Altrad ATIKA BH 1400 N Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Altrad ATIKA BH 1400 N Original Instructions, Safety Instructions, Spare Parts

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • EG-Konformitätserklärung
    • Symbole Gerät / Originalbetriebsanleitung
    • Betriebszeiten
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Vibrationen
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Zusammenbau
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit der Bodenhacke
    • Vor Arbeitsbeginn
    • Wartung und Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Etendue de la Fourniture
    • Horaires D'utilisation
    • Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Symbolique de Ces Instructions de Service
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Vibrations
    • Pièces de Rechange
    • Assemblage
    • Avant Le Début des Travaux
    • Mise en Service
    • Entretien Et Nettoyage
    • Travail Avec la Bineuse
    • Stockage
    • Transport
    • Défauts Possibles
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Standard DI Fornitura
    • Simboli Presenti Sull'apparecchiodelle Istruzioni Per L'uso
    • Tempi DI Esercizio
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Norme DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Vibrazioni
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
    • Montaggio
    • Accensione/Spegnimento
    • Messa in Funzione
    • Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • Utilizzo Dell'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Magazzinaggio
    • Trasporto
    • Possibili Guasti
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Dutch

    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Lever Hoeveelheid
    • Bedrijfstijden
    • Reglementaire Toepassing
    • Symbolen Apparaat/ in de Bedieningshandleiding
    • Restrisico's
    • Trillingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Samenbouw
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Ingebruikname
    • Vóór Werkbegint
    • Werken Met de Bodemhak
    • Reiniging en Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Mogelijke Storingen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Zakres Dostawy
    • Czasy Pracy
    • Symbole Na Urządzeniu / Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Wibracje
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Montaż
    • Przed Rozpoczęciem Pracy
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Praca Z Kultywatorem Ogrodowym
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Możliwe Awarie
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
  • Slovenščina

    • Izjava O Skladnosti es
    • Obseg Dobave
    • Simboli Ki Se Nanašajo Na Napravo / Navodilo Za Uporabo
    • Z Namenom Skladna Uporaba
    • Čas Obratovanja
    • Preostala Tveganja
    • Tresljaji
    • Varnostni Napotki
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Sestava
    • Zagon
    • Delo S Prekopalnikom
    • Pričetkom Dela
    • Transport
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Mogoče Motnje
    • Skladiščenje
    • Garancija
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
BH 1400 N
Bodenhacke
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
Elektrická motyka
Rotációs kapa
Reserveonderdelen
Kultywator ogrodowy
Elektrická motyka
Izvirna navodila – Varnostni napotki
Seite 3
Tiller
Page 13
Bineuse
Page 22
Mотика
Стр. 32
Str 42
oldal 51
Kultivator
Strana 61
Zappa
Pagina 70
Bodemhak
Blz. 80
Stronie 90
Prăşitoare
Pag. 100
Strana 110
Náhradné dielce
Prekopalnik
Stran 119
Nadomestni deli

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATIKA BH 1400 N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Altrad ATIKA BH 1400 N

  • Page 1 Bodenhacke Seite 3 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Tiller Page 13 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Bineuse Page 22 Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Mотика Стр. 32 Оригинално ръководство за експлоатация Указания за безопасност – Резервни части Elektrická...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the original instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 3: Table Of Contents

     2 Transporträder  1 Hacksporn Aufbewahrung der technischen Unterlagen:  1 Schraubenbeutel Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro –  Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany 1 Betriebsanleitung  1 Montage- und Bedienungsblatt i. A. Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw.
  • Page 4: Symbole Gerät / Originalbetriebsanleitung

    ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen Sicherheitshinweise lesen und beachten. zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun- Augen- und Gehörschutz tragen.
  • Page 5: Restrisiken

     Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini- schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.  Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht 0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je- Messunsicherheit K = 1,5 m/s² der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

     Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:  Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann das Gerät  Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge ein-  Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Gar- gesetzt werden, müssen die grundlegenden tenteichen.
  • Page 7  Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzste-  Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel cker aus der Steckdose bei: vollständig ab.  Reparaturarbeiten  Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerungska- bel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Positi- ...
  • Page 8: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Befestigen Sie den Hacksporn (15) am Rahmen (19). ä ä Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Befestigungsma- terial (2x Schraube M6x25, 2x Flügelmutter M6).  Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedie- nungsblatt zur Hand. ä ä Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Griffbügel oben 381883 Entfernen Sie die Schrauben (2x M5x12) sowie die Unter-...
  • Page 9: Vor Arbeitsbeginn

    Ausschalten ä ä Lassen Sie den Schaltergriff (2) los, er kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück. Zum leichteren Transport ist die Bodenhacke mit Trans- porträdern ausgestattet. Vor Arbeitsbeginn schwenken Sie die Motorschutz  Transporträder aus der Transportstellung in die Arbeitsstel- Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schal- tet bei Überlastung selbsttätig ab.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

     Vorsicht beim Richtungswechsel oder Hindernissen! Führen Sie das Gerät vorsichtig herum. Verletzungsgefahr!  Wenn die Hackmesser blockieren oder das Gerät un- Tragen Sie beim Arbeiten an den Hackmes- gewöhnlich stark vibriert, schalten Sie sofort den Motor aus sern Schutzhandschuhe. und warten Sie bis die Hackmesser stillstehen.
  • Page 11: Transport

     Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. während des Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosion ge- schützt ist. Vor jedem Transport  Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um  Gerät ausschalten die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht- ...
  • Page 12: Technische Daten

    Typ / Modell BH 1400 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1400 W Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n 300 min –1 Arbeitsbreite 400 mm Hackwerkzeug Durchmesser 200 mm Messeranzahl Hand-Arm-Vibration 0,862 m/s K = 1,5 m/s Messunsicherheitsfaktor...
  • Page 13 1 assembly and operating instruction sheet Keeping of technical documents at:  1 warranty declaration Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Report any damage or missing items to your dealer, supplier or Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany the manufacturer immediately.
  • Page 14 Symbols on the machine Symbols original instructions Potential hazard or hazardous situation. Failure to Read and follow the operating instructions and observe these instructions may lead to injuries or safety advices before starting up the machine. cause damage to property. ...
  • Page 15 diately. Observe sufficient break times to rest. Failure to have Residual risks sufficient break times may result in a hand-arm vibration syn- drome. Even if used properly, residual risks can exist even if the The extent of exposure depending on the type of work or ma- relevant safety regulations are complied with due to the design chine use should be estimated and appropriate breaks taken.
  • Page 16  Wear suitable work clothes:  Switch the machine off and remove the mains plug from the  do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can socket when  Carrying out repair work. catch in moving parts.  Solid shoes or boots with a nonskid sole ...
  • Page 17  Protect yourself against electric shocks. Avoid body contact Description of device / spare parts with grounded parts (e.g. pipes, heating apparatus, cookers, fridges etc.)  Please refer to the attached assembly and operating  This device generates an electromagnetic field during oper- instruction sheet.
  • Page 18 Release the switch lever (2) because the device will Transport wheels otherwise restart immediately after it has cooled down. Risk of injury! Remove the screws (2x M5x12) and the washers (2x Ø 5.4) from the wheel axle. Remove the hub cap (20) from the wheels.
  • Page 19 To return the transport wheels in the transport position  Maintenance and cleaning  press the locking knob (22). Turn the frame downwards and secure it using the circlip. Before each maintenance and cleaning work  Switch off device. Working depth ...
  • Page 20  Force some grease into the zerk fitting. Transport  Do not fully fill the gearbox. Grease expands due to heat generated during operation There is the risk of damag- Before each transport es to seals and grease leakage when the gearbox is fully ...
  • Page 21 Fault code Possible cause Corrective action  Extension cable defective.  Check extension cable, exchange defect cable The device operates with immediately interruptions  Internal fault  Contact the customer service  ON/OFF switch defective  Contact the customer service Unusual sounds ...
  • Page 22: Etendue De La Fourniture

     1 sachet de vis Conservation de la documentation technique :  1 notice d'instructions Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro –  1 fiche de montage et d'utilisation Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany  1 déclaration de garantie Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le...
  • Page 23: Symboles Figurant Sur L'appareil

    Symboles figurant sur l’appareil Symbolique de ces instructions de service Danger imminent ou situation dangereuse. Le Avant la mise en service, lire et respecter la non-respect de ces consignes peut provoquer des notice d’instructions et les consignes de sécuri- blessures ou des dommages matériels. té.
  • Page 24: Risques Résiduels

    doivent exclusivement être effectuées par nos soins ou par indiquée dans la notice d'instructions ou par le construc- nos antennes de service après-vente indiquées. teur de la machine.  Avant de procéder à une intervention de réparation, Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’appareil et retirer la d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant fiche de la prise de courant.
  • Page 25  Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir  Ne jamais tenir les mains et les pieds à proximité ou sous « Emploi conforme à l’usage prévu »). les éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture  Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail et d’éjection.
  • Page 26: Pièces De Rechange

    informations ne soient mentionnées dans le mode  Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires. d’emploi.  Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de  Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles protection.  Connecter l’appareil via un déclencheur à courant différen- doivent être remplacés.
  • Page 27: Assemblage

     Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de ral- Assemblage longe. Poignée Mise en marche/arrêt Fixer la poignée étrier inférieure (6) aux fixations pour les Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonc- poignées (10) du carter du moteur. Utiliser pour cela les tionne pas.
  • Page 28: Travail Avec La Bineuse

    Travail avec la bineuse Consignes de travail  L’appareil peut être utilisé pour retourner et ameublir les Toujours garder les mains et les pieds à une distance sols. de sécurité par rapport à l’outil en rotation.  Toujours tenir la machine fermement avec les deux mains Risque de blessures par des éclats ! Veiller à...
  • Page 29: Transport

    Entretien Nettoyage Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisa-  En arrêtant le moteur, la vis de perçage hélicoïdale ne s’arrête tion afin de garantir le fonctionnement correct. pas aussitôt. Attendre l’arrêt complet de tous les composants Risque de blessures ! Porter toujours des avant de commencer les interventions de réparation ou gants de protection pour les travaux sur les d’entretien.
  • Page 30: Défauts Possibles

    Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts  arrêter l'équipement  attendre l'arrêt des outils de binage  retirer la fiche de la prise de courant !  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut Cause possible Elimination...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle BH 1400 N Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1400 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Protection du secteur 10 A retardé Fréquence du réseau n0 300 min –1 Largeur de travail...
  • Page 32 признати. Рекламации, направени по-късно, не се признават. Техническата документация се съхранява в: Опаковките и помощните опаковъчни средства могат да се Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – рециклират и трябва да се подложат на екологична Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany преработка.
  • Page 33 Символични означения на уреда Символи в ръководството за обслужване Грозяща опасност или опасна ситуация. Преди пускане в експлоатация прочетете и Неспазването на тези указания може да доведе спазвайте ръководството за обслужване и до наранявания или материални щети. указанията за безопасност. ...
  • Page 34  Саморъчните изменения на уреда изключват Вибрации отговорността на производителя за всякакви (вибрации на дланта и ръката) произтичащи от това повреди.  Уредът може да бъде борудван, използван и 0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² поддържан единствено от лица, които са запознати с него...
  • Page 35  здрави обувки или ботуши с неплъзгаща се подметка Сигурност при работа  дълги панталони за предпазване на краката  ако имате дълги коси, сложете си мрежа за коса. При неправилна употреба уредът може да  Не работете с уреда боси или с леки сандали. бъде...
  • Page 36  Изключете машината и изтеглете щепсела от контакта смачкан или прегънат и щепселната връзка да не се при: мокри.  ремонтни работи  При употреба на макара за кабели размотайте кабела напълно.  работи по поддръжката и почистването  Не преминавайте с уреда върху удължителя. Уверете ...
  • Page 37 Закрепете блокиращия елемент (15) за рамката (19). Описание на уреда / резервни части За целта използвайте доставения крепежен материал (2x болта M6x25, 2x крилчати гайки M6).  Вземете приложеното упътване за монтаж и обслужване. Транспортни колела Поз. Наименование Артикуле н № Махнете...
  • Page 38 Изключване Не работете на стръмни склонове. Отпуснете дръжката на шалтера (2), той автоматично се Във всички случаи спазвайте всички указания за връща в изходното си положение. безопасност (виж „Безопасна работа”). Двигателна защита Двигателят е съоръжен със защитен прекъсвач и се Транспортни...
  • Page 39 Извършете второто преминаване под прав ъгъл спрямо С С м м я я н н а а н н а а р р а а з з д д р р о о б б я я в в а а...
  • Page 40  За частите от пластмаса не използвайте разтворители Съхранение (бензин, алкохол и т. н.), тъй като те могат да повредят пластмасовите части. издърпвайте щепсела! Транспортиране  Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, заключено помещение, извън обсега на деца. ...
  • Page 41 Неизправност Възможна причина Отстраняване Необичайни шумове  Валякът е блокирал  Отстранете блокировката  Разхлабени винтове, гайки или  Затегнете всички части, обърнете се към крепежни елементи сервиза, ако шумовете продължават да се появяват.  Няма смазка  Напълнете смазка. ...
  • Page 42 93 dB (A) Obaly jsou recyklovatelné a musí být předány do recyklačního Uchování technických podkladů: centra odpadů. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany i. A. Burgau, 27.04.2020 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce...
  • Page 43 Symboly na přístroji Symboly uvedené v návodu Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Před uvedením do provozu si přečtěte tento Nerespektování těchto pokynů může způsobit návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a zranění nebo věcné škody. dodržujte je.  Důležité informace správného zacházení s přístrojem.
  • Page 44 práci. Teprve po dostatečné přestávce lze v práci pokračovat. Zbytková rizika Pakliže nebudete dbát na časté a dostatečné přestávky, může dojít k vibračnímu syndromu ruka-paže. Je třeba správně odhadnout stupeň zatížení v závislosti na I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních charakteru a délce práce a vkládat dostatečné...
  • Page 45  Děti nesmějí mít k přístroji přístup a při provozování  Dodržujte bezpečný odstup,který je dán ovládacím přístroje je nutné, aby se zdržovaly v bezpečné vzdálenosti držadlem. a pod dohledem dospělých osob.  Při práci posunujte přístroj vždy pouze dopředu-ne zpět k ...
  • Page 46 materiálů se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí Popis přístroje / Náhradní díly být tímto materiálem povlakované.  Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti  Vezměte si k ruce přiložený montážní návod a návod k stříkající vodě. použití přístroje.  Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se Pos.
  • Page 47 Přepravní kolečka Před započetím práce Odstraňte šroubky (2x M5x12) a podložky (2x Ø 5,4) z osy Před započetím práce dbejte následujících pokynů: kolečka. Z koleček sundejte krytku (20). Nasuňte přepravní  Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili s kolečka (14) na osu a šrouby s podložkami je připevněte.
  • Page 48 Abyste dostali přepravní kolečka zase do přepravní  Údržba a čištění polohy , stiskněte aretační knoflík (22). Natočte rám dolů a pojistkou jej zajistěte. Před těmito pracemi vždy odpojit přístroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky): Pracovní hloubka  vypněte přístroj ...
  • Page 49 Vyšroubujte výpustné šrouby (23)  Přeprava  Nasaďte mazací lis na plnicí zátku (a).  Vtlačte dovnitř trochu tuku.  Před každým transportem Nepoužívejte přílišné množství mazacího tuku. V vypněte motor  průběhupráce se přístroj zahřívá a tuk roztahuje. Vzniká vyčkejte klidového stavu rotujících částí...
  • Page 50 Porucha Možná příčina Odstranìní Neobvyklý zvuk motoru  Kypřicí nože jsou blokovány  odstraňte blokaci  Uvolněné šrouby nebo jiné části  Vše pevně utáhněte, jestliže neobvyklé zvuky pokračují obraťte se servis.  Chybí mazivo  Naplňte mazivo.  Vytéká mazivo. ...
