Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Symbole Gerät / Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Montage
    • Aufstellen
    • Inbetriebnahme
    • Arbeiten mit dem Brennholzspalter
    • Wartung und Pflege
    • Transporthinweise
    • Lagerung
    • Garantie
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Schaltplan
    • Hydraulikplan
  • Français

    • Etendue de la Fourniture
    • Symboles Figurant Sur Ces Appareils / Sur la Notice D'ins
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Installation
    • Mise en Service
    • Montage
    • Travaux Avec Fendeur de Bois À Brûler
    • Maintenance Et Entretien
    • Consignes de Transport
    • Défauts Possibles
    • Garantie
    • Stockage
    • Caractéristiques Techniques
    • Schéma Hydraulique
    • Schéma Électrique
  • Български

    • Обем На Доставката
    • Символи На Уреда / Ръководство За Експлоатация
    • Остатъчни Рискове
    • Употреба По Предназначение
    • Инструкции За Безопасност
    • Монтаж
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Поставяне
    • Пускане В Експлоатация
    • Работа С Уреда За Цепене На Дърва За Горене
    • Техническа Поддръжка
    • Гаранция
    • Съхранение
    • Указания За Транспортиране
    • Възможни Неизправности
    • Ел. Схема
    • Технически Данни
    • Хидравлична Схема
  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Symboly Na Přístroji / Uvedené V Návodu
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Práce S PalivovýM Dřevem
    • Umístění Stroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Údržba a Péče
    • Pokyny Pro Přepravu
    • Uskladnění
    • Záruka
    • Možné Poruchy
    • Technická Data
    • Schéma Hydraulické
    • Schéma Zapojení
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Symboler Apparatet / Brugervejledningen
    • Sikkerhedsvejledning
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Uberegnelige Risici
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Arbejde Med Brændekløveren
    • Ibrugtagning
    • Montering
    • Opstilling
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Transport
    • Mulige Fejl
    • Hydraulikplan
    • Kredsløbsdiagram
    • Tekniske Data
  • Español

    • Símbolos en el Aparato/Instrucciones de Manejo
    • Volumen del Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Riesgos Residuales
    • Utilización Según el Uso Debido
    • Descripción del Aparato / Repuestos
    • Instalación
    • Montage
    • Puesta en Servicio
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Trabajar con la Hendidora de Leña
    • Indicaciones para el Transporte
    • Almacenamiento
    • Garantía
    • Posibles Fallos
    • Datos Técnicos
    • Diagrama Electrónico
    • Plano Hidráulico
  • Suomi

    • Käyttöohje / Laitteen Symbolit
    • Toimituslaajuus
    • Jäännösriskit
    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Laitekuvaus / Varaosat
    • Käyttöönotto
    • Pystytys
    • Työskentely Halkaisukoneella
    • Huolto Ja Hoito
    • Kuljetusohjeet
    • Takuu
    • Varastointi
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Tekniset Tiedot
    • Hydrauliikkakaavio
    • Kytkentäkaavio
  • Magyar

    • A Szállítás Terjedelme
    • Jelölések a Készüléken
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Fennmaradt Kozkázatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Készülék Leírása/ Pótalkatrészek
    • Felállítás
    • Munkavégzés a Tűzifa Aprítógéppel
    • Szerelés
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Gondozás
    • Szállítási Tudnivalók
    • Garancia
    • Lehetséges Zavarok
    • Tárolás
    • Hidraulikai Vezetékek Rajza
    • Kapcsolási Rajz
    • Műszaki Adatok
  • Italiano

    • Simboli Nell'apparecchio / Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Standard DI Fornitura
    • Norme DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
    • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
    • Installazione
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Utilizzo Dello Spaccalegna
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia
    • Istruzioni Per Il Trasporto
    • Magazzinaggio
    • Possibili Guasti
    • Dati Tecnici
    • Schema Elettrico
    • Schema Impianto Idraulico
      • EG-Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Svenska

    • Leveransomfattning
    • Symboler På Maskinen / Bruksanvisning
    • Användning Enligt Föreskrift
    • Resterande Risker
    • Säkerhetsanvisningar
    • Apparatbeskrivning/ Reservdelar
    • Montering
    • Att Arbeta Med Vedklyven
    • Idrifttagande
    • Placering
    • Underhåll Och Skötsel
    • Garanti
    • Lagring
    • Transportinstruktioner
    • Möjliga Störningar
    • Tekniska Data
    • Hydraulikschema
    • Kopplingsschema
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Simboli, Povezani Z Napravo / Navodilih Za
    • Preostala Tveganja
    • Varnostni Napotki
    • Z Namenom Skladna Uporaba
    • Opis Naprave / Nadomestni Deli
    • Delo S Cepilnikom Drv
    • Montaža
    • Postavitev
    • Zagon
    • Vzdrževanje in Nega
    • Garancija
    • Navodila Za Transport
    • Skladiščenje
    • Odpravljanje Motenj
    • Hidravlični Načrt
      • EG-Konformitätserklärung
      • EC Declaration of Conformity
      • Déclaration de Conformité CE
      • Декларация За Съответствие Съгласно Нормите На
      • Prohlášení O Shodě
      • EF-Overensstemmelseserklæring
      • Declaración de Conformidad CE
      • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
      • Dichiarazione DI Conformità CE
      • EG-Konformitetsförklaring
    • Stikalni Načrt
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ASP 4 N-2
ASP 5 N-2
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Ръководство за експлоатация
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Erediti használati utalítás
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Seite 2
Page 11
Notice originale
Page 20
Стр. 29
Str 39
Side 48
Manual original
Página 57
Side 66
oldal 75
Strana 84
Pagina 93
Blz. 102
Stronie 111
Pagina 120
Sidan 129
Strana 138
Stran 147

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA ASP 4 N-2

  • Page 1 Strana 84 Istruzioni originali Pagina 93 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 102 Instrukcja oryginalna Stronie 111 Instrucţiuni originale Pagina 120 ASP 4 N-2 Bruksanvisning i original Sidan 129 Originálný návod na použitie ASP 5 N-2 Strana 138 Navodilo za uporabo Stran 147...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Symbole Gerät men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Beim Arbeiten Gehörschutz tragen, um das Gehör zu schützen.
  • Page 3: Symbole Gerät / Betriebsanleitung

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Restrisiken Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt- Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können freundlichen Wiederverwertung zuführen. trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim- Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
  • Page 4 ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren sowie Personen,  Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich im Bereich des Bedienungsgriffs befindet. Niemals im Bereich des die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät Spaltkeils stehen.
  • Page 5: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Hand. Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi- Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung tel „Wartung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor, ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller,  Vormontiertes Gerät bzw. zuständigen Kundendienst.
  • Page 6: Montage

    Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung Inbetriebnahme ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Garantieerklärung  Vergewissern Sie sich, dass die Maschine komplett und  Spaltkeil vorschriftsmäßig montiert ist. Entlüftungsschraube   Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: 360379 360349 Ölmessstab die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, ...
  • Page 7: Arbeiten Mit Dem Brennholzspalter

     den Hauptrahmen des Spalters. Der Stamm muss von den Größe der zu spaltenden Stämme Stammführungsblechen umschlossen sein. Den Stamm niemals schräg auf den Hauptrahmen  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 legen. min. 130 – min. 200 – Holzlänge: ...
  • Page 8: Transporthinweise

