BRICK BGD2002IS Original Instructions Manual

BRICK BGD2002IS Original Instructions Manual

Digital generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BGD2002IS
FR
GÉNÉRATEUR DIGITAL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
DIGITALE GENERATOR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB DIGITAL GENERATOR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
S47 M11 Y14
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGD2002IS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRICK BGD2002IS

  • Page 1 BGD2002IS GÉNÉRATEUR DIGITAL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE DIGITALE GENERATOR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB DIGITAL GENERATOR ORIGINAL INSTRUCTIONS S47 M11 Y14 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 2 PREFACE Nous vous remercions d'avoir acheté un générateur numérique. Ce mode d'emploi couvre le fonctionnement et la maintenance du modèle BGD2002IS de générateur. Toutes les informations dans ce document sont basées sur les informations de produit les plus récentes disponibles au moment de l'approbation pour impression.
  • Page 3 AVERTISSEMENT Le non-respect de ces précautions peut entraîner des dommages matériels, de graves blessures ou même la MORT ! Lisez toutes les étiquettes et le mode d'emploi avant de faire fonctionner ce générateur. Les générateurs produisent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore qui peut causer la mort ou de graves blessures.
  • Page 4 REMARQUE : Donne des informations utiles. Si un problème devait se présenter ou en cas de questions concernant le générateur, consultez un revendeur autorisé. Nos générateurs sont conçus pour fonctionner de façon sûre et stable s'ils sont utilisés conformément aux instructions. Vous devez avoir lu et compris le mode d'emploi avant de faire fonctionner le générateur.
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................... 2. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTTES DE SÉCURITÉ ............3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ..................4. CONTRÔLE AVANT UTILISATION ..................... 5. DÉMARRER LE MOTEUR ......................6. UTILISATION DU GÉNÉRATEUR ....................7. ARRÊTER LE MOTEUR ....................... 8.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ■ Nos générateurs sont conçus pour fonctionner de façon sûre et stable s'ils sont utilisés conformément aux instructions. Vous devez avoir lu et compris le mode d'emploi avant de faire fonctionner le générateur. Dans le cas contraire, il y a un risque de blessure corporelle ou de dommage à...
  • Page 7 Pour assurer un fonctionnement sûr AVERTISSEMENT ■ L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Faites le plein dans un endroit bien ventilé, en veillant à ce que le moteur soit à l'arrêt. ■ Restez à l'écart des cigarettes, de la fumée et des étincelles lorsque vous faites le plein du générateur.
  • Page 8 AVERTISSEMENT ■ Procédez toujours à une inspection avant utilisation avant de démarrer le moteur. Vous pouvez ainsi éviter un accident ou un dommage à l'équipement. ■ Maintenez le générateur à au moins 1 mètre (3 pieds) de distance de toute habitation et de tout autre appareil durant le fonctionnement. ■...
  • Page 9 Consignes contre les risques électriques Consignes contre les risques d'incendies, de brûlures et d'explosions MATÉRIEL ÉLECTRIQUE - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE CARBURANTS / PRODUITS - Lire attentivement la plaque d’identification INFLAMMABLES / FLUIDE SOUS constructeur. Les valeurs de tension, PRESSION puissance, courant et fréquence sont - RISQUE DE BRÛLURE - indiquées.
  • Page 10 déplacer la machine, attendre l’évaporation le groupe électrogène sont directement complète et la dissipation des vapeurs avant liées à la vitesse de rotation du moteur ; ces de démarrer le moteur. Après utilisation du réglages sont effectués en usine. groupe électrogène, fermer le robinet de carburant.
  • Page 11 - Tirer légèrement sur la poignée du lanceur à En altitude, le mélange air/essence du retour automatique, jusqu’à ce qu’une carburateur devient plus riche, il en résulte résistance se fasse sentir, puis tirer d’un coup une baisse des performances et une sec.
  • Page 12: Emplacements Des Étiquetttes De Sécurité

    2. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTTES DE SÉCURITÉ Ces étiquettes vous avertissent des dangers potentiels qui peuvent provoquer de graves blessures. Lisez attentivement les étiquettes et les instructions et précautions de sécurité décrites dans ce mode d'emploi. Si une étiquette est déchirée ou pose un problème de lecture, contactez votre vendeur afin de pouvoir la remplacer.
  • Page 13: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS CHOKE LEVEL LEVIER DU PAPILLON D'AIR LEFT MAINTENANCE COVER CAPOT DE MAINTENANCE DE DROITE STARTER GRIP POIGNÉE DU DÉMARREUR ENGINE SWICTH INTERRUPTEUR DU MOTEUR FUEL CAP VENT LEVER LEVIER D'ÉVENT DU BOUCHON DE CARBURANT FUEL CAP BOUCHON DU RÉSERVOIR À...
  • Page 14 AC RECEPTACLE PRISE AC DC PROTECTOR FUSIBLE DC DC RECEPTACLE PRISE DC INTELLIGENT THROTTLE SWITCH MANETTE DE GAZ INTELLIGENTE OUTPUT INDICATOR LIGHT TÉMOIN DE SORTIE GROUND TERMINAL BORNE DE MISE À LA TERRE OVERLOAD INDICATOR LIGHT TÉMOIN DE SURCHARGE LOW OIL ALARM INDICATOR LIGHT TÉMOIN D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE BAS...
  • Page 15 Numéro de série d'identification et emplacement Le numéro de série identifie votre groupe particulier et est important pour la commande de pièces de rechange et d'accessoires. Numéro de série du moteur : 158FYYMMDD0001 Le numéro de série est gravé sur le carter moteur à côté du bouchon de filtre à huile. Il est visible lorsque le capot de maintenance de gauche est retiré.
  • Page 16: Contrôle Avant Utilisation

