1.1 Einbauerklärung Im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die re- levanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 5
1. Einbauerklärung Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründe- tes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt in Absprache elektronisch oder in Papierform. Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt. Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Hubsäulen gültig und ist für den Hersteller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation be- stimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefahren- hinweise des Endproduktes enthält.
änderungen der Schutzeinrichtungen an dieser Hubsäule entstehen, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Hubsäule RKPowerliftteleskopierend, Zahnstange oder Spindel dient ausschließlich zur Höhenverstellung von Anschlusskonstruktionen (z. B. Tischgestelle) und anderen Verstellaufga- ben vergleichbarer Art in geschlossenen Räumen. Des Weiteren dient die Hubsäule zum Justieren und Verstellen von Maschinenelementen gemäß den technischen Angaben des Typenschilds.
5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diese Hubsäule nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von dieser Hubsäule Gefah- ren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem bestim- mungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die...
5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen an der Hubsäule sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Auf- merksamkeit.
Neben dem gleichzeitigen (synchronen) manuellen Verfahren der Hubsäulen können auch Posi- tionen gespeichert und auf Tastendruck angefahren werden. Prüfen Sie nach Erhalt dieser Hubsäule das Gerät auf eventuelle Beschädigungen und fehlende Bauteile. Werden Mängel festgestellt, sind diese der RK Rose+Krieger GmbH umgehend mitzuteilen.
6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten teleskopierend Typ/Modell Powerlift wave Grundfläche (LxB) 212x172 mm Höhe 560 mm 650 mm Gewicht 16 kg Versorgungsspannung (primär) 230 V ~ 50/60 Hz Steuerplatine Memory/Synchro Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Aufla- Schutzart geflächen wird die Schutzart IP 30 erreicht.
Page 13
6. Produktinformationen Typ/Modell Zahnstange Powerlift classic Grundfläche 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Höhe 490 mm 610 mm 350 mm 490 mm Gewicht 18 kg 22 kg 115 V ~ 50/60 Hz Versorgungsspannung (primär) 230 V ~ 50/60 Hz (siehe Typenschildetikett) Steuerplatine Memory/Synchro Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Aufla-...
Page 14
6. Produktinformationen Typ/Modell Spindel Powerlift classic Grundfläche 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Höhe 648 mm 500 mm Gewicht 19 kg Versorgungsspannung (primär) 115/230 V ~ 50/60 Hz Steuerplatine Memory / Synchro Bei ganzflächiger und bohrungsfreier Abdeckung der Stand- und Aufla- Schutzart geflächen wird die Schutzart IP 30 erreicht.
6. Produktinformationen 6.3 Übersichtsbild der Hubsäule Schraubkanäle M8 für RKPowerliftteleskopierend und Powerlift M10 für RK Zahnstange/Spindel zum Befe- stigen der Hubsäule Anschluss für Handschalter Netzanschluss 115 V/230 V Ausfahrendes Innenprofil Anschlussbuchsen zum Verbinden von Hubsäulen (nur bei Memory synchro) Warnaufkleber Beispielansicht der Warnhinweise am Beispiel RKPowerliftteleskopierend...
Kontakt mit lösungsmittelbasierenden Lacken muss vermieden werden • niedrigste/höchste Umgebungstemperatur: -20 °C/+60 °C • relative Luftfeuchte: von 30 % bis 75 % • Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa • Taupunktunterschreitung ist unzulässig Abweichende Umgebungseinflüsse müssen durch die RK Rose+Krieger GmbH freigegeben wer- den.
7. Lebensphasen 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme Beachten und befolgen Sie unbedingt die folgenden Hinweise. Andernfalls können Personen verletzt oder die Hubsäule bzw. andere Bauteile beschädigt werden. • Diese Hubsäule darf nicht mit zusätzlichen Bohrungen versehen werden. • Diese Hubsäule darf nicht für den Außenbetrieb verwendet werden.