    Kippen Sie dann die Maschine, um das Öl in den Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen an den Behälter zu entleeren. Händen zu vermeiden. 5. Kippen Sie dann den Holzspalter so, dass die Einfüllöffnung  Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des nach oben zeigt .
  • Page 9: Lagerung

    Lagerung Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung. Vor jeder Lagerung:  Gerät ausschalten  Entlüftungsschraube festziehen  Netzstecker ziehen Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- schlossenen Ort, der vor Frost geschützt ist, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugter Personen auf. Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leicht- gängiges Bedienen zu gewährleisten:...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Modell / Typ ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Baujahr siehe letzte Seite Spaltkraft 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systemdruck 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Holzlänge 130 – 370 mm 200 - 520 mm Holzdurchmesser 50 –...
  • Page 11: Extent Of Delivery

    Do not operate machine before having read the Symbols on the machine operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Carefully read operator’s manual before han- Keep the instructions in a safe place for future use. dlingthe machine.
  • Page 12: Symbols Machine / Operating Instructions

    Electrical devices do not go into the domestic Residual risks rubbish. Give devices, accessories and packaging to an Even if used properly, residual risks can exist even if ecofriendly recycling. the relevant safety regulations are complied with due to According to the European Directive 2012/19/EU on electrical the design determined by the intended purpose.
  • Page 13  Do not allow other persons, especially children, to touch the Safety notices for firewood splitters tool or motor.  The log splitter may only be operated by a single Personal protective equiment person.  Never try to split logs containing nails, wire or other similar ...
  • Page 14: Description Of Device / Spare Parts

    Storage and transport  Leaving unattended (even during short interruptions).  Pos. Order no. Designation ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Do not carry out repair operations on the machine  Preassembled device other than those described in section “Maintenance” 360348...
  • Page 15: Assembly

     Hexagon nut M 8, self-locking nance”).   Capacity: approx. 2.4 litres ASP 4 N-2 Ensure that the working area meets the following conditions: approx. 3.5 litres ASP 5 N-2  secured against slipping  even  free of tripping hazards Working with the log splitter ...
  • Page 16: Maintenance And Care

    Place a triangular wooden chock under the log, Special instructions for splitting logs then move the log ram forward so that it pushes the chock Preparations: under the jammed log. 3. If the log is not released, keep repeating this procedure, The logs to be split should be cut to the maximum dimensions.
  • Page 17: Transport Instructions

    4. Clean the dipstick and the oil seal. Transport instructions 5. Replace the dipstick fully into the oil reservoir. 6. Now remove the dipstick again, and read off the oil level. Before each transport The oil level must lie between MIN and MAX. ...
  • Page 18: Possible Faults

    Possible faults Problem Possible Cause Remedy Logs are not being split properly  The log is not positioned correctly  Reposition the log correctly (insufficient splitting performance)  The log exceeds the maximum dimen-  Cut the log to the required dimensions sions or the wood is too hard for the per- formance of the machine ...
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Type / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Year of construction see last page Splitting force 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Hydraulic pressure 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Log length 130 – 370 mm 200 –...
  • Page 20: Etendue De La Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Symboles figurant sur l’appareil avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa- Avant la mise en service, lire et respecter la tions indiquées et d’avoir monté la machine notice d’instructions et les consignes de sécuri- comme décrit.
  • Page 21: Utilisation Conforme

     Le constructeur décline toute responsabilité pour les dom- Le produit est conforme aux directives euro- mages provoqués par les modifications de l'appareil effec- péennes applicables spécifiquement au pro- tuées par l'utilisateur. duit.  La machine doit uniquement être assemblée, utilisée et Ne jamais évacuer les appareils électriques entretenue par des personnes familiarisées avec elle et avec les ordures ménagères.
  • Page 22  Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir  Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de « Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le gaz inflammables – risque d'incendie ! feudeur de bois à...
  • Page 23 un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant Consignes de sécurité générales dégageant toute responsabilité pour tout dommage  Utilisez la machine, les accessoires, les outils rapportés etc. encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant. conformément aux instructions de cette notice. Prenez en compte les conditions de travail et l’activité...
  • Page 24: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Pos. Réf. de cde. Désignation L’appareil doit être fixé fermement à une surface de ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 travail pour garantir la bonne manipulation.  Appareil prémonté Les petites pièces nécessaires au montage ne sont pas four- 360348 Poignée de déplacement...
  • Page 25: Travaux Avec Fendeur De Bois À Brûler

    (cf. entretien et maintenance) refendre. Le tronc est fendu.  Contenance : 2,4 litres ASP 4 N-2 3. Relâchez le levier de commande et la touches de com- mande, le pousse-troncs revient en position initiale. 3,5 litres ASP 5 N-2 Fente du bois Travaux avec fendeur de bois à...
  • Page 26: Maintenance Et Entretien

    Achèvement du travail Joint  Veiller à ce que le poussoir de bûches soit rentré dans sa d’étanchéité position de départ. 8. Revissez à fond la jauge d’huile.  Retirez ensuite la fiche secteur. Attention ! Afin d’éviter d’endommager le joint d’étanchéité Resserrez à...
  • Page 27: Consignes De Transport

    Consignes de transport Stockage Avant chaque transport Avant tout stockage:  Arrêter l'équipement  Arrêter l'équipement  Serrer la vis de purge d'air  Serrer la vis de purge d'air  Retirer la fiche de la prise de courant  Retirer la fiche de la prise de courant ...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Année de construction voir la dernière page Force de fendage 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Pression du système 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar)
  • Page 29: Обем На Доставката

    Вие не трябва да пускате машината в Рекламирайте незабавно пред продавача, доставчика или експлоатация, преди да сте прочел/а/ това производителя. Предявени по-късно претенции няма да ръководство за експлоатация, да сте бъдат признати. обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано.
  • Page 30: Употреба По Предназначение

    правила и привила, свързани с техническата безопасност. Точка за укрепване  Всяка употреба извън това се счита за употреба не по предназначение. За повреди, които възникват в Продуктът отговаря на специфичните за резултат на това, производителят не носи отговорност – продукта...
  • Page 31: Инструкции За Безопасност

     в обхвата на експлоатация да не пребивават други Инструкции за безопасност хора, деца или животни  да бъде осигурено безпрепятствено отклоняване за Преди пускане в действие на това изделие прочетете и Вас назад спазвайте следните указания, както и валидните за ...
  • Page 32  Приключете работа веднага, щом се появят телесни  Изключете машината и изтеглете оплаквания (например главоболие, виене на свят, щепсела от контакта при: прилошаване и т.н.) – Съществува повишена опасност ремонтни работи  от злополука! работи по поддръжката и почистването ...
  • Page 33: Описание На Уреда / Резервни Части