    4. CONTRÔLE AVANT UTILISATION ATTENTION ■ Veillez à contrôler le niveau d'huile avant chaque utilisation du générateur. Pour cela, il doit se trouver sur une surface horizontale avec le moteur à l'arrêt. 1. Mettre l'interrupteur du moteur en position « ON » ( EN SERVICE) INTERRUPTEUR DU MOTEUR 2.
  • Page 17 AVERTISSEMENT ■ L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêtez le moteur et restez à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes. Manipulez le carburant uniquement en extérieur. Essuyez immédiatement les épanchements. ■ Faites le plein dans une zone bien ventilée, le moteur étant à l'arrêt. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes ni d'étincelles dans la zone où...
  • Page 18 3. Contrôler le niveau d'huile moteur. ATTENTION ■ L'utilisation d'une huile non détergente ou d'huile pour moteur 2 temps pourrait raccourcir la durée de service du moteur. Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps hautement détergente de première qualité, certifiée conforme ou supérieure aux exigences des fabricants d'automobiles U.S.
  • Page 19 1、 Placez le générateur sur une surface plane. 2、 Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle de maintenance. 3、 Enlevez le bouchon de remplissage d'huile et essuyez la jauge d'huile pour la nettoyer. 4、 Contrôlez le niveau d'huile en insérant la jauge d'huile dans la goulotte de remplissage d'huile sans la visser.
  • Page 20 4. Contrôle du filtre à air Contrôlez le filtre à air principal et le filtre à air extérieur afin d'être sûr qu'ils sont propres et en bon état. Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle de maintenance du côté gauche. Desserrez la vis du couvercle du filtre à...
  • Page 21: Démarrer Le Moteur

    5. DÉMARRER LE MOTEUR Avant de démarrer le moteur, déconnectez toutes les charges des bornes AC et DC. 1. Tournez le levier d'évent du bouchon de carburant entièrement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position « I ». FUEL CAP VENT LEVER LEVIER D'ÉVENT DU BOUCHON DE CARBURANT...
  • Page 22 REMARQUE ■ Pour redémarrer un moteur chaud, mettre le levier du papillon d'air en position RUN (MARCHE). Ne déplacez le levier du papillon d'air en position START (DÉMARRAGE) lorsque le moteur est chaud ou si la température de l'air est élevée. 4.
  • Page 23 ATTENTION ■ Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, contrôlez le niveau d'huile moteur avant d'examiner d'autres problèmes possibles. 6. Si vous désirez utiliser le système de manette de gaz intelligente, tournez l'interrupteur de la manette de gaz intelligente en position ON après que le moteur ait chauffé pendant 2-3 minutes. Fonctionnement à...
  • Page 24: Utilisation Du Générateur

    AVERTISSEMENT ■ Ne faites pas fonctionner le générateur si la température ambiante est inférieure à -29° C (-20° F) ■ Ne faites pas fonctionner le générateur si la température ambiante est supérieure à 40° C (104° F) 6. UTILISATION DU GÉNÉRATEUR AVERTISSEMENT ■...
  • Page 25 ■ Ne modifiez pas et n'utilisez pas le générateur dans d'autres buts que ceux prévus. Observez également ce qui suit lors de l'utilisation du générateur. ■ Ne connectez pas de générateurs en parallèle. ■ Ne connectez pas d'extension au tuyau d'échappement. ■...
  • Page 26 AVERTISSEMENT ■ La prise DC peut être utilisée pendant le fonctionnement des prises AC. Si vous utilisez les deux en même temps, veillez à ne pas dépasser la puissance totale pour AC et DC. ■ La plupart des moteurs d'appareils requièrent une puissance supérieure à...
  • Page 27 Indicateurs de sortie et de surcharge L'indicateur de sortie (vert) reste ALLUMÉ durant les conditions de fonctionnement normales. En cas de surcharge du générateur (plus de 1,8 kVA) ou s'il y a un court-circuit dans l'appareil connecté, l'indicateur de sortie (vert) S'ÉTEINT, l'indicateur de surcharge (rouge) S'ALLUME et le courant vers l'appareil connecté...
  • Page 28 1. Connectez la borne de terre. EARTH MARK MARQUE DE TERRE GROUND TERMINAL BORNE DE MISE À LA TERRE 2. Démarrez chaque moteur suivant les indications de « DÉMARRAGE DU MOTEUR ». Si le témoin de sortie (vert) ne s'allume pas et que le témoin de surcharge (rouge) s'allume à la place, mettez l'interrupteur du moteur sur ARRÊT, arrêtez le moteur immédiatement et démarrez à...
  • Page 29 4. Enclenchez l'équipement à utiliser. En cas de fonctionnement de surcharge ou de problème pour l'équipement utilisé, le témoin de sortie (vert) s'éteint, le témoin de surcharge (rouge) s'allume en continu et il n'y a plus de puissance à la sortie. À...
  • Page 30 La prise DC doit uniquement être utilisée pour le chargement de batteries automobiles de 12 volts, la tension à vide est de 15 V-30 V. La sortie de charge DC n'est pas régulée. REMARQUE ■ En fonctionnement DC, tournez l'interrupteur de manette de gaz intelligente en position OFF (ARRÊT).
  • Page 31 ATTENTION ■ N'essayez pas de faire démarrer un moteur automobile avec le générateur resté connecté à la batterie. Le générateur pourrait être endommagé. ■Connectez la borne positive de la batterie au câble de chargement positif. N'inversez pas les câbles de mise en charge sous peine de graves dommages au générateur et/ou à...
  • Page 32 PUSH POUSSER DC CIRCUIT PROTECTOR FUSIBLE DE CIRCUIT DC DC RECEPTACLE PRISE DC Déconnexion du câble de mise en charge de la batterie 1. Arrêtez le moteur. 2. Déconnectez le conducteur noir du câble de mise en charge de la batterie de la borne négative (-) de la batterie.
  • Page 33 LOW OIL ALARM ALERTE DE BAS NIVEAU D'HUILE INDICATION LIGHT (RED) LAMPE TÉMOIN (ROUGE) Système de manette de gaz intelligente Avec l'interrupteur en position ON (EN SERVICE), la vitesse du moteur est maintenue automatiquement au point mort lorsque la charge électrique est déconnectée et revient à la vitesse appropriée pour correspondre à...
  • Page 34 OFF (ARRÊT) : le système de manette de gaz intelligente ne fonctionne pas. INTELLIGENT THROTTLE SWITCH MANETTE DE GAZ INTELLIGENTE...
  • Page 35: Arrêter Le Moteur