  • Page 51 93 dB (A) A talált hiányosságot haladéktalanul közölje kereskedőjével, A műszaki iratok őrzésének helye: beszállítójával vagy a gyárral. Későbbi reklamációt nem áll Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – módunkban elfogadni. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany göngyölegek és csomagolási...
  • Page 52 Készüléken levő szimbólumok Kezelési utasítás jelölései lehetséges veszélyek vagy veszélyes Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye helyzetek. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági tájékoztatásokat, balesetet szenvedhet és a gép is utasításokat. károsodhat. ...
  • Page 53 vagy az általunk megnevezett ügyfélszolgálati műhely Ezt a következő tényezők befolyásolhatják, melyeket a gép végezhet. használatbavétele előtt, ill. használata során figyelembe kell  Javítás, karbantartás és tisztítás előtt állítsa le a motort és venni: húzza ki a csatlakozó dugót. - Szakszerűen használják-e a gépet? ...
  • Page 54  A gépkezelő felelős a gép környezetében tartózkodó más  Lejtős terepen ne le- vagy felfelé, hanem a lejtésirányra személyek biztonságáért. merőleges irányban dolgozzon.  Kellő felügyelettel kell biztosítani, hogy a készülékkel  Legyen különösen óvatos, ha lejtőn vált menetirányt. gyermekek ne játszhassanak.
  • Page 55  A csatlakozó vezetékek hossza és vékonysága egyéb tartozék használata a felhasználó balesetéhez feszültségesést hoz létre. Nagyobb feszültségesésnél a vezethet. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal motor nem éri el a normális teljesítményét és a gép felelősséget. csökkent teljesítménnyel működik. ...
  • Page 56 kapcsolófogantyút az (1) fogantyú irányába. Ekkor beindul Hosszúvas a készülék és a kapakés szabadon forog. Húzza ki a (18) biztosító gyűrűt és hajtsa a tengelyt addig Kikapcsolás felfelé, míg a (19) keret jól hallhatóan bekattan. Engedje el a (2) kapcsolófogantyút, amely önmagától visszatér Rögzítse a (15) hosszúvasat a (19) keretre.
  • Page 57  Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági utasításokat Ha a kapaszerszám elakadt vagy a gép szokatlan (lásd a „Biztonságos munkavégzés” c. részt). módon erősen vibrál, azonnal kapcsolja ki a motort és várjon, míg a kapaszerszám is megállt. Ellenőrizze a készüléket: Járókerék ...
  • Page 58 A késeket szükség esetén az ügyfélszolgálattal élesíttesse meg Szállítás: vagy cseréltese ki új késekre. Lazítsa ki az (M8x40) és az M8 anyacsavarokat.  Minden szállítás előtt Húzza le a tengelyről a (12a/12b/13a és 13b) kapakéseket.  kapcsolja ki a gépet, ...
  • Page 59 Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt  kapcsolja ki a gépet,  várja meg, míg a kapaszerszám leáll,  Húzza ki a csatlakozó dugót.  A zavarelhárítás után minden biztonsági szerkezetet ismét helyezzen üzembe és ellenőrizze hatékonyságukat. Hibajelzés Lehetséges ok Megszüntetés ...
  • Page 60 Műszaki adatok Típus / sorozat BH 1400 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 1400 W Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia 230 V~ / 50 Hz Biztosíték: 10 A lomha Üresjárati fordulatszám n 300 min –1 Munkaszélesség 400 mm Munkaszerszám átmérő...
  • Page 61 Ambalaža i materijal za pakiranje su podobni za recikliranje te Čuvanje tehničke dokumentacije: bi se stoga trebali podvrgnuti ekološki primjerenom recikliranju. Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 27.04.2020 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje...
  • Page 62 Simboli na uređaju Simboli u uputama za uporabu Prijeteća opasnosti opasna situacija. Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju Nepridržavanje ovih naputaka može imati za na upute za korištenje i sigurnosne napomene. posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari.  Važni naputci pravilno...
  • Page 63  Mašina se ne smije koristiti u okolini s opasnošću od - je li način rezanja materijala, odnosno način obrade eksplozije, niti izlagati kiši. materijala, ispravan - je li stanje korištenja stroja u redu - Jesu li alati freze oštri odnosno je li montiran ispravan alat Ostali rizici za frezanje.
  • Page 64  Prekinite rad sa strojem, ako su u blizini osobe, prije svega  Pazite na to da na uređaju bude zaštitni poklopac. djeca ili domaće životinje i u slučaju promijene radnog  Isključite uređaj i pričekajte dok se noževi ne zaustave kad: područja.
  • Page 65  Ne koristite uređaj u svrhe za koje nije namijenjen.. Zaštitite Opis uređaja / rezervni dijelovi kabl od vrućine, ulja i oštrih ivica. Nemojte koristiti kabl da biste izvukli utikač iz utičnice. Uzmite priloženi list za montažu i rukovanje.  ...
  • Page 66 Zaštita motora Transportni kotači Motor je opremljen zaštitnim prekidačem koji se kod preopterećenja automatski isključuje. Motor se nakon faze Uklonite vijke (2x M5x12) kao i podložne pločice (2x Ø 5,4) hlađenja (oko 15 min.) može ponovno upaliti. iz osovine kotača. Skinite naplatke (20) s kotača. Gurnite transportne kotače (14) na osovinu i pričvrstite ih vijcima i Pustite ručku sa sklopkom (2) jer inače bi se uređaj podložnim pločicama.
  • Page 67 Elektronička kočnica Transportni kotači Uređaj je opremljen elektroničkom kočnicom koja nakon puštanja ručice s prekidačem (2) zaustavlja rezaći alat u roku Kultivator je opremljen transportnim kotačima u svrhu od 2 sekunde. lakšeg transporta. Prije početka rada zakrenite transportne   kotače iz položaja za transport u položaj za rad Održavanje i čišćenje...
  • Page 68 Podmazivanje prijenosnika Transporta  Podmažite prijenosnik nakon prvih 20 sati, zatim Prije svakog transporta   isključite uređaj nakon svakih 40 – 50 sati rada.  pričekajte da se zaustavi mehanizam s  Stavite uređaj na stranu i demontirajte mehanizam s noževima noževima (13a/13b).
  • Page 69 Mogući uzrok Uklanjanje Smetnja  Produžni kabel defektan.  Provjeriti produžni kabel, odmah zamijeniti kabel Uređaj radi s prekidima u kvaru  Interna greška  Obratite se za pomoć servisnoj službi.  Sklopka za u-/isključenje u kvaru  Obratite se za pomoć servisnoj službi. Neobična buka ...
  • Page 70: Standard Di Fornitura