    обслужване. уреда за цепене на дърва на работна повърхност с височина 72 – 85 cm. Поз. Артикулен № Наименование ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 За безопасна работа уредът трябва да е стабилно  Предварително монтиран закрепен върху работен плот.
  • Page 34: Работа С Уреда За Цепене На Дърва За Горене

    ръчката за обслужване (26)  Съдържание: 2,4 литра ASP 4 N-2 едновременно първо надолу и след това напред. 3,5 литра ASP 5 N-2  Плъзгачът за ствола натиска ствола към разпорния клин. Стволът се нацепва. 3. Пуснете ръкохватката за обслужване и бутона за...
  • Page 35: Техническа Поддръжка

     Никога не допълвайте или сменяйте дървесина по  Намаслявайте редовно мотовилката (28) с време на работния процес. екологично масло за пръскане.  Проверявайте нивото на маслото респ. сменяйте  Да не се предизвиква никога нацепване на ствола маслото. посредством поддържане на плъзгането в продължение на няколко...
  • Page 36: Указания За Транспортиране

    Съхранение За изправяне и държане на уреда за цепене на дърва е необходим втори човек. Напълнете новото хидравлично масло (Количество Преди всяко съхранение: виж „Технически данни“) с помощта на чиста фуния.  изключете уреда 7. Почистете пръчката за измерване на маслото и ...
  • Page 37: Възможни Неизправности

    Възможни неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване Стволът не се нацепва  Стволът не е поставено правилно  Поставете отново ствола (твърде ниска мощност на  Стволът  Отрежете ствола до допустимите надвишава допустимите нацепване) размери или дървесината е прекалено размери твърда...
  • Page 38: Технически Данни

    Технически данни Тип / модел ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 година на производство виж последна страница Сила на нацепване 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Хидравличното налягане 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Дължина на дървесината...
  • Page 39: Obsah Dodávky

    Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého Symboly na přístroji prostudování tohoto návodu,respektování všech daných pokynů a jeho řádného Před uvedením do provozu si přečtěte tento smontování. návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je. Návod uschovejte pro případné další použití. Noste ochranná...
  • Page 40: Okruh Působnosti Stroje

    Elektrospotřebiče nepatří domácího Zbytková rizika odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních recyklaci šetřící životní prostředí. pokynů nelze vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a zbytková rizika. elektronických starších přístrojích není...
  • Page 41  Rozštípané špalky představují nebezpečný pracovní prostor. Osobní ochranná výstroj Nebezpečí klopýtnutí, uklouznutí nebo pádu. Udržujte  Nikdy nepracujte bez použití příslušné ochranné pracoviště vždy uklizené. výstroje:  Při zapnutém stroji nepřibližujte ruce k pohyblivým částem neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by mohly stroje.
  • Page 42: Popis Přístroje / Náhradní Díly

     poškozené Pož. Objednací číslo Název doprava a skladování  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 opuštění stroje (i krátkodobém přerušení práce)   Předmontovaný přístroj 360348 Transportní držadlo Na přístroji neprovádějte žádné opravy než práce, 359782 Opěrná...
  • Page 43: Umístění Stroje

    (viz kapitola o údržbě a péči).  Šesťhranná matica M 8, samozaisťovacia   bsah nádrže: 2,4 l ASP 4 N-2 3,5 l ASP 4 5-2 Dbejte na to,aby pracoviště splňovalo následující podmínky:  protismykové  rovné Práce s palivovým dřevem ...
  • Page 44: Údržba A Péče

    Údržba a péče Obsluha Práce obouruč Před těmito pracemi vždy odpojte stroj od sítě (vytažením vidlice ze zásuvky). Zapněte stroj ovládacím tlačítko. Vyčkejte několik sekund než motor dosáhne svých otáček a než se Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této hydraulika natlakuje.
  • Page 45: Pokyny Pro Přepravu

    Nakloňte stroj tak,aby olej vytekl do nádoby. Uskladnění 5. Postavte stroj tak,aby otvor měrky byl nahoře. Při tomto kroku je třeba druhé osoby. Před každým uskladněním Pomocí čistého trychtýře vlijte nový hydraulicky olej  Vypněte stroj (Množství viz „Technická data“). ...
  • Page 46: Možné Poruchy

     špatné těsnění  výměna těsnění V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data Typ / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Rok výroby viz poslední strana Síla na klínu 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Hydraulický...
  • Page 47: Schéma Zapojení

    Schéma zapojení Schéma hydraulické Technické změny vyhrazeny!
  • Page 48: Leveringsomfang

    Anvend ikke apparatet, før De har læst Symboler på apparatet brugsanvisningen, iagttaget angivne henvisninger og monteret apparatet som Læs betjeningsvejledningen inden beskrevet. ibrugtagningen følge sikkerhedsvejledningen. Vejledningen skal opbevares til senere brug. Bær høreværn. Bær beskyttelsesbriller under arbejdet for at Indhold beskytte øjnene mod spån og splinter.
  • Page 49: Tiltænkt Anvendelse

    Elektriske apparater må ikke bortskaffes med Uberegnelige risici dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en Også ved korrekt anvendelse kan der endnu bestå miljøvenlig genanvendelse. uberegnelige risici - på trods af overholdelse af alle I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk gældende sikkerhedsbestemmelser - på...
  • Page 50  Brug aldrig apparatet, når der er uvedkommende personer,  Træ og træspåner, der allerede er blevet kløvet, udgør et især børn, i nærheden. farligt arbejdsområde. Der er fare for at snuble, glide eller  Tillad aldrig at andre personer, især børn, berører værktøjet falde.
  • Page 51: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Det kontrolleres om tilslutningsledninger er  filtret sammen eller beskadiget Pos. Bestillings-nr. Betegnelse Opbevaring og transport  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Når apparatet efterlades (også ved kortvarige afbrydelser)   Formonteret maskine 360348 Transportgreb Udfør ingen andre reparationer end beskrevet i kapitel 359782 Støtte...
  • Page 52: Montering

    (se vedligeholdelse og pleje)  sekskantskrue M 8 x ….(Længde alt efter arbejdsbordets  tykkelse) Indhold: 2,5 liter ASP 4 N-2  skive Ø 8mm 3,5 liter ASP 5 N-2  sekskantmøtrik M 8, selvlåsende Arbejde med brændekløveren Kontroller, at arbejdsområdet opfylder følgende betingelser: ...
  • Page 53: Vedligeholdelse Og Pleje

    Udluftning Arbejdsslut Udluft hydraulikanlægget inden du tager brændespalteren i  Sørg for at stammeskyderen er kørt tilbage til brug. udgangsposition. Løsn udluftningsskruen 3 - 4 omdrejninger.   Træk derefter netstikket ud.  Stram først igen skruen, når arbejdet er afsluttet. Skru udluftningsskruen (19) fast igen.
  • Page 54: Transport