    7. ARRÊTER LE MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, simplement tourner l'interrupteur du moteur en position OFF (ARRÊT). Dans les conditions normales, utilisez la procédure suivante. 1. Mettez l'équipement connecté hors service et tirez la fiche de la prise. PLUG FICHE PULL...
  • Page 36 3. Laissez bien refroidir le moteur, tournez le levier d'évent du bouchon de carburant entièrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre en position « O ». FUEL CAP VENT LEVER LEVIER D'ÉVENT DU BOUCHON DE CARBURANT ATTENTION ■ Veillez à ce que le levier d'évent du bouchon de carburant, le papillon d'air et l'interrupteur du moteur soient en position «...
  • Page 37: Maintenance

    8. MAINTENANCE Une bonne maintenance est essentielle pour un fonctionnement sûr, économique et sans défaut. Cela contribue également à réduire la pollution de l'air. Le but du plan de maintenance et de réglage est de maintenir le générateur dans le meilleur état de fonctionnement possible.
  • Page 38 REMARQUE: (1) Consignez les heures de fonctionnement afin de déterminer des intervalles de maintenance appropriés. (2) Faites la maintenance plus fréquemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux. (3) Ces éléments doivent être entretenus par un revendeur agréé, à moins que le propriétaire ne dispose des outils appropriés et de l'aptitude mécanique requise.
  • Page 39 8.1 VIDANGE D'HUILE Videz l'huile pendant que le moteur est chaud afin d'assurer un drainage rapide et complet. ATTENTION ■ Veillez à tourner l'interrupteur du moteur et le levier du bouchon de carburant sur « OFF » avant la vidange. 1.
  • Page 40 Lavez-vous les mains avec de l'eau et du savon après la manipulation de l'huile usagée. REMARQUE ■ Une élimination incorrecte de l'huile moteur peut polluer l'environnement. Si vous faites vous-même la vidange d'huile, veuillez éliminer correctement l'huile usagée. Placez-la dans un récipient scellé et amenez-la à un centre de recyclage.
  • Page 41 LEFT MAINTENANCE COVER CAPOT DE MAINTENANCE DE DROITE COVER SCREW VIS DU COUVERCLE AIR CLEANER COVER SCREW VIS DU COUVERCLE DU FILTRE À AIR AIR CLEANER COVER COUVERCLE DU FILTRE À AIR OUTER FILTER FILTRE EXTÉRIEUR MAIN FILTER FILTRE PRINCIPAL...
  • Page 42 8.3 MAINTENANCE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE BOUGIE D'ALLUMAGE RECOMMANDÉE : NHSP LD A7RTC Pour assurer un fonctionnement correct du moteur, la bougie d'allumage doit avoir un écartement correct et être exempte de dépôts. 1. Retirez le capuchon de maintenance de la bougie d'allumage. SPARK PLUG CAP CAPUCHON DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE SPARK PLUG MAINTENANCE COVER...
  • Page 43 5. Inspectez visuellement la bougie d'allumage. Remplacez-la si l'électrode est usée ou si l'isolant est fissuré, écaillé ou encrassé. Nettoyez la bougie d'allumage avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6. Mesurez l'écartement des électrodes de la bougie d'allumage avec une jauge d'épaisseur de type à...
  • Page 44: Transport/Stockage

    9. TRANSPORT/STOCKAGE Afin d'éviter d'épancher du carburant lors du transport ou durant un entreposage temporaire, le générateur doit être fixé en position debout dans sa position normale de fonctionnement avec l'interrupteur du moteur sur OFF (ARRÊT). Tournez le levier d'évent du bouchon de carburant entièrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 45 AVERTISSEMENT ■ L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer ni permettre de flammes nues ou des étincelles dans cette zone. a. Dévissez le bouchon du réservoir à carburant, retirez le filtre à débris, vidangez le réservoir à carburant dans un récipient approprié...
  • Page 46 6. Replacez le capuchon de maintenance de la bougie d'allumage. 7. Tirez lentement sur la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir, puis laissez revenir doucement la poignée du démarreur. À ce point, le piston arrive à sa course de compression et les soupapes d'admission et d'échappement sont toutes deux fermées.
  • Page 47: Dépannage

    10. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Y a-t-il du carburant dans le Remplissez le réservoir à carburant. réservoir à carburant ? L'interrupteur du moteur est-il Enclenchez l'interrupteur du moteur sur ON. sur ON (EN SERVICE) ? Y a-t-il assez d'huile dans le moteur ? Ajoutez l'huile recommandée.
  • Page 48 L'appareil ne fonctionne pas : Le témoin de sortie est-il ALLUMÉ ? Le témoin de surcharge Amenez le générateur chez un est-il ALLUMÉ ? revendeur autorisé. Contrôlez si l'appareil ou Amenez le générateur chez un l'équipement électrique est revendeur autorisé. défectueux.
  • Page 49: Spécifications