7. Lebensphasen 7.3.1 Synchronbetrieb von Hubsäulen Im idealen Fall stehen zwei oder mehr Hubsäulen parallel nebeneinander und fahren synchron auf und ab. In der Realität gibt es viele Faktoren, die diese einfache Betrachtungsweise nicht er- lauben. Bei der Fertigung der Hubsäule wie auch Ihrer eigenen Anbauteile sind Fertigungstole- ranzen unvermeidlich.
7. Lebensphasen 7.3.5 Der ideale Aufbau Bei einem Synchro-System sollen während der Fahrt die Po- sitionen so geregelt werden, dass zu jedem Zeitpunkt alle Festlager Hubsäulen exakt die gleiche Höhe haben. In der Praxis ist Loslager dies nicht möglich, da ein Regler zuerst eine Regelabwei- starre Verbindung chung erkennen muss, bevor er diese beseitigen kann.
Jeweils vier Schraubkanäle M10 im Innen- und Außenprofil. Die empfohlene Einschraubtiefe beträgt mindestens 25 mm, das empfohlene Anzugsmoment 25 Nm. Bevorzugte Einbaulage: Bodenaufstandsfläche Andere Einbaulagen sind nur in Abstimmung mit RK Rose+Krieger GmbH zulässig. • RKPowerlift Spindel Vier Befestigungsbohrungen M10 in der Bodenplatte und vier Schraubkanäle M10 im Innen- profil.
7. Lebensphasen 7.5 Handschalter anschließen Folgende Handschalter können Sie an die Hubsäule anschließen: • 6-Tasten-Handschalter mit Display (6-polige Handschalterbuchse) zum Verfahren von Hub- säulen, Speichern von benutzerspezifischen Positionen und Vornehmen von Einstellungen • 8-Tasten-Funkhandschalter mit Display und Basisstation (serieller Anschluss) zum Verfahren von Hubsäulen, Speichern von benutzerspezifischen Positionen und Vornehmen von Einstel- lungen Wenn Sie mehrere Hubsäulen miteinander verbinden, muss der Handschalter in der entsprechen-...
7. Lebensphasen 7.7 Bedienung des Handschalters Die Hubsäulen werden über das Tastenfeld des Handschalters gesteuert. Darüber hinaus können Sie über das Tastenfeld Positionen benutzerspezifisch speichern oder Einstellungen an den Steue- rungen vornehmen. 7.7.1 Übersichtsbild des 6-Tasten-Handschalters Funktionstaste Auswählen und Anzeigen von Einstellungen (z.
7. Lebensphasen 7.8 Positionen speichern und anfahren Neben dem manuellen Verfahren der Hubsäule über die AUF- und AB-Tasten können Sie auch Positionen speichern und gespeicherte Positionen anfahren. Bis zu 3 Benutzer können je bis zu 3 Positionen, also bis zu 9 Positionen speichern. Wir empfehlen Ihnen, die Positionsspeicherung immer dann einzusetzen, wenn die Hubsäule von verschiedenen Nutzern in immer wiederkehrende Positionen gefahren werden muss.
7. Lebensphasen 7.8.3 Position auf einer Speichertaste ablegen Beispiel: Sie möchten die Position „50 P.“ (die Hubsäule ist zu 50 Prozent ausgefahren) in der Benutzerebene 1 auf Speichertaste 2 ablegen. • Verfahren Sie die Hubsäule mit den AUF- oder AB-Tasten, bis im Display „50 P.“ erscheint. •...
7. Lebensphasen 7.9 Inbetriebnahme der Hubsäule Die Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Die Sicherheits- vorschriften und Anweisungen in dieser Montageanleitung müssen beachtet und befolgt wer- den. Vor der Inbetriebnahme muss die Hubsäule auf Beschädigungen überprüft werden und die Hin- weise zum Betrieb der Hubsäule beachtet werden (siehe Kapitel 7.3).