    8. Skru oliemålepinden fast igen. Transport Advarsel! Stram ikke skruen for fast for at undgå beskadigelser på olietætningen og i topstykkets gevind. Inden hver transport  Sluk for apparatet  Tilspænding af afluftningsskrue Hvornår skal olien udskiftes?  Træk netstikket Første olieskift efter 50 driftstimer, derefter alle 250 ...
  • Page 55: Mulige Fejl

    Mulige fejl Fejl mulige årsager afhjælpning Stammen kløves ikke  Stammen er ikke placeret korrekt  Anbring stammen på n (for lav kløveydelse)  Stammen  Afkort stammen til de tilladte størrelser overskrider tilladte størrelser eller træet er for hårdt for maskinen ...
  • Page 56: Tekniske Data

    Tekniske data Type/model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Produktionsår se sidste side Kløvetryk 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systemtryk 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Trælængde 130 – 370 mm 200 - 520 mm Trædiameter:...
  • Page 57: Volumen Del Suministro

    No debe poner la máquina en funcionamiento Símbolos en el aparato hasta que no haya leído estas instrucciones de manejo, observado todas las indicaciones y montado el aparato como está descrito. Antes de la puesta en servicio se deben leer y seguir las instrucciones de manejo.
  • Page 58: Utilización Según El Uso Debido

    Los aparatos eléctricos no deben eliminarse clusivamente nuestra y de nuestros centros de asistencia al con los residuos domésticos. cliente. Llevar los aparatos, los accesorios y el embalaje a un punto de recogida para el Riesgos residuales reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos En la utilización según el uso debido y a pesar de la eléctricos y electrónicos viejos, los aparatos eléctricos que ya...
  • Page 59  Esté atento. Preste atención a lo que hace. Afronte con Indicaciones de seguridad - Manejo juicio el trabajo. No utilice el aparato cuando esté cansado o  Adopte una posición de trabajo que se encuentre en la zona bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un de la empuñadura de maniobra.
  • Page 60: Descripción Del Aparato / Repuestos

     Consulte la hoja de montaje y de utilización adjunta. competente. Pos. Nº pedido Denominación Las reparaciones en otras partes de la máquina de- ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 berá realizarlas el fabricante o uno de sus centros de  Aparato premontado asistencia al cliente.
  • Page 61: Montage

     Compruebe regularmente si hay suficiente aceite hidráulico Preste atención a que la zona de trabajo cumpla las siguientes en el recipiente (ver Mantenimiento y cuidado) condiciones:  Capacidad: 2,4 litros ASP 4 N-2  antideslizante 3,5 litros ASP 5 N-2  plano...
  • Page 62: Trabajar Con La Hendidora De Leña

    De par Tamaño de los troncos a hender en par, el tronco está rodeado por las guías. ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 No coloque jamás el tronco de través encima del ...
  • Page 63: Indicaciones Para El Transporte

    5. Incline entonces la herramienta de corte hasta que el orifi- Póngase guantes de protección para evitar lesiones cio del depósito esté hacia arriba. en las manos. Pida ayuda a una persona para que le aguante la  Observe lo siguiente para conservar la capacidad funcio- herramienta de corte en esta posición.
  • Page 64: Almacenamiento

    Almacenamiento Garantía Observe la declaración de garantía adjunta. Antes de cada almacenamiento:  Desconectar el aparato.  Apretar el tornillo de purga de aire  Desenchufar el enchufe de la red. Guarde los aparatos en desuso en un lugar seco y cerrado, protegido de las heladas y fuera del alcance de niños y perso- nas no autorizadas.
  • Page 65: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo / Tipo ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Año de fabricación ver última página Fuerza hendidora 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Presión del sistema 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Longitud de la madera 130 –...
  • Page 66: Toimituslaajuus

    Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut Laitteen symbolit käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa. Ohje on säilytettävä tulevaa käyttöä varten. Käytä työssä kuulonsuojaa. Käytä työskentelyssä suojalaseja silmien Sisältö suojaamiseksi lastuilta ja säleiltä.
  • Page 67: Määräyksenmukainen Käyttö

    Sähkölaitteita laittaa Jäännösriskit kotitalousjätteisiin. Huolehdi laitteiden, lisälaitteiden ja pakkausten Myös määräyksenmukaisella käytöllä ympäristöystävällisestä kierrätyksestä. asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattamisesta Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU- huolimatta olla vielä jäännösriskejä johtuen direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat käyttötarkoituksen määräämästä rakenteesta. sähkölaitteet kerättävä erikseen kierätettävä Jäännösriskejä voidaan minimoida kun noudatetaan kohtien ympäristöystävällisesti.
  • Page 68  Ei saa koskaan työskennellä, jos henkilöitä, erityisesti Polttopuun halkaisukoneen turvallisuusohjeita lapset, tai kotieläimet ovat läheisyydessä.  Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, koskettaa  Halkaisukonetta saa käyttää vain yksittäinen työkalua tai moottoria. henkilö.  Älä koskaan halkaise tukkeja, joiden sisällä on nauloja, Henkilökohtaiset suojavarusteet rautalankaa tai muita esineitä.
  • Page 69: Laitekuvaus / Varaosat

     Ota käsiin liitteenä oleva asennus- ja käyttölehti. lasten ulottumattomissa.  Sammuta kone ja vedä verkkopistoke pistorasiasta: Asento Tilausnro Nimitys  korjaustöiden ajaksi ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 huolto- ja puhdistustöiden ajaksi   Esiasennettu laite häiriöiden poistamisen ajaksi ...
  • Page 70: Pystytys

    (Pituus työpöydän paksuuden mukaan) hydrauliikkaöljyä (katso ”Huolto ja hoito”) Aluslaatta Ø 8mm   Sisältö: 2,4 litraa ASP 4 N-2 Kuusiomutteri M 8, itselukkiuttuva  3,5 litraa ASP 5 N-2 Varmista, että työalue täyttää seuraavat vaatimukset:  liukumaton Työskentely halkaisukoneella ...
  • Page 71: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Käyttö Käyttö molemmin käsin Vedä verkkopistoke huolto- ja puhdistustöiden ajaksi Paina sähkömoottorissa olevaa toimintapainiketta. Tässä luvussa kuvattuja huolto- ja puhdistustöitä Odota muutama sekunti, jotta moottori saavuttaa lopullisen laajempia töitä saa suorittaa vain asiakaspalvelu. kierroslukunsa ja hydrauliikkapumpun paine kehittyy. Huolto- ja puhdistustöytä...
  • Page 72: Kuljetusohjeet

    Kuljetusohjeet Milloin öljy vaihdetaan? Ensimmäinen öljynvaihto 50 käyttötuntien jälkeen, sitten Aina ennen kuljetusta 250 käyttötuntien välein.  Sammuta laite  Kiristä ilmanpoistoruuvi Vaihto:  Vedä verkkopistoke 1. Tukin työntäjän täytyy olla palannut lähtöasemaan.  Poista puukappaleet 2. Aseta halkaisukoneen alle astia, johon mahtuu vähintään 4 litraa öljyä.
  • Page 73: Mahdolliset Häiriöt