    11. SPÉCIFICATIONS Générateur Modèle BGD2002IS Tension (V) 110/120/220/ 230/240 Courant nominal (A) 14,5/13,3/7,3/ 7,0/6,7 Vitesse nominale (tr/min) 3000-5000±200 Puissance nominale (kVA) Puissance max. (kVA) Fréquence (Hz) 50/60 Tension DC 12 V-7,5 A Coupe-circuit électrique Onduleur commandé par microprocesseur Capacité Cosφ=1.0...
  • Page 50 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants BRICK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Page 51 GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. Veuillez-vous débarrasser de l’huile moteur usée d’une façon respectueuse de l’environnement.
  • Page 52 VOORWOORD Dank u voor uw aankoop van deze digitale generator. Deze handleiding behandelt de bediening en het onderhoud van BGD2002IS -generatoren. Al de informatie in deze publicatie is gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op het ogenblik dat deze handleiding in druk werd bezorgd.
  • Page 53 WAARSCHUWING Het niet naar behoren naleven van deze veiligheidsvoorschriften kan resulteren in materiële schade, en ernstige lichamelijke letsels of de DOOD! Lees alle etiketten en de handleiding alvorens deze generator te gebruiken. Generatoren produceren koolmonoxide, een giftig, kleurloos, geurloos gas dat kan doden of ernstig verwonden.
  • Page 54 OPMERKING: Verstrekt nuttige informatie. Als er zich een probleem voordoet of als u nog vragen hebt over de generator, dient u een erkende verdeler te raadplegen. Onze generatoren zijn ontworpen om veilige en betrouwbare diensten te leveren als ze volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 55 INHOUD 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....................2. PLAATS VAN DE VEILIGHEIDSETIKETTEN ................3. IDENTIFICATIE VAN DE BESTANDDELEN ................4. CONTROLE VOOR GEBRUIK ....................5. STARTEN VAN DE MOTOR ......................6. GEBRUIK VAN DE GENERATOR ....................7. STOPPEN VAN DE MOTOR ....................... 8. ONDERHOUD ..........................9.
  • Page 56 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING ■ Onze generatoren zijn ontworpen om veilige en betrouwbare diensten te leveren als ze volgens de voorschriften worden gebruikt. Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing alvorens de generator te gebruiken. Het niet naleven van deze instructie kan leiden tot lichamelijk letsel of materiaalschade.
  • Page 57 Om een veilige werking te garanderen— WAARSCHUWING ■ Benzine is uiterst ontvlambaar en onder bepaalde omstandigheden explosief. tank in een goed geventileerde ruimte met uitgeschakelde motor. ■ Blijf uit de buurt met sigaretten, rook en vonken bij het tanken van de generator.
  • Page 58 ■ Plaats de generator op een effen ondergrond. Als de generator wordt gekanteld, kan er brandstof uit lekken. ■ Zorg ervoor dat u weet hoe u de generator snel kunt uitschakelen en dat u alle bedieningselementen kent. Laat nooit iemand de generator bedienen zonder hem of haar de nodige instructies te geven.
  • Page 59 wijze aangesloten. Brandstoffen - Vervang beveiligingsmateriaal tegen - Leef de geldende lokale voorschriften na elektrocutie uitsluitend door identiek materiaal betreffende het geëxploiteerde materiaal en (nominale eigenschappen en waarden). het gebruik van brandstoffen (benzine, stookolie en gas). IN NOODGEVALLEN - Tank uitsluitend brandstof met uitgeschakelde motor Instructies voor hulp aan personen in - Het is verboden te roken, open vlammen te...
  • Page 60 Brandstoffen en olie gelijktijdig op de stroomgenerator - Niet inademen. aangesloten toestellen moet - Zorg voor een goede ventilatie. verenigbaar zijn met de in deze - Gebruik een aangepast handleiding vermelde kenmerken, beschermingsmasker. - bepaalde toestellen vereisen een startvermogen dat hoger is dan hun Instructies ter vermijding van nominale vermogen (elektromotoren, lawaairisico's...
  • Page 61 zijn (luchtdruk: 100 kPa [1 bar]). Bij gebruik in Ondanks een correct aangepaste ongunstige omstandigheden, moet het brandstoftoevoer zal het vermogen van de gevraagde vermogen worden verlaagd. motor echter sowieso dalen met 3,5% per Voorbeeld 28 A* (* beperkt tot x A door de hoogteschijf van 300 meter.
  • Page 62 2. PLAATS VAN DE VEILIGHEIDSETIKETTEN Deze etiketten waarschuwen u voor potentiële gevaren die tot ernstige letsels kunnen leiden. Lees de etiketten en de in deze handleiding beschreven veiligheidsaanwijzingen en - voorschriften zorgvuldig. Is een etiket losgekomen of nog moeilijk te lezen, neem dan contact op met de verkoper voor vervangetiketten.
  • Page 63 3. IDENTIFICATIE VAN DE BESTANDDELEN CHOKE LEVER CHOKEHENDEL LEFT MAINTENANCE COVER LINKERONDERHOUDSDEKSEL STARTER GRIP STARTHENDEL ENGINE SWICTH MOTORSCHAKELAAR FUEL CAP VENT LEVER TANKDOPONTLUCHTINGSHENDEL FUEL CAP TANKDOP CONTROL PANEL BEDIENINGSPANEEL SPARK PLUG MAINTENANCE COVER BOUGIEONDERHOUDSDEKSEL MUFFLER KNALPOT...
  • Page 64 AC RECEPTACLE AC-STOPCONTACT DC PROTECTOR DC-BEVEILIGING DC RECEPTACLE DC-STOPCONTACT INTELLIGENT THROTTLE SWITCH INTELLIGENTE GASKLEPSCHAKELAAR OUTPUT INDICATOR LIGHT VERMOGENSLAMPJE GROUND TERMINAL AARDINGSKLEM OVERLOAD INDICATOR LIGHT OVERBELASTINGSLAMPJE LOW OIL ALARM INDICATOR LIGHT OLIEPEILWAARSCHUWINGSLAMPJE...
  • Page 65 Serienummer en identificatie en locatie Het motorserienummer identificeert uw toestel en is belangrijk bij het bestellen van onderdelen en accessoires. Motorserienummer: 158FYYMMDD0001 Het serienummer staat gegraveerd op het carter naast het oliefilterdeksel. Het is zichtbaar wanneer het linkeronderhoudsdeksel wordt verwijderd.
  • Page 66 4. CONTROLE VOOR GEBRUIK VOORZICHTIG ■ Controleer het oliepeil voor ieder gebruik met de generator op een effen ondergrond en de motor uitgeschakeld. 4. Draai de motorschakelaar in de stand ON MOTORSCHAKELAAR 5. Controleer het brandstofpeil Deze motor is gecertificeerd om te werken met gewone loodvrije benzine met een95/98oct of hoger. Gebruik nooit oude of verontreinigde benzine of een olie/benzinemengsel.
  • Page 67 WAARSCHUWING ■ Benzine is uiterst brandbaar en explosief. Stop de motor en houd hitte, vonken en vlammen uit de buurt. Behandel brandstof uitsluitend buitenshuis. Veeg gemorste brandstof onmiddellijk op. ■ Vul brandstof bij in een goed geventileerde ruimte met uitgeschakelde motor. Rook niet en zorg dat er geen vlammen of vonken zijn in de zone waar de brandstoftank van de generator wordt gevuld of waar benzine wordt bewaard.
  • Page 68 3. Controleer het motoroliepeil. VOORZICHTIG ■ Het gebruik van olie zonder reinigend vermogen of 2-taktolie kan de levensduur van de motor verkorten. Gebruik hoogwaardige 4-taktmotorolie met een zeer hoog reinigend vermogen, die minstens voldoet aan de vereisten voor de API-klassen SH, SJ of een equivalent. Controleer altijd het API-label op de oliebus om zeker te zijn dat het de letters SH, SJ of equivalent bevat.
  • Page 69 12、 Schroef de olievuldop/-oliepeilstok stevig vast. Breng het onderhoudsdeksel opnieuw aan en draai de dekselschroef stevig vast. LINKERONDERHOUDSDEKSEL LEFT MAINTENANCE COVER DEKSELSCHROEF COVER SCREW OPMERKING ■ Het laten draaien van de motor met onvoldoende olie kan de motor ernstig beschadigen. Doe niet te veel olie in de motor.
  • Page 70 OPMERKING Het oliepeilalarmsysteem schakelt de motor automatisch uit wanneer het oliepeil daalt tot onder de veilige grens. Om het ongemak van een onverwachte uitschakeling te voorkomen, blijft het raadzaam het oliepeil regelmatig visueel te inspecteren. DIPSTICK PEILSTOK OIL FILTER CAP OLIEFILTERDEKSEL UPPER LIMIT BOVENSTE PEILMARKERING...