    2006/42/CE reperibile presso il produttore oppure uno dei Con la presente dichiariamo suoi centri di assistenza. Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8; 89331 Burgau – Germany Standard di fornitura sotto la nostra responsabilità che il prodotto Bodenhacke (Zappa) tipo / modello BH 1400 N ...
  • Page 71: Simboli Presenti Sull'apparecchiodelle Istruzioni Per L'uso

    Simboli presenti sull’apparecchio Simboli delle istruzioni per l’uso Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione, leggere e appli- mancata osservanza di questo avviso potrebbe cau- care quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso sare lesioni o danni materiali. e nelle norme di sicurezza.
  • Page 72: Rischi Residui

     Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, Ciò può dipendere dai seguenti fattori che occorre tenere in spegnere il motore e disinserire la spina di alimentazione. considerazione prima e durante l’utilizzo della macchina:  La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio - il corretto utilizzo della macchina;...
  • Page 73  Tenere lontane altre persone e animali dall'area di lavoro.  Mantenere la distanza di sicurezza indicata dall'impugnatu-  Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, tocchino l’utensile o il cavo.  Durante il funzionamento, spingere l’apparecchio sempre in ...
  • Page 74: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

     Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale ricambio termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale.  Tenere le istruzioni per l’uso e il montaggio allegate ...
  • Page 75: Messa In Funzione

    Salvamotore Fissare il timone (15) al telaio (19). A questo scopo utiliz- zare il materiale di fissaggio fornito in dotazione (2x viti Il motore è dotato di un interruttore di protezione e si spegne M6x25, 2x dadi ad alette M6). automaticamente in caso di sovraccarico.
  • Page 76: Pulizia E Manutenzione

     Se le frese si bloccano o se l’apparecchio vibra eccessiva- Ruote per il trasporto mente, spegnere immediatamente il motore e attendere l’arresto delle frese. Controllare l’apparecchio: Per semplificare il trasporto, la zappa è munita di ruote per  Pulire le frese con materiale ausiliario adeguato. Legen il trasporto.
  • Page 77: Trasporto

    Allentare le viti a testa esagonale (M8x40) e i dadi  Trasporto esagonali (M8). Staccare poi le frese (12a/12b/13a/13b) dall'asse. Prima di ogni trasporto: Accertarsi che le frese siano posizionate correttamente!  Spegnere l’apparecchio (I fili devono essere rivolti verso la direzione di marcia) ...
  • Page 78: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto della fresa  Disinserire la spina di alimentazione!  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione L'apparecchio non funziona.
  • Page 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello BH 1400 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1400 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Protezione 10 A inerte Numero di giri a vuoto n 300 min –1 Larghezza di lavoro...
  • Page 80: Lever Hoeveelheid

    In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier Bewaring van de technische documenten: melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – genomen. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Verpakkingen zijn recycelbar en dienen een milieuvriendelijk hergebruik te worden toegevoerd.
  • Page 81: Symbolen Apparaat/ In De Bedieningshandleiding