    Öljyvuoto öljyn mittatikussa  Öljyn mittatikussa oleva öljytiiviste ei ole tiivis.  Vaihda öljytiiviste. Jos ilmenee muita häiriöitä tai kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen myyjään. Tekniset tiedot Tyyppi/Malli ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Halkaisuvoima 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Järjestelmäpaine...
  • Page 74: Kytkentäkaavio

    Kytkentäkaavio Hydrauliikkakaavio Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
  • Page 75: A Szállítás Terjedelme

    A gépet csak akkor szabad beüzemelni, ha jelen Készüléken levő szimbólumok használati utasítást elolvasta, minden megadott utasítást figyelembe vett és a készüléket a Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és leírtaknak megfelelően szerelte össze. figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Kérjük, hogy a leírást a későbbi használathoz őrizze meg.
  • Page 76: Rendeltetésszerű Használat

    Az elektromos gépek nem valók a háztartási Fennmaradt kozkázatok hulladék közé. A készüléket, annak tartozékait és csomagolását Még a rendeltetésnek megfelelő használat és minden környezetkímélő újrahasznosításra adja le. ide vonatkozó biztonsági előírás megtartása mellett is a Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló használati cél által megkövetelt konstrukció...
  • Page 77  Gyermekek és 18 év alatti fiatalkorúak, valamint olyan  Ha szünetelteti a munkát, kapcsolja ki a készüléket, hogy személyek, akik a készülék kezelési utasítását nem ismerik, senkit se kerülhessen veszélybe. A készüléket úgy zárja el, nem kezelhetik a készüléket. hogy illetéktelen személy ne férhessen hozzá.
  • Page 78: Készülék Leírása/ Pótalkatrészek

    A „Karbantartás” fejezetben leírtakon kívül további javítást ne végezzen a gépen, hanem forduljon Tétel Rendelési szám Megnevezés közvetlenül gyártóhoz, vagy illetékes ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 vevőszolgálathoz.  Előre szerelt készülék 360348 Fogantyú szállításhoz A gép más alkatrészein végzett javításokat a gyár 359782 Támasztódúc illetve a gyár által meghatalmazott vevőszolgálati...
  • Page 79: Szerelés

    Tétel Rendelési szám Megnevezés Üzembe helyezés ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Kábel  Győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen és Motor  előírásszerű módon össze van szerelve. 360354 Kerék  Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: ...
  • Page 80: Karbantartás És Gondozás

    A rönköt a rönkvezető lemezek mindig A felaprítandó tuskók mérete öleljék körbe. A rönköt soha ne ferdén helyezze a keretre.  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Mindig ügyeljen arra, hogy a hasítóék és a tuskó toló a min. 130 – min. 200 –...
  • Page 81: Szállítási Tudnivalók

     Egy tiszta tölcsér segítségével töltsön a tartályba (A A tűzifa aprítógép működőképességének megőrzéséhez mennyiséget lásd a „Műszaki adatok” c. részben) friss ügyeljen a következőkre: hidraulika folyadékot.  A munka befejeztével alaposan tisztítsa meg a gépet. 7. Tisztítsa meg a szintmérő pálcát és az olajtömítést. ...
  • Page 82: Tárolás

    Tárolás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Tárolás előtt  Kapcsolja ki a gépet,  Húzza meg a légtelenítő csavart  Húzza ki a csatlakozó dugót. A használaton kívüli készülékeket száraz, elzárható, fagytól védett helyen tárolja olymódon, hogy azokhoz gyermekek és illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá.
  • Page 83: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / sorozat ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Aprítóerő 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Rendszernyomás 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Fatuskó hossza 130 – 370 mm 200 - 520 mm Fatuskó...
  • Page 84 Stroj ne smijete pustiti u pogon prije nego što Simboli stroj pročitate ovu uputu za uporabu ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Prije puštanja u rad pročitati te obratiti pažnju na upute za korištenje i sigurnosne napomene. Sačuvajte upute za kasnije korištenje.
  • Page 85 Električni uređaji ne spadaju u kućno smeće. Preostali rizici Uređaje, dodatni pribor i amabalažu odnesite na reciklažu koja ne šteti okolišu. Također i za vrijeme uporabe u skladu s odredbama U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU o električnim i usprkos pridržavanju svih zakonskih...
  • Page 86  Iz sigurnosnih razloga djeca i mlađi od 18 godina, kao i Sigurnosne napomene u vezi s uređajem za cijepanje osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu, ne drva za ogrjev smiju koristiti ovaj uređaj.  Nikad ne radite dok su u blizini druge osobe, posebno djeca ...
  • Page 87  radova održavanja i čišćenja  Poz . Kataloški broj Naziv otklanjanja smetnji  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 kod provjere priključnih vodova; jesu li ti   Prethodno montiran uređaj vodovi zapetljani ili oštećeni 360348 Ručka za transport kod transporta i skladištenja...
  • Page 88 Pazite na to da radno područje ispunjava sljedeće uvjete: hidrauličnog ulja (vidi „Održavanje i njega“)  ne sklisko  Sadržaj: 2,4 litre ASP 4 N-2  ravno 3,5 litre ASP 5 N-2  oslobođeno od opasnosti  dovoljno svjetlosti Rad sa strojem za cijepanje...
  • Page 89 Odzračivanje Završetak rada Odzračite hidrauličko postrojenje prije nego što stroj za  Pazite na to da se gurač debla vrati u svoj početni položaj. cijepanje ogrjevnog drveta pustite u pogon.  Tada izvucite mrežni utikač. Otpustite vijak za odzračivanje (19) za 3 – 4 okreta. ...
  • Page 90 Upute za transport Kada ću zamijeniti ulje? Prva izmjena ulja slijedi nakon 50 sati rada, nakon toga Prije svakog transporta svakih 250 sati rada.  isključite uređaj  pritegnite vijak za odzračivanje Izmjena:  izvucite mrežni utikač. 1. Gurač debla mora se vratiti u svoju početnu poziciju. ...
  • Page 91 Moguće smetnje Problemi Mogući uzrok Uklanjanje Deblo se ne cijepa  Drvo nije pravilno pozicionirano  Pozicionirajte drvo ponovno (premala snagacijepanja)  Drvo prekoračuje dopuštene dimenzije ili  Izrežite drvo na dopuštene dimenzije je pretvrdo za snagu stroja  Klin za cijepanje ne cijepa ...
  • Page 92 Tehnički podaci Tip / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Sila cijepanja 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Tlak sustava 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Dužina drva: 130 – 370 mm 200 –...
  • Page 93: Standard Di Fornitura