  • Page 71 VOORZICHTIG ■ Laat de motor nooit draaien zonder geïnstalleerde luchtfilter. De motor zal snel verslijten ten gevolge van onzuiverheden zoals stof en vuil die via de carburateur in de motor worden gezogen. Fuel filter cap Brandstoffilterdeksel OPEN OPEN Upper limit mark Bovengrensmarkering VOORZICHTIG ■...
  • Page 72 5. STARTEN VAN DE MOTOR Koppel eventuele lasten los van de AC- en DC-stopcontacten alvorens de motor te starten. 4. Draai de tankdopontluchtingshendel helemaal rechtsom naar de stand “I”. FUEL CAP VENT LEVER TANKDOPONTLUCHTINGSHENDEL 5. Vergewis u ervan dat de motorschakelaar in de stand ON staat. ENGINE SWITCH MOTORSCHAKELAAR 6.
  • Page 73 OPMERKING ■ Om een warme motor opnieuw te starten, laat u de gashendel in de stand RUN staan. Zet de choke niet in de stand START wanneer de motor warm is of de omgevingstemperatuur hoog is. 4. Trek voorzichtig aan de startkoord totdat u weerstand voelt, en geef er vervolgens een stevige ruk aan.
  • Page 74 VOORZICHTIG ■ Als de motor stilvalt en niet opnieuw wil starten, dient u het motoroliepeil te controleren alvorens andere problemen te zoeken. 6. Wenst u het intelligente gasklepsysteem te gebruiken, draai dan de intelligente gasklepschakelaar in de stand ON nadat de motor 2-3 minuten heeft warmgedraaid. Werking op grote hoogte Op grote hoogte is het standaard lucht/brandstof-mengsel van de carburateur te rijk.
  • Page 75 WAARSCHUWING ■ Gebruik de generator niet bij omgevingstemperaturen van minder dan -29° C ■ Gebruik de generator niet bij omgevingstemperaturen van meer dan 40° C 6. GEBRUIK VAN DE GENERATOR WAARSCHUWING ■ Ter voorkoming van elektrocutie door defecte toestellen moet de generator worden geaard.
  • Page 76 volgende in acht wanneer u de generator gebruikt. ● Verbind generatoren nooit parallel. ● Sluit geen verlengstuk aan op de uitlaatpijp. ■ Wanneer een verlengsnoer vereist is, dient u een stevige soepele kabel met rubbermantel te gebruiken. ■ Maximale lengte van verlengsnoeren: 60 m voor kabels van 1,5 mm en 100 m voor kabels van 2,5 mm ■...
  • Page 77 OPMERKING ■ Het DC-stopcontact kan worden gebruikt terwijl de AC-voeding in gebruik is. Als u beide gelijktijdig gebruikt, mag u het totale vermogen voor AC en DC niet overschrijden. ■ De meeste toestelmotoren vereisen meer dan hun nominaal vermogen om te starten. Wisselstroomtoepassingen 1.
  • Page 78 Vermogens- en overbelastingslampjes Het vermogenslampje (groen) blijft AAN tijdens een normale werking. Als de generator wordt overbelast (meer dan 1,8 kVA) of wanneer er een kortsluiting is in het aangesloten toestel, gaat het vermogenslampje (groen) UIT, gaat het overbelastingslampje (rood) AAN en wordt de stroom naar het aangesloten toestel afgesloten.
  • Page 79 1. Verbind de aardingsklem. EARTH MARK AARDINGSMARKERING GROUND TERMINAL AARDINGSKLEM 2. Start iedere motor zoals beschreven onder "STARTEN VAN DE MOTOR". Wanneer het vermogenslampje (groen) niet aangaat en het overbelastingslampje (rood) in de plaats daarvan brandt, zet u de motorschakelaar op STOP, stopt u de motor onmiddellijk en start u de motor vervolgens opnieuw.
  • Page 80 4. Schakel de te gebruiken apparatuur in. In geval van een overbelasting of wanneer de te gebruiken apparatuur storingen vertoont, gaat het vermogenslampje (groen) uit en gaat het overbelastingslampje (rood) permanent branden en wordt er geen stroom uitgevoerd. In dat geval zal de motor niet stoppen, zodat de motor moet worden gestopt door de respectieve motorschakelaar op STOP te zetten.
  • Page 81 Het DC-stopcontact mag alleen worden gebruikt voor het laden van 12-voltautobatterijen. Het nullastvoltage bedraagt 15V-30V. De gelijkstroomlaaduitgang is niet gestabiliseerd. OPMERKING ■ Draai de intelligente gasklepschakelaar in DC-bedrijf in de stand OFF. Voordat u de batterijlaadkabel aansluit op een batterij die in een voertuig is geïnstalleerd, moet u de aardingskabel van de voertuigbatterij loskoppelen van de negatieve (-) batterijklem.
  • Page 82 VOORZICHTIG ■ Probeer een automotor niet te starten terwijl de generator nog is aangesloten op de batterij. De generator kan beschadigd raken. ■ Verbind de positieve batterijpool met het positieve laadsnoer. Keer de laadkabels niet om, anders kan er ernstige schade worden veroorzaakt aan de generator en/of batterij.
  • Page 83 4. De motor starten. ■ Het DC-stopcontact kan worden gebruikt terwijl de AC-voeding in gebruik is. ■ Bij een overbelaste gelijkstroomkring, een overmatige stroomafname door de batterij, of een bedradingsprobleem zal de gelijkstroomkringuitschakelaar worden geactiveerd (drukknop komt naar buiten). Als dit gebeurt, wacht dan enkele minuten voordat u de uitschakelaar weer indrukt om verder te werken.
  • Page 84 LOW OIL ALARM INDICATION LIGHT (RED) OLIEPEILALARMLAMPJE (ROOD) Intelligent gasklepsysteem Wanneer de schakelaar in de stand ON staat, wordt het motortoerental automatisch stationair gehouden wanneer de elektrische last wordt afgekoppeld en keert het terug naar het vereiste toerental overeenkomstig het vermogen van de elektrische belasting zodra de last opnieuw wordt aangesloten.
  • Page 85 INTELLIGENT THROTTLE SWITCH INTELLIGENTE GASKLEPSCHAKELAAR 7. STOPPEN VAN DE MOTOR Om de motor te stoppen in geval van nood, draait u de motorschakelaar gewoon in de stand OFF. Ga in normale omstandigheden als volgt te werk: 1. Schakel de aangesloten apparatuur uit en trek de stekker uit. PLUG STEKKER PULL...
  • Page 86 ENGINE SWITCH MOTORSCHAKELAAR 3. Laat de motor goed afkoelen, draai de tankdopontluchtingshendel helemaal linksom naar de stand "O". FUEL CAP VENT LEVER TANKDOPONTLUCHTINGSHENDEL VOORZICHTIG ■Vergewis u ervan dat de tankdopontluchtingshendel, de choke en de motorschakelaar op "OFF" staan wanneer u de generator stopt, transporteert en/of opbergt.
  • Page 87 8. ONDERHOUD Een goed onderhoud is essentieel voor een veilige, zuinige en storingsvrije werking. Het zal ook helpen om de luchtverontreiniging te beperken. Het doel van het onderhouds- en instelschema bestaat erin de generator in optimale bedrijfstoestand te houden. WAARSCHUWING ■...
  • Page 88 8.1 OLIE VERVERSEN Tap de motorolie af wanneer de motor warm is. Warme olie loopt snel en volledig uit de motor. VOORZICHTIG ■ Denk eraan de motorschakelaar en de tankdopontluchtingshendel op OFF te zetten alvorens de olie af te laten. 1.
  • Page 89 Was uw handen met zeep en water nadat u de oude olie hebt behandeld. OPMERKING ■Verkeerde verwijdering van motorolie kan schadelijk zijn voor het milieu. Wanneer u de olie zelf ververst, dient u de oude olie volgens de voorschriften te verwijderen. Giet hem in een afgesloten container en breng hem naar een recyclagecentrum.
  • Page 90 LEFT MAINTENANCE COVER LINKERONDERHOUDSDEKSEL COVER SCREW DEKSELSCHROEF AIR CLEANER COVER SCREW LUCHTFILTERDEKSELSCHROEF AIR CLEANER COVER LUCHTFILTERDEKSEL OUTER FILTER BUITENSTE FILTER MAIN FILTER HOOFDFILTER 8.3 BOUGIEONDERHOUD AANBEVOLEN BOUGIE: NHSP LD A7RTC Voor een goede motorwerking moet de bougie een correcte elektrodenafstand hebben en vrij van aanslag zijn.
  • Page 91 SPARK PLUG WRENCH BOUGIESLEUTEL SPARK PLUG CAP BOUGIEDOP 5. Onderwerp de bougie aan een visuele inspectie. Vervang hem wanneer de elektrode versleten is of wanneer de isolatie gebarsten, afgebrokkeld of verontreinigd is. Reinig de bougie met een draadborstel wanneer hij opnieuw moet worden gebruikt. 6.