    Symbolen apparaat Symbolen in de bedieningshandleiding Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of ver- veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. wondingen tot gevolg hebben.  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig ge- bruik.
  • Page 82: Restrisico's

    mogen alleen door de fabrikant of geautoriseerde werk- De feitelijk voorhanden trillings-emissiewaarde ge- plaatsen uitgevoerd worden. durende het gebruik van de machines kan van die in de  Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reini- gebruiksaanwijzing resp. van de door de fabrikant vermel- gingswerk-zaamheden en haal de netstekker uit de contact- de waarden afwijken.
  • Page 83  Maak uzelf met uw omgeving bekend en let op mogelijke  Zorg vooral op schuine vlakken of op vochtige ondergrond gevaren die u op grond van het motorgeluid eventueel niet voor een stabiele stand en houdt altijd het evenwicht. Ge- kunt horen.
  • Page 84: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken. Elektrische veiligheid Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen ri- sico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet  De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor met een draad doorsnede van minstens: ontstaan.
  • Page 85: Ingebruikname

    Uitschakelen Hakspoor Laat de schakelaargreep (2) los, hij keert automatisch in zijn uitgangspositie terug. Trek de borgring (18) eruit en zwenk de as naar boven, tot het frame (19) hoorbaar vastklikt. Motorbeveiliging Bevestig de hakspoor (15) aan het frame (19). Maak De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt hiervoor gebruik...
  • Page 86: Reiniging En Onderhoud

     Voorzichtig bij richtingwissel of obstakels! Voer het toestel Let in ieder geval op alle veiligheidsinstructies (zie voorzichtig omheen. “Veilig werken”).  Wanneer de hakwerktuigen blokkeren of het toestel ongewoon sterkt trilt, schakel meteen de motor uit en wacht Transportwielen tot de hakwerktuigen stilstaan.
  • Page 87: Transport

    Transport Gevaar voor letsel! Draag bij het werken Vóór ieder transport: hakmessen veiligheidshand-  Toestel uitschakelen schoenen.  stilstand van de hakmes afwachten Versleten messen hebben een slechte werking van het toestel  netstekker uit het stopcontact nemen! en een overbelasting van de motor tot gevolg. Controleer vandaar vóór ieder gebruik de toestand van de messen.
  • Page 88: Mogelijke Storingen

    Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing  Toestel uitschakelen  stilstand van de hakmes afwachten  netstekker uit het stopcontact nemen!  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type / Model BH 1400 N bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1400 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Beveiliging 10 A traag Stationair-toerental n 300 min –1 Werkbreedte 400 mm Doorsnede arbeidswerktuig 200 mm Aantal messen Hand-arm-trilling 0,862 m/s...
  • Page 90: Zakres Dostawy

    1 oświadczenie o gwarancji Przechowywanie dokumentacji technicznej: Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – lub producentowi. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Opakowania nadają się do recyklingu i należy jest utylizować...
  • Page 91: Symbole Na Urządzeniu / Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole na urządzeniu Symbole w instrukcji obsługi Zagrażające niebezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i niniejszych wskazówek może prowadzić stosować się do zamieszczonych w niej następstwie do odniesienia obrażeń lub wystąpienia wskazówek. szkód rzeczowych. ...
  • Page 92: Pozostałe Zagrożenia

     Samowolne zmiany w urządzeniu znoszą odpowiedzialność Wibracje producenta za wszelkiego rodzaju uszkodzenia. (przenoszone na dłonie/ręce)  Urządzenie mogą uzbrajać, stosować i konserwować tylko osoby, które je znają i są pouczone o zagrożeniach. 0,862 m/s²; K = 1,5 m/s² Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam lub wyznaczonym przez nas punktom serwisowym.
  • Page 93  Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z Messerschutz) i nie dokonywać przy maszynie żadnych urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania. zmian, które mogą mieć wpływ na zmniejszenie  Prosze pracować z rozwagą. Zwracać uwagę na to, co się bezpieczeństwa. robi. Podczas pracy należy postępować z rozwagą. Nie ...
  • Page 94: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    należycie zamontowane i muszą spełniać wszystkie odłączony sieci. Uszkodzony przewód może stawiane wymogi. spowodować kontakt z częściami pod napięciem.  Jeżeli niniejsza instrukcja nie stanowi inaczej, wszystkie  Nie należy posługiwać się uszkodzonymi przewodami zasilającymi. uszkodzone urządzenia ochronne muszą zostać ...
  • Page 95: Montaż

    Włączenie/ wyłączenie Montaż Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się włączyć lub wyłączyć. Uszkodzone wyłączniki muszą być Pałąk niezwłocznie naprawione lub wymienione przez serwis. Dolną część uchwytu (6) przymocować do zamocowań Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa, który (10) korpusu silnika. Do tego celu użyć dostarczone z zapobiega niezamierzonemu włączeniu.
  • Page 96: Praca Z Kultywatorem Ogrodowym

    Praca z kultywatorem ogrodowym Wskazówki dotyczące pracy  Urządzenie jest przeznaczone do przekopywania i Trzymać dłonie i stopy zawsze w bezpiecznej spulchniania gleby. odległości od obracających się narzędzi. Uwaga na wyrzucane elementy!  Należy zawsze trzymać dobrze urządzenie oburącz. Osłona noża musi być założona. ...
  • Page 97: Transport

    Aby zapewnić długą i niezawodną eksploatację urządzenia,  Wyczyścić obudowę, szczególności szczelinę należy regularnie przeprowadzać prace konserwacyjne. wentylacyjną z trawy i zanieczyszczeń. Nie należy czyścić maszyny pod bieżącą wodą ani przy pomocy myjki wysokociśnieniowej. Należy sprawdzić urządzenie pod względem widocznych wad, takich jak ...
  • Page 98: Możliwe Awarie