    La macchina non deve essere messa in eserci- Simboli presenti sull’apparecchio zio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osser- Prima della messa in funzione, leggere e ap- vate e l’apparecchio è stato montato come plicare quanto contenuto nelle istruzioni per descritto.
  • Page 94: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Non gettare le apparecchiature elettriche tra i Rischi residui rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante accessori e imballaggio. l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, po- Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di appa- trebbero comunque sussistere rischi residui dovuti alla recchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elet- costruzione specifica per la finalità...
  • Page 95  Non lavorare mai in presenza di persone, in particolare di Indicazioni di sicurezza per lo spaccalegna bambini o animali domestici.  Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini,  Lo spaccalegna deve essere utilizzato da una sola tocchino l’utensile o il motore.
  • Page 96: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    Controlli dei conduttori di collegamento  per accertarsi che non siano aggrovigliati o danneggiati; Pos. N. ordinazione Denominazione trasporto e stoccaggio  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Abbandono (anche per interruzioni di breve durata)  Apparecchio premontato  360348 Impugnatura per il trasporto Non eseguire nessun’altra riparazione che non sia...
  • Page 97: Montaggio

    Dado esagonale M 8, autobloccante  te olio idraulico (vedere ”Manutenzione e cura”)  Capacità: 2,4 litri ASP 4 N-2 Assicurarsi che la zona di lavoro 3,5 litri ASP 5 N-2  sia antisdrucciolo  stia in piano  non presenti rischi di inciampo Utilizzo dello spaccalegna ...
  • Page 98: Cura E Manutenzione

    3. Qualora il tronco non si disincastri, ripetere la procedura Istruzioni particolari per lo spaccamento: con cunei di volta in volta più grandi. Preparativi: Mai martellare il tronco fissato né tenere le mani in prossimità di esso durante la procedura di disincastro. preparare la legna da spaccare secondo le dimensioni mas- Non chiedere assistenza a nessuno.
  • Page 99: Istruzioni Per Il Trasporto

    4. Pulire l’asta di livello dell’olio e il paraolio. Non utilizzare nessun altro tipo di olio. L’uso di altri tipi di 5. Infilare di nuovo l’asta di livello nel bocchettone fino olio può pregiudicare il funzionamento del cilindro idrauli- all’arresto. 6.
  • Page 100: Possibili Guasti

    Possibili guasti Problema Possibile causa Eliminazione Il tronco non si spacca  Il tronco non è posizionato correttamente  Riposizionare il tronco (forza di spinta del cuneo insuffi-  Il tronco supera le dimensioni ammissibili  Tagliare il tronco fino alle dimensioni ciente) oppure il legno è...
  • Page 101: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Spinta 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Pressione di sistema 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lunghezza del tronco 130 –...
  • Page 102 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Symbolen apparaat voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens beschrijving heeft Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en gemonteerd. veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle Geluidsbescherming dragen.
  • Page 103 Elektrische toestellen behoren niet in de Restrisico’s huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een Ook bij reglementair gebruik kunnen ondanks milieuvriendelijk recycling brengen. opvolging van alle gebruikelijke veiligheidsbepalingen zijn Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude er op grond van de constructie voor de toepassing van elektronische apparaten en electronica moeten niet meer deze machine nog een aantal restrisico´s.
  • Page 104  Kinderen en jongeren onder 18 jaren alsook personen die Veiligheidsinstructies voor de brandhoutsplijter met de handleiding niet bekend zijn, mogen het toestel niet bedienen.  De houtsplijter mag slechts door één enkele  Werk nooit terwijl personen, vooral kinderen of huisdieren, in persoon worden bediend.
  • Page 105  Positie Bestel.-nr. Benaming het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd)  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  Voorgemonteerd toestel Voer geen andere reparaties dan de in het hoofdstuk 360348 Transporthendel „Onderhoud“ beschreven reparaties aan de machine...
  • Page 106 (lengte al naar dikte van de werktafel) reservoir is (zie onderhoud en verzorging). Schijf Ø 8   Inhoud: 2,4 liter ASP 4 N-2 Zeskantmoer M 8, zelfborgend  3,5 liter ASP 5 N-2 Let er op, dat de werkplek de volgende voorwaarden vervult: ...
  • Page 107 Bijzondere instructies voor het splijten Bij het losmaken nooit op de vastgeklemde stam hameren of de handen aan de stam houden. Voorbereidingen: Vraag geen tweede persoon om hulp. Probeer de stam niet vrij te krijgen door er met Breng het te splijten hout op de te verwerken afmetingen en gereedschap op te slaan, dit kan leiden tot een breuk van het zorg ervoor dat de zaagsneden recht zijn.
  • Page 108 Oliepeil moet tussen MIN en MAX liggen. Transportinstructies  Vul bij een te laag oliepeil (MIN of weinige) gelijkwaardige olie bij. Vóór ieder transport:  Toestel uitschakelen 7. Controleer de oliedichting. Deze dient bij beschadigingen te  Ontluchtingsschroef vastdraaien worden vervangen. ...
  • Page 109 Mogelijke storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten  Stam is niet correct gepositioneerd  Positioneer de stam opnieuw (te weinig splijtvermogen)  Stam  Stam op de toegelaten afmetingen zagen overschrijdt toegelaten afmetingen of het hout is te hard voor het vermogen van de machine ...
  • Page 110 Technische gegevens Type / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 bouvwjaar zie laatste pagina Splijtkracht 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Systeem druk 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lengte van het hout: 130 – 370 mm...
  • Page 111 Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Należy odwrotnie poinformować dystrybutora, dostawcę bądź Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i producenta o zastrzeżeniach. Późniejsze reklamacje nie będą przestrzegania zawartych w niej wskazówek uwzględniane. oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Symbole na urządzeniu Niniejszą...
  • Page 112  Przestrzegać obowiązujących relewantnych eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych Punkt podnoszenia ogólnie uznanych reguł higieny i bezpieczeństwa pracy.  Każdy inny przypadek użytkowania maszyny, niż podany w instrukcji obsługi, uważa się niezgodny Punkt mocowania przeznaczeniem. szkody powstałe wyniku niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania producent nie odpowiada: związane z tym ryzyko ponosi wyłącznie Produkt...
  • Page 113  Upewnić się przed rozpoczęciem pracy, czy: Wskazówki dotyczące  w obszarze roboczym nie znajdują się inne osoby, dzieci bezpieczeństwa lub zwierzęta  jest zapewniona możliwość cofnięcia się bez przeszkód W celu ochrony siebie samego i innych przed ewen-  jest zagwarantowana statyczna pozycja. tualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego pro- ...
  • Page 114  Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie Transport i składowanie  wykorzystania mocy jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. Pozostawienie urządzenia (także na krótki okres czasu)   Podczas cięcia należy robić przerwy, tak by silnik mógł ostygnąć. Nie wykonywać żadnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, Postępowanie w sytuacjach awaryjnych lecz zwrócić...
  • Page 115  Należy korzystać z dołączonej instrukcji montażu i obsługi. wykonywanć pracę w wygodnej pozycji. Poz. Nr zamów. Nazwa Celem bezpiecznej manipulacji urządzenie należy ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 pewnie zamontować na powierzchni roboczej.  Zmontowane urządzenie Potrzebne do montażu drobne części nie są objęte zakresem...
  • Page 116 „Obsługa techniczna i konserwacja”) uzyska maksymalne obroty a w pompie zostanie wytworzone prawidłowe ciśnienie.  zawartość: 2,4 litr ASP 4 N-2 Wcisnąć równocześnie uchwyt obsługi (26) najpierw w 3,5 litr ASP 5 N-2 dół, a następnie do przodu.  Popychacz...
  • Page 117  W razie zbyt niskiego stanu (MIN lub mniej) dolać oleju Nie należy także próbować uwolnić wyrzynka poprzez takiej samej jakości. uderzanie jakimkolwiek innym narzędziem, gdyż może to doprowadzić do pęknięcia bloku silnika. 7. Sprawdzić stan techniczny uszczelki olejowej. W przypadku uszkodzeń...
  • Page 118: Eg-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Wskazówki transportowe Przechowywanie Przed transportem: Przed każdym przechowywania:  Wyłączyć urządzenie  Wyłączyć urządzenie  Dokręcanie śruby odpowietrzającej  Dokręcanie śruby odpowietrzającej  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!  Usuwanie rozłupywanego drewna Nieużywane urządzenia należy przechowywać w suchym, zamkniętym miejscu zabezpieczonym przed mrozem, poza Podczas transportowania chwycić...
  • Page 119 Dane techniczne Model / Typ ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Siła rozszczepiania 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Ciśnienie w układzie hydraulicznym 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) długość wyrzynka 130 –...
  • Page 120 Este interzisă punerea în funcțiune a mașinii Simbolurile aparatului înaintea citirii acestor instrucțiuni de folosire, a respectării tuturor indicațiilor și a montării aparatului conform descrierii! Înaintea punerii în funcțiune, citiți și respectați instrucțiunile de folosire și cele de siguranță. Păstrați instrucțiunile pentru utilizări viitoare. Purtați protecție pentru auz.
  • Page 121 Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile Alte riscuri menajere. Aparatele, accesoriile și ambalajul se revalorifică În ciuda utilizării corecte și a respectării măsututuror într-un mod care protejează mediul înconjurător. regulilor de securitate, persistă riscuri reziduale condițio- Conform Directivei Europene 2012/19/EU referitoare la nate de construcția aparatului, determinată...
  • Page 122 de neatenție în timpul folosirii aparatului poate conduce la Instrucțiuni de siguranță pentru mașina de despicat accidente serioase. lemne de foc  Copiii și tinerii sub 18 ani și persoanele care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile de utilizare nu au voie să ...
  • Page 123  dacă nu sunt cumva încurcate sau deteriorate Poz. Nr. comandă Denumire depozitarea și transportul  ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 în timpul părăsirii utilajului (și la întreruperi de scurtă   Aparat premontat durată) 360348 Mâner de transport...
  • Page 124 (vezi „Întreținerea și îngrijirea“) Piuliță hexagonală M 8 cu autoasigurare   Cuprins: 2,4 litri ASP 4 N-2 Aveți grijă ca zone de lucru să îndeplinească următoarele 3,5 litri ASP 5 N-2 condiții:  stabil la alunecare  plan Lucrul cu mașina de despicat lemne...
  • Page 125 Indicații speciale privind despicarea: Cum se eliberează un buștean blocat? Pregătiri 1. Eliberați mânerul și tasta de comandă pentru ca împingătorul bușteanului să se poată întoarce în poziția Preparați lemnul de despicat la dimensiunile maxime de prelu- inițială. crare și aveți grijă, ca lemnul să fie tăiat drept. Așezați o pană...
  • Page 126 Cum verific nivelul uleiului? Ulei hidraulic 1. Împingătorul bușteanului trebuie să fie în poziția inițială.  Pentru cilindrul hidraulic vă recomandăm următoarele 2. Răsturnați mașina de despicat lemne astfel încât orificiul de uleiuri hidraulice: umplere să indice în sus.  Shell Tellus T 22 Pentru ridicarea și prinderea mașinii de despicat ...
  • Page 127 Defecțiuni posibile Problema Cauză posibilă Remediere execută despicarea  Bușteanul nu este poziționat corect  repoziționați bușteanul bușteanului  Bușteanul depășește dimensiunile ad-  tăiați bușteanul la dimensiunile admise (prea puțină putere de despicare) mise sau lemnul este prea dur pentru ca- pacitatea mașinii ...
  • Page 128 Date tehnice Model / tip ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Anul de fabricație vezi ultima pagină Forța de despicare 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Presiunea sistemului 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Lungimea lemnului 130 –...
  • Page 129: Leveransomfattning