  • Page 92 VOORZICHTIG ■ Een losse bougie kan oververhit geraken en de motor beschadigen. Een oververhitte bougie kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. ■ Gebruik nooit een bougie met een verkeerde warmtegraad. ■ Gebruik nooit een bougie zonder ontstoringsweerstand, anders is er geen AC-uitgangsspanning.
  • Page 93 gaan. Lakvorming in de brandstof waardoor de carburateur moet worden vervangen valt niet onder de garantie. Voordat u het toestel voor langere tijd gaat opbergen: 1. Vergewis u ervan dat de opslagruimte niet te vochtig of te stoffig is. 2. Laat de brandstof volledig uit de tank lopen. WAARSCHUWING ■...
  • Page 94 c. Met de aftapschroef losgedraaid verwijdert u het bougieonderhoudsdeksel en de bougiedop, en trekt u 3 tot 4 keer aan de startkoord om de benzine uit de brandstofpomp te verwijderen. d. Draai de motorschakelaar in de stand OFF en draai de carburateuraftapschroef stevig vast. DRAIN SCREW AFTAPSCHROEF FUEL TANK CAP...
  • Page 95 10. PROBLEEMOPLOSSING Wanneer de motor niet wil starten: Is er brandstof in de tank? Vul de brandstoftank bij. Staat de motorschakelaar op ON? Zet de motorschakelaar in de stand ON? Is er voldoende olie in de motor? olie voorgeschreven type bij. Geeft de bougie een vonk? Vervang de bougie.
  • Page 96 Het toestel werkt niet: Brandt het vermogenslampje? Brandt het overbe- Breng de generator naar een erkende verdeler. lastingslampje? Controleer het Breng de generator naar een elektrisch toestel of erkende verdeler. apparaat op defecten. ■ Vervang het elektrisch toestel of apparaat. Breng het elektrisch toestel of apparaat naar een elektrozaak voor reparatie.
  • Page 97 11. SPECIFICATIES Generator Model BGD2002IS Voltage (V) 110/120/220/230/240 Nominale stroomsterkte (A) 14,5/13,3/7,3/7,0/6,7 Nominaal toerental (rpm) 3000-5000±200 Nominaal vermogen (kVA) Maximumvermogen (kVA) Frequentie (HZ) 50/60 Gelijkspanning 12V-7,5A Vermogens factor Cosφ=1.0 beschermingsklasse IP23M prestatieklasse Uitschakelaar Omzetter microprocessorgestuurd Fase Eenfasig Motor Modeltype 158F...
  • Page 98 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op : www.eco-repa.com Het BRICK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
  • Page 99 GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden. ENVIRONNEMENT Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking. Gelieve, zich te ontdoen van gebruikte motorolie in een respectvolle omgeving.
  • Page 100 PREFACE Thank you for purchasing a digital generator. This manual covers the operation and maintenance of the model BGD2002IS generators. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing.
  • Page 101 Failure to properly follow these precautions can result in property damage, serious injury or DEATH! Read all labels and the owner's manual before operating this generator. Generators produce carbon monoxide, a poisonous, colorless, odorless gas that can cause death or serious injury. Indoor use of a generator can kill quickly.
  • Page 102 NOTE: Gives helpful information. If a problem should arise or if you have any questions about the generator, consult an authorized dealer. Our generators are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Page 103 CONTENTS 1. SAFETY INSTRUCTIONS......................2. SAFETY LABEL LOCATIONS ....................3. COMPONENT IDENTIFICATION ..................4. PRE-OPERATION CHECK ...................... 5. STARTING THE ENGINE......................6. GENERATOR USE........................7. STOPPING THE ENGINE ......................8. MAINTENANCE ........................9. TRANSPORTING/STORAGE ....................10. TROUBLESHOOTING ......................11. SPECIFICATIONS ........................12.
  • Page 104: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS ■Our generators are designed to give safe and depend-able service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. ■Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide.
  • Page 105 To ensure safe operation— ■ Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. ■Keep away from cigarette, smoke and sparks when re-fueling the generator. Always refuel in a well-ventilated location. ■...
  • Page 106 Personnel and equipment protection: existing mains electrical network. - Isolate the equipment from electrical Wear suitable clothing. voltages before any installation and Keep away from the equipment when it is maintenance work (equipment voltage, operating. battery voltage and mains voltage). Keep unauthorised people and animals - Always handle the equipment with dry hands away from the equipment.
  • Page 107 5. Wait until the engine has completely Fuels and oils stopped and cooled before removing the - Do not inhale. radiator plug. - Provide good ventilation. 6. Wait until the equipment has completely - Use a suitable protective mask. stopped and cooled before covering the equipment (if necessary).
  • Page 108 BUILDWORKER dealer in the event this could damage them. of uncertainty, - do not exceed the maximum current - The generating set must not be loaded up to specified for each outlet socket. its nominal power if the normal cooling conditions are not complied with (atmospheric - Protection against electrocution risks pressure 100 kPa [1 bar]).
  • Page 109: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your dealer for a replacement. Performance Label Warning Label Brand Label...
  • Page 110: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION...
  • Page 111 Serial number and identification and location The engine serial number identifies your particular unit and is important when ordering parts and accessories. Engine serial number:158FYYMMDD0001 The serial number can be found engraved on the crankcase beside the oil filter cap. It is visible when the left maintenance cover is removed.
  • Page 112: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK ■ Be sure to check the oil level before each use with the generator on a level surface with the engine stopped. 6. Turn engine switch to ON position 7. Check the fuel level This engine is certified to operate on the regular unleaded gasoline with a pump octane rating of 86(RON97) or higher.
  • Page 113 ■Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel above the upper limit mark), or fill in too little(there should be fuel over 2/3 fuel tank volume). After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely. ■Be careful not to spill fuel when refueling.
  • Page 114 1、 Placed the generator on the level surface. 2、 Loosen the cover screw and remove the maintenance cover. 3、 Remove the oil filler cap and wipe the dipstick clean. 4、 Check the oil level by inserting the dipstick into the filler neck without screwing it in. 5、...
  • Page 115 4. Check the air cleaner. Check the main and outer air filter to be sure it is clean and in good condition. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. Loosen the air cleaner cover screw, and remove the air cleaner cover, then check the main and outer air filter. Clean or replace the main and outer air filter if necessary.
  • Page 116: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine, disconnect any loads from the AC and DC terminals. 7. Turn the fuel cap vent lever fully clockwise to the “I” position. 8. Check and make sure the engine switch is in ON position. 9.
  • Page 117 ■ To restart a warm engine, leave the choke in the RUN position. Do not move the choke to the START position when the engine is warm or the air temperature is high. 4. Pull the starter grip lightly until you feel resistance then pull briskly. ■...
  • Page 118 High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 119: Generator Use