    Możliwe awarie Przed każdą naprawą  Wyłączyć urządzenie  poczekać do momentu zatrzymania się narzędzi tnących  wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Oznaczenie Możliwa przyczyna Usuwanie  brak prądu (brak zasilania prądem ...
  • Page 99: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typu / Model BH 1400 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1400 W Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230 V~ / 50 Hz Bezpiecznik 10 A bierny Jałowa prędkość obrotowa n 300 min –1 Szerokość robocza 400 mm Średnica narzędzi roboczych 200 mm...
  • Page 100 1 pungă cu şuruburi  1 Instrucţiuni de funcţionare Depozitarea documentelor tehnice:  Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – 1 fişă cu instrucţiuni de montare şi utilizare Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany  1 declaraţie de garanţie Raportaţi imediat orice daune sau obiecte lipsă...
  • Page 101 Simbolurile aparatului Simbolurile din instrucţiunile de folosire Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. accidentări sau daune materiale.  Indicaţii importante privind utilizarea competentei. Nerespectarea acestor indicaţii...
  • Page 102  Montarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului este permisă Valoarea reală a emisiilor de oscilaţii se poate abate în doar persoanelor care cunosc aparatul şi sunt informate în timpul utilizării maşinii de la valoarea indicată în legătură cu pericolele. Lucrările de reparaţii pot fi efectuate instrucţiunile de folosire, respectiv de la cea indicată...
  • Page 103  Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât acelea pentru care  Lucraţi cu cea mai mare grijă pe terenurile dificile (cu multe a fost destinat (vezi „Folosirea conform destinaţiei”). pietre, tari etc.). Reduceţi viteza de lucru şi ţineţi aparatul ...
  • Page 104  Atenţie ca orificiile pentru aer să fie curate. noastre de servicii pentru clienţi. Regulamentele locale privind mai ales măsurile de protecţie trebuie respectate.  Păstraţi mânerele uscate şi fără ulei sau grăsime.  Respectaţi instrucţiunile de întreţinere. Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de către producător, respectiv de către unul din atelierele acestuia de servicii pentru clienţi.
  • Page 105 Fixaţi cablul de comandă (16) şi cablul electric (17) cu Rotiţi mânerul întrerupător (2) în sensul acelor clemele de cablu de (5) mâner. Asiguraţi cablului un joc ceasornicului în faţă pe poziţie. Trageţi apoi mânerul suficient. Fixaţi clemele de cablu cu şuruburile livrate întrerupător (2) înspre mâner (1).
  • Page 106  Respectaţi în mod obligatoriu toate instrucţiunile de Dacă uneltele de săpat se blochează sau dacă siguranţă (vezi „Lucrul în siguranţă”). aparatul vibrează neobişnuit de tare, opriţi imediat motorul şi aşteptaţi până când uneltele de săpat se opresc. Verificaţi aparatul: Roţile de transport ...
  • Page 107  La nevoie, dispuneţi ascuţirea cuţitelor dvs. de săpat Din acest motiv, rabataţi roţile de transport în jos  de către serviciul dvs. pentru clienţi sau înlocuiţi-le cu înaintea transportului sau transportaţi aparatul de mâner. altele noi. Desfaceţi şuruburile cu cap hexagonal (M8x40) şi ...
  • Page 108 Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea completă a uneltelor  scoateţi ştecărul din priză.  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune Cauza posibilă Remediere  Nu este alimentat cu curent electric sau ...
  • Page 109 Date tehnice Model / tip BH 1400 N Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1400 W Tensiune de reţea / frecvenţă 230 V~ / 50 Hz Asigurarea: 10 A inertă Turaţia la mers în gol n 300 min –1 Lăţimea de lucru 400 mm).
  • Page 110 93 dB (A)  1 Vrecko so skrutkami  Archiv technické dokumentacie: 1 Návod na obsluhu Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro –  1 Montážny a ovládací list Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany  1 Záručné prehlásenie Výhrady oznámte okamžite obchodníkovi, podávateľovi príp.
  • Page 111 Symboly prístroja Symboly v návode na použitie Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať a dbať na návod na použitie a bezpečnostné za následok zranenia alebo hmotné škody. pokyny.  Dôležité pokyny pre primerané zaobchádzanie. Nerešpektovanie týchto pokynov môže viesť...
  • Page 112 Ak pri práci so strojom máte nepríjemné pocity alebo zmeny Ostatné riziká farby kože, ihneď prácu prerušte. Vykonajte dostatečnú prestávku. Pri práci bez častých prestávok sa môže dostaviť vibračný syndrom ruka-páža. Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek Je potrebné odhadnúť stupeň zaťaženia v súvislosti s použitím dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení...
  • Page 113   Stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky pri: protiprachová maska pri prácach s tvorbou prachu  opravách  Noste vhodné pracovné oblečenie:  žiadne voľné oblečenie alebo ozdoby, tieto môžu byť  údržbe a čistení zachytené pohyblivými časťami ...
  • Page 114 hranami. Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo Popis prístroja / Pótalkatrészek zásuvky.  Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom. Zabráňte  Vezmite si do ruky priložený montážny návod a návod na kontaktu tela s uzemnenými dielmi (napr. rúry, výhrevné te- použitie stroja.
  • Page 115 Uvoľnite páku spínača (2), ak stroj bezprostredne po Upevnite radličku (15) na ráme (19). Na tento účel použite vychladnutí opäť štartuje. Nebezpečenstvo poranenia! dodaný upevňovací materiál (2x skrutka M6x25, 2x krídlová matica M6). Pred začatím práce Prepravné kolesá Odstráňte skrutky (2x M5x12), ako aj podložky (2x Ø 5,4) z Pred začiatkom práce dodržujte nasledovné: osi kolesa.
  • Page 116 Pustite poistný krúžok (18) a uistite sa, že je rám  Údržba a čistenie bezpečne upevnený.  Aby ste dostali prepravné kolesá znova do prepravnej Pred každou údržbovou a čistiacou prácou  polohy , stlačte aretačný gombík (22). Otočte rám ...
  • Page 117 Odstráňte výpustné skrutky (23).  Doprava  Odstráňte výpustnú skrutku (a)  Nasaďte mazací lis na plniacu zátku tuku. Před každým transportem  Do súkolia nedávajte príliš tuku, pretože ten sa pri  prístroj vypnúť zahriatí rozpína. Vzniká nebezpečenstvo, že sa poškodí ...
  • Page 118 Porucha Možná príčina Odstránenie Neobvyklé zvuky  Kypriace nože sú blokované  Odstráňte blokádu  Uvoľnené skrutky, matice alebo ďalšie  Utiahnite pevne všetky časti, obráťte sa na služby upevňovacie časti zákazníkov, ak zvuky pretrvávajú.  Mazací prostriedok chýba  Naplňte mazací prostriedok ...
  • Page 119: Obseg Dobave