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Symboler på maskinen inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni maskinen enligt monteringsanvisningarna. börjar använda maskinen och beakta alla säkerhetsanvisningar Förvara bruksanvisningen väl.
  • Page 130: Användning Enligt Föreskrift

    Elektriska apparater bör inte slängas i Resterande risker soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt återvinnas på miljövänligt sätt. och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och risk att skada sig på...
  • Page 131  Arbeta aldrig när personer, särskilt barn eller husdjur är i  Kluven ved och spån utgör i sig en fara – man kan snubbla, närheten. slinta eller falla omkull på veden – håll därför ordning i  Andra personer, i synnerhet barn, får inte beröra verktygen området runt klyven.
  • Page 132: Apparatbeskrivning/ Reservdelar

    åtgärdande av störningar  vid kontroll av om aanslutningsledningarna  Beställnr . Pos.- Beteckning har flätats ihop eller skadats. ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Transport och lagring   Förmonterad apparat att ni lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)  360348...
  • Page 133: Placering

    (Längd beroende på tjockleken på arbetsbordet) med hydraulolja i tanken (se Underhåll och skötsel) Bricka Ø 8 mm   Innehåll: 2,4 liter ASP 4 N-2 Sexkantsmutter M 8, självsäkrande  3,5 liter ASP 5 N-2 Kontrollera att arbetsytan uppfyller följande krav:  halkfri Att arbeta med vedklyven ...
  • Page 134: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Manövrering Tvåhandsfattning Dra ur nätkontakten före underhåll och skötsel. Tryck på manöverknapp (21) på elmotorn. Vänta ett ögonblick tills att motorn har kommit upp i slutvarvtalet och Mera omfattande underhålls- och rengöringsarbeten än de som trycket i hydraulikpumpen har genererats. har beskrivits i detta kapitel får endast utföras av kundservice.
  • Page 135: Transportinstruktioner

    Lagring När skall oljan bytas? Första oljebyte efter 50 arbetstimmar, därefter var 250:e Innan lagring: arbetstimme.  Stäng av maskinen  Dra åt luftningsskruven Utbyte:  Dra av stickkontakten. 1. Påskjutaren måste stå i utgångsläget. Förvara apparater som inte används på en torr och stängd 2.
  • Page 136: Möjliga Störningar

     Otät oljetätning vid oljestickan  Byt ut oljetätningen Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Modell / Typ ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Tillverkningsår se sista sidan Klyvningskraft 40 kN (4 t)
  • Page 137: Kopplingsschema