    6. GENERATOR USE ■To prevent electrical shock from faulty appliances, the generator should be grounded. Connect a length of heavy wire between the generator's ground terminal and an external ground source. ■Connections for standby power to a building's electrical system must be made by a qualified electrician and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Page 120 ■The DC receptacle can be used while the AC power is in use. If you use both at the same time, be sure not to exceed the total power for AC and DC. ■Most appliance motors require more than their rated watt-age for start-up.
  • Page 121 Output and Overload Indicators The output indicator light (green) will remain ON during normal operating conditions. If the generator is overloaded (in excess of 1.8kVA), or if there is a short in the connected appliance, the output indicator light (green) will go OFF, the overload indicator light (red) will go ON and current to the connected appliance will be shut off.
  • Page 122 1. Connect the ground terminal. 2. Start each engine according to "STARTING THE ENGINE". When the output indicator light (green) does not light and the overload indicator light (red) lights instead, set the engine switch to STOP, stop the engine at once and then start the engine again. 3.
  • Page 123 4. Switch on the equipment to be used. In case of overload operation or when trouble occurs for the equipment being used, the output indicator light (green) will go out, the overload indicator light (red) will light continuously, and no power will be put out.
  • Page 124 The DC receptacle should only be used for charging 12 volt automotive-type batteries, the zero load voltage is 15V-30V. The DC charging output is not regulated. ■ In DC operation, turn the Intelligent Throttle switch to the OFF position. Before connecting charging cables to a battery that is installed in a vehicle, disconnect the vehicles grounded battery cable from the negative (-) battery terminal.
  • Page 125 ■The battery gives off explosive gases; Keep sparks flames and cigarettes away. Provide adequate ventilation when charging. ■The battery contains sulfuric acid (electrolyte). Contact with skin or eyes may cause severe burns. Wear protective clothing and a face shield. -If electrolyte gets on your skin, flush with water. -If electrolyte gets in your eyes, flush with water for at Least 15 minutes and call a physician.
  • Page 126 position). Intelligent Throttle System With the switch in the ON position, Engine speed is kept at idle automatically when the electrical load is disconnected and returns to the proper speed to match the power of the electrical load when the load is reconnected. This position is recommended to minimize fuel consumption while in operation.
  • Page 127: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1. Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. 2. Turn the engine switch to the OFF position. The fuel valve will automatically close. 3.
  • Page 128: Maintenance