    93 dB (A) Shranjevanje tehnične dokumentacije: Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro – oziroma proizvajalcu. Kasnejše reklamacije se ne upoštevajo. Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Ovojnina in embalažna sredstva so reciklirna, zato jih dostavite v predelovalnico odpadkov, kjer jih bodo okolju prijazno i.
  • Page 120: Simboli Ki Se Nanašajo Na Napravo / Navodilo Za Uporabo

    Simboli, povezani z napravo Simboli navodilo za uporabo Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom naprave preberite varnostne Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico napotke in jih upoštevajte. osebne poškodbe ali materialno škodo.  Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči Nosite zaščito za vid in sluh.
  • Page 121: Preostala Tveganja

    delom si vzemite dovolj odmorov. Če si ne vzamete dovolj Preostala tveganja odmorov med delom, lahko pride do sindroma vibracije dlan- roka. Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh Ocenite stopnjo obremenitve glede na delo oz. uporabo stroja zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije in temu primerno načrtujte odmore.
  • Page 122  ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita (ujamejo se lahko v  zapuščanju naprave (tudi pri kratkotrajnem premoru) gibljive dele stroja)  če se začne naprava nenavadno tresti  močno obutev ali škornje s protizdrsnim podplatom,  če z napravo trčite ob veliko oviro. ...
  • Page 123: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    medicinskimi vsadki pred delom s to napravo posvetujejo s Sestava svojim zdravnikom ali izdelovalcem medicinskega vsadka.  Redno kontrolirajte stanje morebitnih kabelskih podaljškov in jih po potrebi zamenjajte. Ročaj  Poškodovane napeljave ne priključite na omrežje. Poškodovane napeljave se ne dotikajte, dokler ni ločena od Spodnji ročaj (6) pritrdite na pritrdiščih za ročaj (10) ohišja omrežja.
  • Page 124: Pričetkom Dela

     Pazite, da naprava ne bo preobremenjena. Vklop/izklop  Pri preobremenitvi se število vrtljajev zmanjša in Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za spremeni se zvok motorja. vklop in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni  Napravo premikajte po podlagi v ravni črti z ustrezno, službi nemudoma popraviti ali zamenjati.
  • Page 125: Vzdrževanje In Čiščenje

     Po potrebi naj sekljalne nože nabrusijo na servisu ali pa jih Za posebno rahlo in drobljivo prst priporočamo, da tla zamenjajte z novimi.  večkrat obdelate. Izvedite 2. hod v desnem koti na 1. Odpustite šestrobne vijake (M8x40) in šestrobne ...
  • Page 126: Skladiščenje

    Skladiščenje Izvlecite omrežno stikalo!  Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, izven dosega otrok.  Pri daljšem skladiščenju (npr. med zimo) poskrbite, da je naprava zaščitena pred mrazom in rjo.  Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje napotke, da zagotovite dolgo življenjsko dobo in brezhibno delovanje naprave: ...
  • Page 127: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Vrsta / Model BH 1400 N leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 1400 W Napetost omrežja / Frekvenca omrežja 230 V~ / 50 Hz Varovalka: 10 A inertna Število vrtljajev prostega teka n 300 min –1 Delovna širina 400 mm.
  • Page 128 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Bouvwjaar Année de construction Rok produkcji година на производство An de construcţie Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 381880 - 04 04/20...

This manual is also suitable for:

Atika 300782

Table of Contents