Page 5
FR COMPRESSEUR pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de UTILISATION décharge électrique. Votre compresseur est conçu pour fournir de l’air Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, comprimé. Il n’est pas conçu pour une utilisation n’employez que des rallonges autorisées dans le industrielle.
Page 6
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil d’emploi et/ou sur la machine: électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus Risque de lésion corporelle efficace et plus sûr dans le champ d'application ou de dégâts matériel.
Vérifiez que vous avez débranché le compresseur et nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide. _ L’air comprimé produit par le compresseur ne peut pas être utilisé à des fins pharmaceutiques, _ Le compresseur doit être utilisé dans un alimentaires ni médicales, sauf après des traitements environnement approprié...
Page 8
DESCRIPTION (fig. A) REGLAGE DE LA PRESSION D’OPERATION (fig. A) Votre compresseur a été conçu pour fournir de l’air comprimé. La pression d’opération réglée est indiquée sur le manomètre (3). 1 Bouton marche/arrêt Tournez le bouton d’ajustage (4) vers la droite 2 Raccord du tuyau à...
Prenez toujours soin LA PRESSION EST TROP ELEVEE que toute l’humidité Vérifiez si le tuyau est branché sur la bonne soit drainée du soupape. réservoir. Réglez à nouveau la pression. Ne fermez jamais complètement IMPOSSIBLE DE REGLER LA PRESSION l’orifice de prélèvement Réglez la pression au niveau le plus bas.
éviter un danger. ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. BUILD WORKER _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans 81, rue de Gozée 6110 montigny-le-Tilleul une position stable et sûre, dans un lieu sec et Belgique tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop...
Page 11
NL COMPRESSOR TOEPASSINGSGEBIED onderdelen van het apparaat. Beschadigde of in de Uw compressor werd ontworpen om perslucht te war geraakte kabels verhogen het risico op leveren. Het apparaat is niet bestemd voor elektrische schokken. commercieel gebruik. Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor WAARSCHUWING! gebruik buiten.
Page 12
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap In deze handleiding en/of op deze machine worden Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk de volgende symbolen gebruikt: het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Elektrisch gereedschap zal beter presteren en veiliger werken wanneer het wordt gebruikt in situaties Waarschuwing/gevaar! waarvoor het dient.
de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en reinig hem uitsluitend met een vochtige doek. _ De perslucht die door de compressor gemaakt wordt, kan niet gebruikt worden voor farmaceutische _ De compressor moet gebruikt worden in een of medische doeleinden noch voor voeding, behalve geschikte omgeving (goed geventileerd met na special behandeling.
Page 14
Overschrijd nooit de BESCHRIJVING (fig. A) maximum werkdruk Uw compressor is ontworpen voor het van de aangesloten leveren van perslucht. apparaten. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Aansluiting luchtslang AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK 3 Manometer werkdruk Controleer of de tank is ontlucht en afgetapt. 4 Instelknop werkdruk Controleer het oliepeil.
Page 15
OLIE VERVERSEN (fig. F) SNELKOPPELING LEKT U dient de olie in de pomp na iedere 100 uur Sluit de luchtslang aan met Teflon-tape om het of 3 maanden te verversen. uiteinde gewikkeld. Plaats een opvangbak onder het aftappunt. Breng een beetje vet op de koppeling aan en Verwijder de peilstok (9) van het vulpunt.
Page 16
Bewaar ze, indien mogelijk, op een donkere plaats. Bewaar de machine niet in plastic of Nylon zakken om te vermijden dat er zich vocht ophoopt. BUILD WORKER 81, rue de Gozée 6110 montigny-le-Tilleul Belgique Tél 0032 71 29 70 70...
GB COMPRESSOR APPLICATION Personal safety Your compressor has been designed to supply Stay alert, watch what you are doing and use compressed air. It is not designed for commercial use. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
ways for which it was not intended can lead to potentially hazardous situations. Service _ The compressor must be used in a suitable Your power tool should be serviced by a qualified environment (well ventilated with an ambient specialist using only standard spare parts. This will temperature of between +5°...
Page 19
food or medical purposes except after particular FITTING THE DIPSTICK (fig. B) treatments and cannot be used to fill the Before using the machine, the dipstick must air bottles of scuba divers. be fitted. Remove the transport plug (8) from the filling-point.
INSTRUCTIONS FOR USE Fill the pump housing with standard compressor oil Check if the tank is vented and bled. until the level is equal to Check the oil-level. the dot on the gauge glass (14). Check the operation of the safety valve. Replace the dipstick.
Acoustic power level LwA 98 dB(A) K = 3 dB(A) ATTENTION ! The sound power pressure may exceed 85 dB(A), in this case BUILD WORKER individual hearing protection 81, rue de Gozée 6110 montigny-le-Tilleul must be worn. Belgique Tél 0032 71 29 70 70...
Page 23
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applications extérieures.
AVERTISSEMENT 5) Utilisation des outils fonctionnant sur g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à batteries et précautions d’emploi recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement a) Ne charger les accumulateurs que dans raccordés et qu’ils sont correctement des chargeurs recommandés par le fabricant.
Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Page 27
g) Wanneer stofafzuigings- of 5) Gebruik en onderhoud van stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, accugereedschappen dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging die door de fabrikant worden geadviseerd.
English General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 29
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools b) Use power tools only with specifically designated are dangerous in the hands of untrained users. battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Déclaration de conformité Nous « BUILD WORKER » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
Year of production : 2013 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « BUILD WORKER » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Year of production : 2013 Declaration of Conformity We “BUILD WORKER ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Year of production : 2013 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « BUILD WORKER », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Need help?
Do you have a question about the CH20-160-50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers