Download Print this page
AQUA SZUT KASKADA 7000 Instruction Manual

AQUA SZUT KASKADA 7000 Instruction Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KASKADA 7000
rys.1
Fig.1 Abb.1
Budowa pompy: 1.Podstawa
2.Korpus silnika
PL
3.Wirnik 4.Pokrywa wirnika 5.Uszczelka 6.Reduktor
Ř32/25 7.Trójnik regulacyjny - rozdzielacz 8.Rurka
teleskopowa 9.Dysza 10.Kosz wlotu wody 11.Wlot
wody 12.Wylot wody 13.Pokrętło rozdzielacza
Pump construction: 1.Base 2.Engine body 3.Rotor
GB
4.Rotor cover 5.Seal 6.Pipe reducer Ř32/25 7.T-
-connection distributor 8.Telescope pipe 9.Nozzle
10.Water inlet basket 11.Water inlet 12.Water outlet
13.T-connection distributor regulator knob
Aufbau der Pumpe: 1.Unterbau
D
3.Läufer 4.Läuferdeckel 5.Dichtung 6.Reduktions-
stück Ř32/25
7.Regel- und Verteilungs- T-Stück
8.Teleskoprohr
9.Düse
10.Wasserauslaufkorb
11.Wassereinlauf 12.Wasserauslauf 13.Drehregler
des Verteilers
1
GB
D
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
rys.2
Fig.2 Abb.2
2.Motorkörper
KASKADA 7000 - FONTANNA OGRODOWA
Dane techniczne:
Napięcie znamionowe: AC 230 V
Moc znamionowa: 170 W
Klasa ochronności: IP X8
Max. wydajność pompy: 6700 l/h
Max. głębokość zanurzenia: 3 m.
Wskazówki dotyczące użytkowania:
Przed instalacją i uruchomieniem należy bezwarunkowo dokładnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi i montażu!
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania, montażu i bezpieczeństwa!
Warunki bezpieczeństwa pracy:
Pompa fontannowa KASKADA 7000 została wykonana zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nad-
zorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci , aby nie bawiły się sprzętem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego urządzenie podlega złomowaniu! Niebezpieczeństwo zagrożenia
życia!
UWAGA: W różnych krajach mogą obowiązywać inne specjalne przepisy dotyczące użytkowania pomp w stawach ogrodo-
wych, rybnych, fontannach lub basenach.
Pompę przyłączać do sieci tyko przez gniazdo wtyczkowe z kontaktem ochronnym.
Wtyczkę wkładać do gniazda sieciowego w suchym miejscu.
W sieci elektrycznej musi być zainstalowany wyłącznik różnicowo-prądowy o prądzie upływu 30mA.
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić pompę oraz przewód zasilania sieciowego!
Nie wolno instalować pompy w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego lub pęknięcia obudo-
wy! Niebezpieczeństwo zagrożenia życia!
Urządzenie montować zgodnie z instrukcją.
Przy czyszczeniu i konserwacji pompy oraz przy innych pracach w zbiorniku wodnym bezwzględnie wyjąć wtyczkę z sieci.
Pompę można stosować do basenów pod warunkiem że nikogo niema w wodzie
Zabrania się dokonywania napraw, wymiany wtyczki i przewodu zasilania sieciowego oraz instalowania jakichkolwiek
wyłączników czy dodatkowych złączy.
W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie podlega wymianie lub złomowaniu.
Urządzenie przeznaczone do pracy w cieczy o temp do 35
Nie wolno przepompowywać materiałów łatwopalnych ani płynów spożywczych.
Zabrania się pracy fontanny bez wody!!! Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika. Rys.2 przedstawia minimalną głębokość
zanurzenia.
Charakterystyka fontanny:
- Nieskomplikowana obsługa, prosta konserwacja,
- Wykonana zgodne z normami bezpieczeństwa RP i EU,
- Zapewnia cyrkulację i napowietrzanie wody,
- Wysokość podnoszenia słupa wody 0-4,5 m,
- Wydajność 0-6700 l/h,
- Porusza wodę, regulacja wysokości pompowania i natężenia przepływu przez pokrętło rozdzielacza,
- Możliwość umieszczenia wkładu filtrującego wewnątrz kosza wlotu dla lepszego oczyszczania wody, (np.: waty PP, gąbki
lub innego wkładu)
- Przeznaczona do pracy w otwartym terenie,
- Przewód zasilający o długości 10m.
Montaż fontanny/pompy:
UWAGA. Przed podłączeniem do prądu upewnij się czy w twojej sieci jest wyłącznik różnicowo-prądowy (tzw. wyłącznik
ochronny prądowy) o prądzie wyłączającym 30mA!
Fontanna:
1. Przygotować podest do montażu pompy pod wodą (kilka cegieł, rys.2).
C.
o
PL
2
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KASKADA 7000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AQUA SZUT KASKADA 7000

  • Page 1 Fig.1 Abb.1 Warunki bezpieczeństwa pracy: Pompa fontannowa KASKADA 7000 została wykonana zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nad- zorem lub zgodnie z instrukcją...
  • Page 2 Conditions of safe operation: wysokiej sprawności i bezawaryjnej pracy pompy zaleca się okresowe powtarzanie tej czynności. Fountain pump KASKADA 7000 has been manufactured in accordance with up-to-date safety standards. Czyszczenie wirnika i jego komory: NOTE: In different countries, different special legal regulations, concerning pump use and operation with garden water 1.
  • Page 3 6. Adjust the water flow, according to your needs, by using the T-connection distributor regulator knob (13). Maximum ca- Die Springbrunnenpumpe KASKADA 7000 entspricht allen gültigen Sicherheitsnormen. pacity for the cascade will be obtained by turning the distributor knob clockwise, until the arrow on the knob (13) indicates T-connection distributor „B”...
  • Page 4 - Leistung 0-6700 l/h, Der „Abfallhersteller”, d.h. der Filterbenutzer, sollte bei der Entsorgung des Produktes bzw. beim Ersetzen von Altteilen - Versetz Wasser in Bewegung, regelt die Pumpenhubhöhe und die Intensität des folgende Maßnahmen ergreifen: Durchflusses mit Hilfe des Verteiler-Drehreglers, - Teile.