Table of Contents
  • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
  • Descrizione del Funzionamento
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Vor Inbetriebnahme
  • Bedienung
  • Technische Daten
  • Електрическа Безопасност
  • Лична Безопасност
  • Сервизно Обслужване
  • Преди Пускане В Действие
  • Технически Данни
  • Декларация За Съответствие
  • Основные Требования Безопасности
  • Личная Безопасность
  • Сервисное Обслуживание
  • Описание Изделия
  • Перед Использованием
  • Указания По Работе
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IT
Miscelatore
Istruzioni originali
EN
Mixer
Original instructions
DE
Rűhrer
Originalbetriebsanleitung
BG
Миксер
Оригинална инструкция за използване
RU
Миксер
Оригинальная инструкция по эксплуатации
MX1000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MX1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status MX1000

  • Page 1 Miscelatore Istruzioni originali Mixer Original instructions Rűhrer Originalbetriebsanleitung Миксер Оригинална инструкция за използване Миксер Оригинальная инструкция по эксплуатации MX1000...
  • Page 2 MX1000...
  • Page 3: Intended Use

    INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE The machine is intended for mixing building materials that are in a fluid or powder form, e.g. paint, mortar, adhesives, plaster and similar substances. Depending on the consistency of the material and the amount to be mixed, the appropriate agitator with the suitable mixing effect should be used.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES • Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 5: Before Use

    SAFETY NOTES FOR MIXERS | TOOL PARTS OVERVIEW BEFORE USE SAFETY NOTES FOR MIXERS • Hold the device by the insulated handle surfaces when performing work where there is danger of the applied tool striking hidden electical lines or its own power line. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
  • Page 6: Operation

    OPERATION MAINTENANCE OPERATION Turning the device ON / OFF • Switching on: Press the ON / OFF switch 5 . • Switching off: Release the ON / OFF switch 5 . • Switching on permanent operation: Secure ON / OFF switch 5 with lock-on button 6 . •...
  • Page 7: Technical Specifications

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Circular Saw Model No./ Type: MX1000 are of series production and сonforms to the following European Directives: 2014/30/EU, 2006/42/EC.
  • Page 8: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO La macchina è progettata per la miscelazione di materiali da costruzione liquidi e in polvere, come vernici, malte, colle, gesso e sostanze simili. A seconda della consistenza e della quantità del materiale da miscelare è necessario utilizzare il mixer adatto. La macchina deve essere utilizzata esclusi vamente nel rispetto della sua destinazione d‘uso.
  • Page 9 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 10: Descrizione Del Funzionamento

    AVVERTENZE DI SICUREZZA MIXER MALTE E VERNICI DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. AVVERTENZE DI SICUREZZA MIXER MALTE E VERNICI •...
  • Page 11: Manutenzione

    PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE USO | MANUTENZIONE Montaggio dell‘asta d‘appoggio • Installare la maniglia aggiuntiva 3, fissandola all'alloggiamento con le viti fornite (vedi fig. C). Accensione e spegnimento del dispositivo • Accensione: Premere l’interruttore ON/OFF 5 . • Spegnimento: Rilasciare l‘interruttore ON/OFF 5 . •...
  • Page 12: Dati Tecnici

    2014/30/EU, 2006/42/EC, EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS GS 2014:01 PAK. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
  • Page 13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Universal-Rührquirl mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ARBEITSPLATZSICHERHEIT •...
  • Page 14 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 15 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheitshinweise für Rührer • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    AUSSTATTUNG | VOR INBETRIEBNAHME BEDIENUNG AUSSTATTUNG 1. Handgriff 6. Feststelltaste 2. Montageschlüssel 7. Universal-Rührquirl 3. Zusatzgriff 8. Elektronischer Drehzahlregler 4. Rührwelle mit M-14 Innengewinde 5. EIN- / AUS-Schalter VOR INBETRIEBNAHME Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Universal-Rührquirl montieren (Fig.
  • Page 17 INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNG ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Überprüfen Sie regelmäßig alle festhaltenden Elemente und überzeugen Sie sich, dass sie gut festgezogen sind. Falls irgendwelche Schraubenlocker geworden sind, ziehen Sie diese unverzüglich fest, damit Sie Risikosituationen vermeiden können. Schmieren Sie regelmäßig alle sich bewegenden Teile. Falls das Netzkabel beschädigt ist, darf nur der Hersteller oder ein Servicefachmann des Herstellers den Austausch ausführen.
  • Page 18: Technische Daten

    Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2014/30/EU, 2006/42/EC, EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS GS 2014:01 PAK. Die technischen Unterlagen werden bei: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
  • Page 19: Електрическа Безопасност

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Машината е предназначена за разбъркване на течни и прахообразни строителни ма- териали като бои, строителен разтвор, лепила, суха смес за мазилка и други подобни субстанции. В зависимост от консистенцията на материала и количеството на смесва- не...
  • Page 20: Лична Безопасност

    ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне- ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки травми.
  • Page 21: Сервизно Обслужване

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С МИКСЕР • Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда: за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени корпусни детайли и приспособления. Всяка повредена част на изделието или приспособление трябва да бъде подменена преди началото на работата. •...
  • Page 22: Преди Пускане В Действие

    ОБОРУДВАНЕ | ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ УПОТРЕБА ОБОРУДВАНЕ 1. Ръкохватка 5. Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ. 2. Монтажен ключ 6. Фиксиращ бутон 3. Допълнителна дръжка 7. Универсална бъркалка 4. Вал с вътрешна резба M14 8. Rotation speed adjustment wheel ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ Преди...
  • Page 23: Технически Данни

    даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следни- те директиви: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Хармонизирани стандарти: EN55014-1:2006/A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3- 2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009/A11:2010, EN ISO 12100:2010, AfPS GS 2014:01 Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
  • Page 24: Основные Требования Безопасности

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Данный миксер предназначен для перемешивания полужидких и жидких строитель- ных материалов, таких как краска, строительный раствор, клей, штукатурка и подоб- ных материалов. В зависимости от консистенции и объема перемешиваемого мате- риала выбирайте соответствующий смеситель. Иное использование данного изделия нецелесообразно.
  • Page 25: Личная Безопасность

    ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Не работайте изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьяне- ния, под воздействием лекарств и в болезненном состоянии. Кратковременная потеря контроля над изделием во время работы может стать причиной серьез- ной травмы. • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам...
  • Page 26: Сервисное Обслуживание

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С МИКСЕРОМ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ • Перед началом работы внимательно проверяйте состояние изделия: легкость перемещения подвижных частей, отсутствие повреждений корпусных деталей и оснастки. Любая поврежденная часть изделия или оснастки должна быть заме- нена перед началом работы. • Содержите...
  • Page 27: Перед Использованием

    ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Всегда отключайте изделие от сети перед выполнением регулировок. Монтаж смесителя (Рис. B) • Смеситель состоит из двух частей с резьбовым соединением. Соберите смеситель, крепко соединив обе части. • Далее, закрутите собранный смеситель (7) в вал миксера М14 (4). •...
  • Page 28 сти к выходу изделия из строя и серьёзным травмам. Только оригинальные запасные части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и безопасную работу изделия. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS дисковая пила MX1000 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/30/EU, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам:...
  • Page 29: Технические Характеристики

    Изделия соответствуют требованиям следующих технических регламентов Таможен- ного союза: ТР ТС 004/2011, ТР ТС 010/2011, ТР ТС 020/2011. Сведения о сертификате находятся на сайте www.status-tools.com Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л., Виа Альдо Моро, 14/А, 36060 - Пьянецце, Италия, сделано в кнр. Представительство в Российской Федерации: ООО...

Table of Contents