖固式
(B) ねじで締め付ける
● Place temperature sensor near to the heat resource
A2
● Bringen Sie den Temperatursensor nahe der Hitzequelle an.
● Поместите датчик измерения температуры вблизи источника тепла.
● Ponga el sensor de temperatura cerca de la fuente de calor.
● Posizionare il sensore di temperatura nei pressi della fonte di calore.
● Aseta lämpötilasensori lämpölähteen lähelle.
● Positionnez le sonde de mesure de température à proximité de la source de
chaleur.
● 請將溫度感應線接至測溫處。
● 温度センサケーブルを温度の測定する場所に置く
● Connect power cable
A4
● Schließen Sie das Stromkabel an die Stromquelle an.
● Теперь подключите силовой кабель.
● Conecte ahora el cable eléctrico.
● Connettere ora il cavo elettrico.
● Laita virtajohto päälle.
● Connectez maintenant le cordon d'alimentation.
● 請將電源線接上
● 電源コードを電源と結ぶ
● Cut the pre-punched cut-out by knife
B2
(Please do like that if you want to guide the cables through the opening at the
backside of the controller. If not, please skip B2 and B3 )
● Schneiden Sie die vorgestanzte Ausschnittsöffnung an der Gehäuserückseite des
Drehzahlreglers mit einem Cuttermesser aus.
(Nur wenn Sie die Kabel durch die Wandöffnung führen möchten. Wenn nicht,
überspringen Sie die Schritte B2 und B3 bitte.)
● Вырежьте ножом перфорированную часть.
(Действуйте так, если Вы собираетесь пропустить кабели через отверстие на
задней панели регулятора. В противном случае, пропустите шаги B2 и B3)
● Guide cables through backside-opening
B3
(Please do like that if you want to guide the cables
through the opening at the backside of the controller. If
not, please skip B2 and B3 )
● Führen Sie alle Kabel durch die rückwärtige Gehäuseöffnung .
(Nur wenn Sie die Kabel durch die Wandöffnung führen möchten.
Wenn nicht, überspringen Sie bitte die Schritte B2 und B3)
● Выведите все кабели через отверстие на задней панели
регулятора. (Только если вы хотите провести кабели через
отверстие в стене, если нет, пропустите шаги B2 и B3)
● Introduzca el cable a través del orificio en la parte trasera.
(Por favor, proceda así, en el caso de que pretenda introducir el cable a través del orificio
en la parte trasera del regulador. En caso contrario, ignore por favor B2 y B3).
● Portare i cavi sul retro tramite l'apertura.
(Procedere in questo modo nel caso in cui si vogliano portare i cavi tramite l'apertura sul
retro del regolatore. In caso contrario saltare i punti B2 e B3).
● Vie kaapeli avauksen kautta takapuolelle.
(Toimi tällä tavalla, jos aiot siirtää kaapelit ohjaimen takaosassa olevan aukon kautta,
muuten ohita B2 ja B3).
● Passez le câble à travers l'ouverture à l'arrière.
(Procédez ainsi, si vous avez l'intention de passer les câbles à travers l'ouverture à l'arrière
du régulateur. Dans le cas contraire, veuillez ignorer B2 et B3)."
"
● 將線材穿過開孔處 (同上述)
● 三本ケーブルをボックスの孔を通す
Lock up the upper and lower controller case.
B5
Verbinden Sie Ober- und Unterseite des Gehäuses miteinander,
so dass beide Teile fest miteinander verbunden sind.
Соедините верхний и нижний корпуса регулятора друг с другом.
Una la parte superior e inferior de la carcasa del regulador.
Unire la scatola superiore e inferiore del regolatore.
Liitä säätimen paikan ylä- ja alaosa yhteen.
Connectez ensemble la partie supérieure et la partie inférieure du boitier
du régulateur.
將調速器上蓋扣合。
ボックスの表蓋とバックルする
Operating Instruction Fans and Speed Controller
■ This LED will illuminate when the controls are in Manual Mode
Manual
■ Press button "+ , - " to adjust 6 levels fan speed manually. Each press
increases/ decreases the fan speed one level.