    8. MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the best operating condition. ■ Shut off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated.
  • Page 129 8.1 CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. ■Make sure to turn the engine switch and the fuel cap lever OFF before draining. 1. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. 2.
  • Page 130 Wash your hands with soap and water after handing used oil. ■Improper disposal of engine oil can be harmful to the environment. If you change your own oil, please dispose of it properly. Put it in a sealed container, and take it to a recycling center. Do not discard it in a trash bin, dump it on the ground, or pour it down a drain.
  • Page 131 8.3 SPARK PLUG SERVICE RECOMMENTED SPARK PLUG: NHSP LD A7RTC To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug maintenance cover. 2. Remove the spark plug cap. 3. Clean any dirt from around the spark plug base. 4.
  • Page 132 5. Visually inspect the spark plug. Replace it if the electrode is worn, or if the insulator is cracked, chipped or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler gauge. The gap should be 0.024-0.028in (0.6-0.7mm).
  • Page 133: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position with the engine switch OFF. Turn the fuel cap vent lever fully counterclockwise to the "O" position. Do not lay the generator on its side when moving, storing or operating it.
  • Page 134 c. With the drain screw loosened remove the spark plug maintenance cover and the spark plug cap, and pull the starter grip 3 to 4 times to drain the gasoline from the fuel pump. d. Turn the engine switch to the OFF position, and tighten the carburetor drain screw securely. 3.
  • Page 135: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in the tank? Refill the fuel tank. Is the engine switch on? Turn the engine switch on. Is there enough oil in the enginge? Add the recommended oil. Is there a spark from the spark Replace the spark plug.
  • Page 136 Appliance does not operate: Is the output indicator light ON? overload Take the generator to indicator light ON? an authorized dealer. Cheke the electrical Take the generator to appliance or equipment an authorized dealer. for any defects. ■ Replace the electrical appliance or equipment ■...
  • Page 137: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Generator Model BGD2002IS Voltage (V) 110/120/220/230/240 Rated current (A) 14.5/13.3/7.3/7.0/6.7 Rated speed (rpm) 3000-5000±200 Rated output (kVA) Max output (kVA) 50/60 Frequency (HZ) DC voltage 12V-7.5A Electric circuit breaker Inverter microprocessor controlled Power Factor Cosφ=1.0 Degree of Protection...
  • Page 138 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com BRICK application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com...
  • Page 139 STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories. _ Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures. _ Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible. _ Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
  • Page 140 DIAGRAMME DE CÂBLAGE / BEDRADINGSSCHEMA / WIRING DIAGRAM...
  • Page 142 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 143 Déclaration de conformité Nous « BRICK » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 144 Productiejaar EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « BRICK » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 145 Production year Declaration of Conformity We “BRICK ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 146 Fertigungsjahr EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « BRICK », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 147 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

This manual is also suitable for:

5411074168230

Table of Contents