Download Print this page
Hide thumbs Also See for naked:

Advertisement

Quick Links

AvvERTENZE - WARNING - WARNHINWEISE - ADvERTENCIAS - REMARQUE
1 Profondità vasca: altezza rilevata dal bordo vasca al punto più profondo
2 Le dimensioni d'ingombro sono espresse in mm.
3 Tolleranze dimensionali sulle misure reali ± 5 mm.
4 La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e migliorie al prodotto senza dare preavviso.
1 Bathtub depth: height measured from the rim to the deepest point of the bathtub.
2 Sizes are in mm.
3 Dimensional tolerance on real size ± 5 mm.
4 The manufacturer reserves the right to carry out product modifications and improvements at any time without prior notice.
1 Wannen-Innentiefe: von Wannenrand-Oberkante bis zur tiefste Stelle der Wanne gemessen.
2 Die Außenmaße werden in Millimetern angegeben.
3 Größenabweichungen gegenüber den reellen Maßen ±5 mm
4 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.
1 Profundidad bañera : altura obtenida del borde bañera al Lugar más profundo.
2 Las dimensiones están expresadas en mm.
3 Tolerancias dimensionales a las medidas reales ±5 mm
4 El fabricante se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones y mejorías al producto sin previo aviso.
1 Profondeur baignoire : hauteur relevé du bord baignoire au Point plus profond.
2 Les dimensions d'encombrement sont exprimées en mm.
3 Tolérances sur les dimensions réelles ± 5 mm.
4 Le Fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et des améliorations au produit.
Requisiti per l'installazione - Installation requirements -
vorraussetzungen für die installation - Requisitos para la instalación - Contraintes d'installation
L'installatore deve assicurarsi preventivamente che il pavimento dove verrà installato il prodotto sia sufficientemente livellato, che ne possa sopportare il peso (min. 200
2
Kg/m
) e che vi siano le predisposizioni tecniche.
The installer must previously ensure that the floor where the product is to be installed is sufficiently level, suitable to bear its weight (min 200 Kg/m
arrangements are present.
Der AufFlächer hat sich zuvor davon zu überzeugen, daß der Boden, auf dem die Wanne installiert wird, ausreichend eben ist, daß sie das Gewicht tragen kann (min 200
Kg/m
) und das die technischen Anschlüsse vorhanden sind.
2
El instalador deberá comprobar previamente que el piso donde será instalado el producto sea suficientemente nivelado, que pueda soportar su peso (200 kg/m
estén contempladas las predisposiciones técnicas.
L'installateur doit contrôler préalablement que le plancher sur lequel sera installé le produit soit suffisa mment nivelé, qu'il soit apte à en supporter le poids (200 Kg/m
qu'il y ait toutes les prédispositions techniques.
GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.06_18
) and that all technical
2
2
) y que
2
) et

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the naked and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for glass 1989 naked

  • Page 1 - Requisitos para la instalación - Contraintes d’installation L’installatore deve assicurarsi preventivamente che il pavimento dove verrà installato il prodotto sia sufficientemente livellato, che ne possa sopportare il peso (min. 200 Kg/m ) e che vi siano le predisposizioni tecniche. The installer must previously ensure that the floor where the product is to be installed is sufficiently level, suitable to bear its weight (min 200 Kg/m ) and that all technical arrangements are present. Der AufFlächer hat sich zuvor davon zu überzeugen, daß der Boden, auf dem die Wanne installiert wird, ausreichend eben ist, daß sie das Gewicht tragen kann (min 200 Kg/m ) und das die technischen Anschlüsse vorhanden sind. El instalador deberá comprobar previamente que el piso donde será instalado el producto sea suficientemente nivelado, que pueda soportar su peso (200 kg/m ) y que estén contempladas las predisposiciones técnicas. L’installateur doit contrôler préalablement que le plancher sur lequel sera installé le produit soit suffisa mment nivelé, qu’il soit apte à en supporter le poids (200 Kg/m ) et qu’il y ait toutes les prédispositions techniques. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.06_18...
  • Page 2 N.B. Largeur du bord de la baignoire, au point R1. predisposizioni - arrangements - installationsvorbereitung - predisposición - prédisposition Aree disponibili per gli allacciamenti Available areas for outlets position Für die Anschlüsse verfügbare Flächen Areas disponibles para las conexiones Zones disponibles pour les raccordements 09/2018 GLASS 1989 Srl_www.glass1989.it...