Operation
(6 levels)
Automatic
■ This LED will illuminate when the controls are in Auto mode.
under 20°C fans are turned off automatically
20~45°C auto temperature control
Operation
Over 45°C fans operate automatically at maximum speed
Stop (20°C↓)
■Diese Anzahl an LEDs leuchtet auf, wenn der Drehzahlregler sich im
Manuell
"Manual"-(manuellen) Modus befindet:
■Drücken Sie die Taste "+ , - " , um die 6 Lüfter-Geschwindigkeitsstufen manuell
Betrieb
einzustellen. Jedes Drücken erhöht bzw. reduziert die Geschwindigkeitsstufen.
(6 Stufen)
Automatisch
■Diese LEDs leuchten auf, wenn sich der Drehzahlregler im "AUTO"
(Automatik) Modus befindet:
Betrieb
unter 20°C = Lüfter stoppen automatisch
20 ~ 45°C = automatische, temperaturabhängige Lüftersteuerung
Anhalten(20°C↓)
über 45°C = Lüfter laufen automatisch auf Höchstgeschwindigkeit
■ Эти светодиоды загораются, если управление находится в ручном режиме.
Вручную
■ Нажмите
или для настройки вручную 6 ступеней скорости
вентилятора. При каждом нажатии скорость вентилятора может быть
Режим работы
увеличена / уменьшена.
(6 levels)
Автоматически
■ Эти светодиоды загораются, если управление находится в Автоматическая
режиме.
при температуре ниже 20°C вентиляторы автоматически выключаются
Режим работы
Автоматическая настройка температуры при 20~45°C
при температуре выше 45°C автоматический режим при максимальной
Остановка(20°C↓)
скорости
■ Estos LEDs están iluminados, cuando el control se encuentra en modo manual.
Manual
■ Presione "+ , - " , para configurar manualmente los 6 niveles de velocidad del
ventilador. Con cada toque se puede aumentar / reducir la velocidad del ventilador.
Funcionamiento
(6 levels)
Automático
■ Estos LEDs están iluminados, cuando el control se encuentra en modo automático.
El ventilador se parará automáticamente con temperaturas por debajo de los 20°
Funcionamiento
Control automático de la temperatura en 20~45°C
Puesta en funcionamiento automática a alta velocidad con temperaturas por
Detener(20°C↓)
encima de los 45°C
■ Questi LED sono accesi quando la regolazione è in modalità manuale.
Manuale
■ Premere "+ , - " per impostare manualmente i 6 livelli di velocità del ventilatore.
Con questi tasti si può aumentare/diminuire la velocità del ventilatore.
Funzionamento
(6 levels)
Automatico
■ Questi LED sono accesi quando la regolazione è in modalità Automatico.
al di sotto dei 20° (68°F) il ventilatore si spegne automaticamente
Funzionamento
Sistema di termoregolazione automatico per temperature dai 20° ai 45°
(68°F-113°F)
Spegnimento (20°C↓)
al di sopra dei 45° (113°F) attivazione automatica della velocità massima
Turn on: Press "Manual" or "Auto"
If you want to know
Einschalten: Drücken Sie "Maunal" oder "Auto"
more, please scan
Включение: нажмите "Manual" или "Auto"
Encender: Presione "Manual" o "Auto"
below QR code.
Accensione: Premere "Manual" o "Auto"
Päälle: Paina "Manual" tai "Auto"
Mise en circuit : Appuyez sur "Manual" ou "Auto"
啟動:按 "Manual" 或 "Auto"
始動する:"Manual"か "Auto" かを押す。
Screw the lower controller case with M5
B4
Screws F through the with "+" marked holes
to the wall.
Schrauben Sie die Unterseite des
Drehzahlregler-Gehäuses mit den M5-Schrauben F
durch die mit „+" markierten Löcher an der Wand fest.
Используя винты M5 F, прикрепите нижний корпус
регулятора через отверстия с отметкой «+» к стене.
Fije la parte inferior de la carcasa del regulador con
ayuda de tornillos M5 F en los orificios señalizados con
"+" en la pared.
Fissare la scatola inferiore del regolatore con viti M5 F ai fori della parete
contrassegnati da "+"."
Kiinnitä säätimen paikka M5 ruuvien F avulla „+" merkittyihin reikiin seinässä.
Fixez le boitier inférieur du régulateur à l'aide des vis M5 F aux trous dans le
mur repérés par le signe « + »." "
將調速器背蓋""+""處,使用M5自攻螺絲F 鎖固至牆面
F M5ねじでボックスの裏蓋に+の所を壁に締め付ける
●Do the same steps as A2 - A4
B6
●Führen Sie anschließend die Installationsschritte
A2 – A4 durch.
●Выполните шаги A2 - A4.
● Realice los pasos A2 - A4.
● Eseguire i punti A2 – A4.
●Tee kohdat A2 – A4.
●Exécutez les étapes A2 - A4.
●同 A2~A4 動作
●ステップA2~A4を繰り返す
MANUAL
AUTO
■ Nämä LEDit ovat päällä, jos käyttö on manuaalitilassa.
Manuaali
■ Paina "+ , - " , asettaaksesi nopeussäätimen tilan jollekkin sen 6 tilasta.
Jokainen painallus on yksi taso ylös/alas.
Käyttö
(6 levels)
Automaattinen
■ Nämä LEDit ovat päällä, jos käyttö on automaattitila.
Alle 20 asteessa (68°F) tuuletin sammuu automaattiseesti.
Automaattinen lämpötilaohjaus 20-45°C (68°F-113°F)
Käyttö
Yli 45°C (113°F) automaattinen säätö maksiminopeudelle.
Pidä (↓20°C)
■ Ces LEDs éclairent lorsque la commande est en mode manuel.
Manuel
■ Appuyez "+ , - " , pour régler les 6 niveaux de vitesse du ventilateur. À chaque
pression, la vitesse du ventilateur peut être augmentée/réduite.
Fonctionnement
(6 levels)
Automatique
■ Ces LEDs éclairent lorsque la commande est en mode automatique.
en-dessous de 20 °C (68 °F), le ventilateur s'éteint automatiquement
Fonctionnement
de 20 à 45 °C (68 °F~113 °F), commande automatique de la température
plus de 45 °C (113 °F), fonctionnement électrique à vitesse la plus élevée
Pause (↓20 °C)
■ 當轉換成手動時,LED燈會顯示此模式
手動
■ 按壓 "+ , - " 來手動調整6段轉速,每按壓一次會增加/降低一段轉速
運轉
(6 levels)
■ 當轉換成自動時,LED燈會顯示此模式
自動
20°C以下風扇自動停轉
20~45°C自動溫控
運轉
45°C以上風扇自動全速運轉
停轉 (↓20°C)
手動モード
■このLEDが手動モードの時ライトアップする。
■で六レベルのスピードを調整する。 "+ , - " ボタンを押すたびに、 1レベルの
スピードに上がる/下す。
回転する
(6 levels)
自動モード
■この二つLEDが自動モードの時ライトアップする。
20°C以下の場合自動的にファンが止まる
20~45°Cの間温度を測定し、 自動的に回転速度を変わる
回転する
45°C以上の場合自動的にファンが全速力で回転する
止まる (↓20°C)
Power off: Press "Manual" or "Auto" again to switch off the fan and speed controller
Abschalten : Drücken Sie "Manual" oder "Auto" erneut, zum Abschalten des Drehzahlreglers
выключите: Нажмите или еще раз, чтобы выключить регулятор скорости
Apagar: presione "Maunal" o "Auto" nuevamente para apagar el controlador de velocidad
Spegni: Premere "Maunal" o "Auto" per spegnere il regolatore di velocità
Paina "Maunal" tai "Auto" uudelleen, kun haluat kytkeä pois nopeussäätimen
Éteindre: appuyez sur "Maunal" ou "Auto" encore pour éteindre le régulateur de vitesse
關閉:再按一次 "Manual" 或 "Auto"
消す: もう一度同じボタンを押すと、 電源を切れる。

Advertisement

loading