    Kopplingsschema Hydraulikschema Förbehåll för tekniska förändringar!
  • Page 138 Stroj nesmiete obsluhovať bez dokladného Symboly prístroja preštudovania tohto návodu,rešpektovania všetkých uvedených pokynov a jeho riadneho Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať zmontovania. a dbať na návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Noste ochranné...
  • Page 139 Elektrické prístroje nepatria do domového Ostatné riziká odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať Podľa smernice EU 2012/19/EU o elektro- a elektronických zvyškové...
  • Page 140  Deti a mládež do 18 rokov, ako aj osoby, ktoré nie sú Bezpečnostné pokyny pre štiepačku palivového dreva oboznámené s návodom, nesmú tento nástroj používať.  Nikdy nepracujte so strojom, ak sú v blízkosti ďalšie osoby,  Štiepačku obsluhuje iba 1 osoba. predovšetkým deti alebo domáce zvieratá.
  • Page 141 či nie sú  zapletené alebo poškodené Pozícia Objednávacie č. Označenie doprave a skladovaní ASP 4 N-2 ASP 5 N-2  vzdialení sa od prístroja  Vopred zmontované  (i pri krátkom prerušení práce) zariadenie 360348 Držadlo na prenášanie...
  • Page 142  Šesťhranná skrutka M 8 x …. v nádrži (viď kapitola o údržbe a starostlivosti). (Dĺžka podľa hrúbky pracovnej plochy)  Obsah nádrže: 2,4 l ASP 4 N-2 Podložka Ø 8 mm  3,5 l ASP 5 N-2 Šesťhranná matica M 8, samozaisťovacia ...
  • Page 143 Odvzdušnenie: Ukončenie práce: Pred uvedením štiepačky na palivové drevo odvzdušnite  Dbajte na to, aby aby sa posúvač dreva vrátil späť do svojej hydraulické zariadenie. povodnej polohy. Uvolniť odvzdušňovaciu skrutku (19) cca o 3-4 otáčky.   Odpojte zo siete vytiahnutím koncovky zo zásuvky. ...
  • Page 144 Uskladnenie Kedy je nutné olej vymeniť? Prví olej je potrebné vymeniť po 50 pracovných hodinách, Pred každým uskladnením potom každých 250 pracovných hodín  Prístroj vypnúť  Pevne utiahnuť odvzdušňovaciu skrutku Výmena oleja:  Vytiahnuť sieťovú zástrčku. 1. Posúvač reziva musí vyť v povodnej polohe. Nepoužité...
  • Page 145  zlé tesnenie  výmena tesnenia V prípade ďalších porúch alebo otázok sa, prosím, obráťte na svojho miestneho predajcu. Technické údaje Typ / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Výrobný rok viď posledná strana Sila na kline 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Hydraulický...
  • Page 146 Schéma zapojenia Schéma hydrauliky Technické změny vyhradené!
  • Page 147: Obseg Dobave

    Stroja ne smete zaganjati preden preberete to Simboli, povezani z napravo navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj sestavite na opisani način. Pred zagonom naprave preberite varnostne Navodilo shranite za prihodnjo uporabo. napotke in jih upoštevajte. Vsebina Nosite zaščito za sluh! Vedno uporabite zaščitna očala.
  • Page 148: Z Namenom Skladna Uporaba

    Električni aparati ne spadajo med hišne Preostala tveganja odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju reciklažni postaji. vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni konstrukcije naprave še vedno prisotna določena električni in elektronski opremi morate neuporabne električne preostala tveganja.
  • Page 149  Nikoli ne delajte, če so v bližini osebe, zlasti otroci, ali hišni Varnostni napotki za cepilnik drv ljubimci.  Cepilnik drv sme upravljati le ena oseba posamično.  Ne pustite, da se druge osebe, zlasti otroci, dotikajo orodja  Nikoli ne cepite debel, ki vsebujejo žeblje, žice ali druge ali motorja.
  • Page 150: Opis Naprave / Nadomestni Deli

     preverjanja, priključni vodi  Poz . Št. naročila. Oznaka zavozlani ali poškodovani ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 Transport in skladiščenje   Vnaprej montirana naprava zapuščanju naprave (tudi pri kratkotrajnem premoru) 360348 Transportni ročaj ...
  • Page 151: Montaža

    (Dolžina glede na debelino delovne mize) (glejte „Vzdrževanje in čiščenje“) Podložka Ø 8mm   Vsebina: 2,4 litra ASP 4 N-2 Šestroba matica M 8, samovarovalna  3,5 litra ASP 5 N-2 Delovno območje mora izpolnjevati naslednje pogoje:  nezdrsljiva podlaga Delo s cepilnikom drv ...
  • Page 152: Vzdrževanje In Nega

    Odzračevanje Ob koncu dela Odzračite hidravlično napravo, preden začnete obratovati s  Bodite pozorni, da pomikalo debel zapelje nazaj v svoj cepilnikom drv. izhodiščni položaj. Odpustite vijak za odzračevanje za 3 – 4 obrate.   Nato izvlecite omrežno stikalo. ...
  • Page 153: Navodila Za Transport

    8. Merilno palico za olje ponovno čvrsto privijačite. Navodila za transport Pozor Da preprečite poškodbe oljnega tesnila in v navoju pokrova valja, vijaka ne pritegnite preveč. Pred vsakim prevozom  Izklopite napravo,  Pritegnite odzračevalni vijak Kdaj moram menjati olje? ...
  • Page 154: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Težava Možni vzrok Odpravljanje motnje Deblo se ne cepi  Deblo ni pravilno postavljeno  Deblo ponovno nastavite (premajhna cepilna moč)  Deblo prekoračuje največje dovoljene  Deblo prirežite na dovoljene dimenzije dimenzije ali pa je les za stroj pretrd ...
  • Page 155: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Vrsta / Model ASP 4 N-2 ASP 5 N-2 leto izdelave glejte zadnjo stran Cepilna moč 40 kN (4 t) 50 kN (5 t) Sistemski tlak 16,5 Mpa (165 bar) 20,6 Mpa (206 bar) Dolžina lesa 130 – 370 mm 200“...
  • Page 156: Eg-Konformitätserklärung

    Brennholzspalter (Fendeur de bois à brûler) ASP 4 N-2, Numéro de série : 000001 – 020000 Brennholzspalter (Fendeur de bois à brûler) ASP 5 N-2, Numéro de série : 000001 – 020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes: 2014/30/UE, 2011/65/UE...
  • Page 157 Wspólnoty Europejskiej oraz następujących, innych dyrektyw: 2014/30/UE, 2011/65/UE declarăm pe proprie răspundere că produsul Brennholzspalter (Maşina de despicat lemne de foc) ASP 4 N-2, Numărul de serie: 000001 – 020000 Brennholzspalter (Maşina de despicat lemne de foc) ASP 5 N-2, Numărul de serie: 000001 – 020000 este conform cu prevederile directivelor numite mai sus cât şi cerinţelor altor reglementări aplicabile în vigoare: 2014/30/UE, 2011/65/UE...
  • Page 160 Baujahr Godina gradnje Year of construction Anno di costruzione Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Año de fabricación Výrobný rok Valmistusvuosi Leto izdelave Gyártási év 359774 – 00 01/19...

This manual is also suitable for:

Asp 5 n-2

Table of Contents