Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

REF.: B-110 | D-111 | I-112
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad
y de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda,
póngase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de
atención al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
Para modelos de Bragueros en general:
Hernias inguinales reductibles laterales o bilaterales.
Para modelo Braguero suspensorio:
Hernias escrotales de gran tamaño.
Para modelo Hernia slip:
Hernias inguinales pre y post-operatorios.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Antes de proceder a la colocación del braguero, debe tener en cuenta las siguientes recomenda-
ciones ya que de ello dependerá el éxito del tratamiento.
En primer lugar reducir la hernia completamente llevándola a la cavidad abdominal, esto se reali-
zara en posición decúbito supino (acostado boca arriba), puesto que, de este modo, la fuerza de la
gravedad ayuda a que el intestino retroceda.
A continuación, situé la pelota acolchada o almohadilla de contención de forma que tope la her-
nia. En el caso de tratarse de un braguero de correaje o de fleje, situé el cinturón por encima de
la cadera, debajo de la apófisis, antero superior del ilion, y posteriormente por encima del glúteo
mayor. Si el braguero lleva un tirante por la zona inguinal, este pasara entre las piernas de forma
lateral hacia arriba, a través y por debajo del glúteo y se fijara en el lugar previsto el en el cinturón.
MODELO HERNIA SLIP:
En el caso de haber seleccionado el slip, colóquelo como un slip convencional asegurándose que
las almohadillas taponen la hernia, a continuación ajuste la banda escrotal sujetándola al abdo-
men mediante los cierres de velcro.
MODELO BRAGUERO SUSPENSORIO:
Para adaptar el braguero suspensorio ajuste inicialmente el cinturón pélvico. Introduzca el pene
por el orificio y aloje el escroto en la bolsa escrotal (intercambiable), pase los tirantes por la ingle,
subiendo posteriormente por las nalgas y ajustándolas al cinturón pélvico, obteniendo la tracción
necesaria.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor. El producto contiene látex de caucho natural y
puede provocar reacciones alérgicas a las personas sensibles al látex.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médi-
ca. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-
cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Orliman B-110

  • Page 1 Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médi- Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad ca. No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, y de alto nivel medicinal.
  • Page 2 These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, medicinal value.
  • Page 3 Une compression excessive peut provoquer des interruptions de type vasculaire, c’est ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés dans leur pourquoi nous conseillons de régler la compression jusqu’au degré optimal.
  • Page 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit- werden.
  • Page 5 GARANTIAS cias em centímetros) Uma compressão excessiva pode provocar intolerância sendo por isso aconselhável ORLIMAN, S.L.U. garante todos os seus produtos, sempre e quando não tenha sido manipulada nem al- regular a compressão para obter um óptimo grau de compressão.
  • Page 6 Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot- di alto livello medicale.
  • Page 7 Drogi użytkowniku Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro- sy produktów medycznych.
  • Page 8 Bij het aanbrengen moet op de volgende aspecten worden gelet: ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze niet zijn bewerkt noch zijn Voor u overgaat tot het aanmeten van de breukband moet u de volgende aanbevelingen in acht nemen, veranderd in hun oorspronkelijke vorm.
  • Page 9 GARANŢII MEDICULUI SPECIALIST. ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- Pentru a îmbunătăţi gradul de eficacitate terapeutică în cazul diferitelor patologii şi pentru a dificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării gre- creşte durata de viaţă...
  • Page 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- спечивают поддержку, прочность и компрессию для оптимального лечения тех патологий, чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит для которых они были разработаны.
  • Page 11 Disse produkter bør kun anvendes hvis de er lægeordineret, og bør ikke bruges af andre. Når pro- Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. De har købt et kvalitets- duktet ikke er i brug, skal det opbevares i den originale emballage. Ved bortskaffelse af emballage produkt med en høj sundhedsmæssig værdi.
  • Page 12 REF.: B-110 | D-111 | I-112 GARANTÍA 6 meses a partir de la compra GARANTIA 6 meses a partir da compra GARANTIE 6 luni de la data cumpararii GUARANTEE 6 months since purchase date GARANZIA 6 mesi dalla data di acquisto ГАРАНТИЯ...

This manual is also suitable for:

D-111I-112