7. Lebensphasen 7.9.2 Inbetriebnahme mehrerer Hubsäulen • Testen Sie den sicheren Stand der Hubsäulen 1. • Stecken Sie den Handschalter in den Anschluss 2. • Verbinden Sie die Hubsäulen miteinander, indem Sie die Verbindungskabel in die Anschlussbuchsen 5 stecken (siehe Kapitel 7.10.1). •...
7. Lebensphasen 7.10 Hubsäulen verbinden Sie können bis zu acht Hubsäulen über Verbindungskabel miteinander verbinden. Die Zahl der synchron verfahrbaren Hubsäulen kann auf diese Weise erhöht werden. Sie dürfen nur Hubsäulen mit gleicher Software- und Hardware-Version verbinden. 7.10.1 Prinzip der Hubsäulenverbindung Die Hubsäulen werden in 3 Schritten miteinander verbunden: 1.
7. Lebensphasen 7.11 Hubsäulen einstellen: Master/Slave Nach dem Verbinden der Hubsäulen muss jeder Hubsäule mit Hilfe der Parametrierung eine ei- gene Adresse zugewiesen werden, damit sie ordnungsgemäß zusammenarbeiten können. Der ersten Hubsäule muss immer die Adresse 1 zugewiesen werden. Die 1 legt fest, dass diese Hubsäule die Master-Hubsäule ist.
7. Lebensphasen 7.12 Initialisierungsfahrt Bei der Initialisierungsfahrt wird die Anzahl der miteinander verbundenen Hubsäulen erfasst. Vor der Inbetriebnahme bzw. Montage der Hubsäulen muss eine Initialisierungsfahrt der Hubsäulen erfolgen. Die Hubsäulen dürfen dabei nicht mechanisch miteinander verbunden sein. Andere Verbindungen und mechanische Einflüsse, die Beschädigun- gen an den Hubsäulen verursachen können, dürfen nicht vorhanden sein.
7. Lebensphasen 7.13 Einstellungen vornehmen (Parametrierung) Mit Hilfe der Parametrierung können Sie Einstellungen an der Hubsäule vornehmen. Sie können z. B. die Adressen der miteinander verbundenen Hubsäulen festlegen. In der Tabelle unter 7.14 sind die möglichen Einstellungen erläutert. Einstellungen dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn die Hubsäulen still ste- hen.
7. Lebensphasen 7.14 Tabelle für Einstellungen (Parametrierung) In der folgenden Tabelle sind alle Einstellungen beschrieben, die Sie an den Hubsäulen vorneh- men können. Wie Sie die Einstellungen vornehmen, lesen Sie bitte unter 7.13 nach. Code Beschreibung Adressen der verbundenen Antriebe festlegen: 0 = Off (wenn Antrieb einzeln verwendet wird) 1 = Master (Adresse des ersten Antriebes) 2-8 = Slave (Adresse der weiteren angeschlossen Antriebe)
7. Lebensphasen 7.15 Hubeinstellung 7.15.1 Hubeinstellung bei RKPowerlift Zahnstange Die in der nachfolgenden Zeichnung angegebenen Maße sind unbedingt zu beach- ten. Das Maß 48 mm (Hub 350 bzw. Hub 490) darf nicht unterschritten werden! Das Maß 420 mm bzw. 560 mm darf nicht überschritten werden! Beides hätte schwerwiegende mechanische Schäden am RKPowerlift zur Folge und führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche! Beim RKPowerlift kann durch eine Verstellung der End-...
7. Lebensphasen 7.15.2 Hubeinstellung bei RKPowerlift Spindel Die in der nachfolgenden Zeichnung angegebenen Maße sind unbedingt zu beach- ten. Das Maß 48 mm darf nicht unterschritten werden! Das Maß 559 mm darf nicht über- schritten werden! Beides hätte schwerwiegende mechanische Schäden am RKPowerlift zur Folge und führt zum Erlöschen jeglicher Gewährleistungsansprüche! Beim RKPowerlift kann durch eine Verstellung der End- schalternocken die Einbauhöhe bzw.
7. Lebensphasen 7.16 Wartung 7.16.1 Wartung der Hubsäule Die Hubsäule ist grundsätzlich wartungsfrei; jedoch nicht verschleißfrei. D. h., bei übermäßigem Verschleiß oder bei Nichtaustausch von verschlissenen Produktteilen ist die Sicherheit des Produk- tes ggf. nicht mehr gewährleistet. Alle Arbeiten mit der Hubsäule dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt wer- den.
7. Lebensphasen 7.18 Primärsicherung auswechseln Die Primärsicherung befindet sich im Innenprofil und ist von außen zugänglich. • Trennen Sie die Hubsäule vom Stromnetz. • Öffnen Sie den Sicherungshalter auf der Geräteseite mit einem passenden Schraubendreher. • Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs (siehe Kapitel 6.2).
7. Lebensphasen 7.19 Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Wenn ein Fehler vorliegt, wird im Display des Handschalters ein Fehlercode (z. B. „E002“) ange- zeigt. In den unteren Tabellen sind die Fehlercodes mit ihrer Bedeutung aufgelistet. Anzeige Fehler Fehlerbehebung E000 Auslieferungszustand Initialisierungsfahrt durchführen (siehe Kapitel 7.12) Überprüfen Sie bei häufigem Auftreten des Fehlers Ihr E002 Überlastung des Systems...
7. Lebensphasen Anzeige Fehler Fehlerbehebung Ziehen Sie den Netzstecker, überprüfen Sie die Kabel und Anschlüsse und führen Sie eine Initialisierungsfahrt durch Die Kommunikation zwischen mit- E900 (siehe Kapitel 7.12). einander verbundenen Steuerun- Wird der Fehler weiterhin angezeigt, überprüfen Sie die gen ist gestört.
Page 38
Contents 1. Installation declaration 1.1 Installation declaration....................40 2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions ..............42 3. Liability/Warranty 3.1 Liability ........................43 3.2 Product monitoring ....................43 3.3 Installation instructions language ................43 3.4 Copyright........................43 4. Use/Operators 4.1 Proper use ........................
Page 39
Contents 7. Working life 7.1 Lifting column deliverables ..................52 7.2 Transport and storage ....................52 7.3 Important notes on installation and commissioning ..........53 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns........... 54 7.3.2 Different heights ................... 54 7.3.3 Parallel alignment ..................54 7.3.4 Bends in the table frames ................
As set out in Machine Directive 2006/42/EC, Appx. II, 1.B for incomplete machines Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 41
1. Installation declaration The manufacturer or the person authorised are obliged to hand over the special documents for the partially completed machine to the national authorities on reasoned request. This transfer is carried out in agreement, in electronic or paper format. The commercial protective rights remain unaffected by this.
2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions These installation instructions are only applicable to the lifting columns described and are inten- ded as documentation for the manufacturer of the end product in which this incomplete machine is incorporated. We wish to point out explicitly that the manufacturer of the end product must produce an ope- rating guide for the end user which includes all the functions and notes on the dangers of the end product.
3. Liability/Warranty 3.1 Liability RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for damage or impairments which occur as a result of changes to the construction of this lifting column by third parties or changes to its pro- tective devices.
4. Use/Operators 4.1 Proper use The lifting column RKPowerlift Memory/Memory Synchro is intended exclusively for height adju- stment of connecting constructions (e.g. table frames) and other similar adjustment tasks in clo- sed rooms. In addition, the lifting column is used to adjust and position machine elements in accordance with the technical data on the type plate.
5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this lifting column to the state of the art and existing safety re- gulations. Nonetheless, this lifting column may pose risks to persons and property if these are used incorrectly or not for the intended purpose or if the safety instructions are not obeyed.
5. Safety 5.3 Safety signs These warning and command signs are safety signs which warn against risk or danger. Information in these installation instructions on particular dangers or situations on the lifting col- umn is to be obeyed, as failure increases the risk of accident. The "General Command Sign"...
In addition to simultaneous (synchronous) manual movement of the lifting columns, positions can also be saved and driven to at the press of a key. After receiving this lifting column, check the device for possible damage and missing compo- nents. If you find any faults, inform RK Rose+Krieger GmbH of these immediately.
6. Product information 6.2 Technical specification Type/Model telescopic Powerlift wave Floor plan (LxW) 212 x 172 mm Height 560 mm Lift 650 mm Weight 16 kg Supply voltage (primary) 230V AC ~ 50/60 Hz Control board Memory/Synchro With entire surface and cover without drilled holes, the stand and appli- Type of protection cation surfaces achieve the protection class IP 30.
Page 49
6. Product information Type/Model rack Powerlift classic Footprint 200 x160 mm/208 x168 mm/200 x170 mm technic (LxW) Height 490 mm 610 mm Lift 350 mm 490 mm Weight 18 kg 22 kg 115V AC 50/60 Hz Supply voltage (primary) 230V AC 50/60 Hz (see maker's plate) Control board Memory/Synchro...
Page 50
6. Product information Type/Model spindle Powerlift classic Footprint 200 x160 mm/208 x168 mm/200 x170 mm technic (LxW) Height 648 mm Lift 500 mm Weight 19 kg Supply voltage (primary) 230V AC ~ 50/60 Hz Control board Memory/Synchro With entire surface and cover without drilled holes, the stand and appli- Type of protection cation surfaces achieve the protection class IP 30.
6. Product information 6.3 Overview of the lifting column M8 bolt channels for RKPowerlift Telescope and M10 for RKPowerlift rack/spindle to secure the lifting column Connection for hand switch Mains supply 115V AC/230V AC Telescopic inner section Connection sockets for connecting lifting columns (only with memory synchro) Warning labels Example of the warning instructions...
• lowest/highest ambient temperature: -20°C/+60°C • relative humidity: from 30% to 75% • Air pressure: from 700 hPa to 1060 hPa • falling below the dewpoint is not allowed Divergent environmental factors must be approved by RK Rose+Krieger GmbH.
7. Working life 7.3 Important notes on installation and commissioning It is essential that you note and obey the following instructions. Otherwise, people may be injured or the lifting column or other components may be damaged. • This lifting column must not have additional borings. •...
7. Working life 7.3.1 Synchronous operation of lifting columns In an ideal case, two or more lifting columns are parallel to each other and drive up and down synchronously. In reality, there are numerous factors which do not allow this simple way of con- sidering the problem.
7. Working life 7.3.5 The ideal configuration With a synchro system, the positions are supposed to be con- trolled during movement such that all lifting columns have Fixed bearing exactly the same height at all times. In practice, this is impos- Floating sible, because a controller must first detect a deviation be- bearing...
25 mm and the recommended torque 25 Nm. Preferred installation position: Ground contact area Other installation positions are only permitted in agreement with RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift spindle Four M10 fixing borings in baseplate and four M10 bolt channels in the inner section. The recommended bolt depth is a maximum 9 mm in the baseplate and at least 25 mm in the in- ner section and the recommended torque 25 Nm.
7. Working life 7.5 Connecting the hand switch You can connect the following hand switches to the lifting column: • 6-key hand switch with display (6-pin hand switch socket) to drive lifting columns, save user- specific positions and carry out settings •...
7. Working life 7.7 Using the hand switch You control lifting columns with the keypad on the hand switch. You can also store positions for a specific user or set the controls. 7.7.1 Overview of the 6-key hand switch Function key Select and display settings (e.g.
7. Working life 7.8 Storing and driving up to positions Besides moving the lifting column manually with the UP and DOWN keys, you can also store po- sitions and drive up to these. Up to 3 users can store up to 3 positions each, i.e. up to 9 positions in all. We recommend that you use position storage only if the lifting column has to be driven by dif- ferent users into constantly recurring positions.
7. Working life 7.8.3 Place position on a hot key Example: You would like to place the position "50 P." (the lifting column is driven out 50 percent) in user level 1 on hot key 2. • Move the lifting column with the UP or DOWN keys until "50 P." appears in the display. •...
7. Working life 7.9 Commissioning the lifting column Only authorised personnel may commission a drive unit. The safety regulations and instructions in this installation manual must be read and obeyed. Before commissioning, you must check the lifting column for damage and note the instructions for operating same (see section 7.3).
7. Working life 7.9.2 Commissioning a number of lifting columns • Test the safe state of the lifting columns 1. • Plug the hand switch into socket 2. • Interconnect the lifting columns while plugging the connection lead into socket 5 (see section 7.10.1). •...
7. Working life 7.10 Connecting lifting columns You can interconnect up to eight lifting columns using the connection lead. In this way, you can increase the number of lifting columns moved synchronously. You should only interconnect lifting columns running the same software and hard- ware versions.
7. Working life 7.11 Setting up lifting columns: Master/Slave After connecting the lifting columns, each lifting column must be configured with its own ad- dress, so that it can work correctly in partnership. The first lifting column must always be assigned the address 1. The 1 establishes that this lifting column is the Master lifting column.
7. Working life 7.12 Initialisation run The number of interconnected lifting columns is recorded during the initialisation run. An initialisation run on the lifting columns must take place before installing the lifting columns. The lifting columns should not be interconnected mechanically at this time. Other connections and mechanical factors which may damage the lifting columns must not be present.
7. Working life 7.13 Install settings (configuration) Use configuration to install the settings on the lifting column. You can, for example, determine the addresses for the interconnected lifting columns. The possible settings are explained in the ta- ble under 7.14. Settings may only be adjusted if the lifting columns are at rest.
7. Working life 7.14 Settings table (configuration) All the settings which you can perform on lifting columns are described in the following table. Read 7.13 onwards for instructions on how to perform the settings. Code Description Determine the addresses of the connected drives: 0 = Off (if the drive is used individually) 1 = Master (address of the first drive) 2-8 = Slave (address of the other connected drives)
7. Working life 7.15 Lift setting 7.15.1 Lift setting for RKPowerlift rack It is essential to observe the dimensions given in the following drawing. You must not have less than 48 mm (lift 350 or lift 490)! You must not have more than 420 mm or 560 mm! Both will cause serious mechanical damage to the RKPowerlift and will entail the voiding of any warranty claims!
7. Working life 7.15.2 Lift setting for RKPowerlift spindle It is essential to observe the dimensions given in the following drawing. You must not have less than 48 mm! You must not have more than 559 mm! Both will cause serious mechanical damage to the RKPowerlift and will entail the voiding of any warranty claims! With the RKPowerlift, you can change the installation height or lift by adjusting the limit switch cams.
7. Working life 7.16 Servicing 7.16.1 Lifting column servicing In theory, the lifting column does not require servicing, but it is not exempt from wear and tear. In other words, if there is excessive wear or you fail to exchange worn-out product components, the safety of the product may no longer be guaranteed.
7. Working life 7.18 Exchanging the primary fuse The primary fuse is in the inner section and is accessible from outside. • Isolate the lifting column from the mains. • Open the fuse box on the equipment side with a suitable screwdriver. •...
7. Working life 7.19 Error messages and fault clearance If there is a fault, an error code appears in the hand switch display (e.g. "E002"). The error codes with their meanings are listed in the table below. Indication Fault Fault rectification E000 As delivered state Perform an initialisation run (see section 7.12).
7. Working life Indication Fault Fault rectification Pull out the mains plug, check the connections and per- form an initialisation run (see section 7.12). Communication between inter- E900 If the error is still indicated, check the Slave control units connected control units is faulty. E920 for fault (see below).
Page 74
Index 1. Déclaration d’incorporation 1.1 Déclaration d’incorporation..................76 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage............ 78 3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité ......................79 3.2 Observations sur le produit ..................79 3.3 Langue de la notice de montage ................79 3.4 Droits d’auteur ......................
Page 75
Index 7. Phases de vie 7.1 Contenu de la livraison de la colonne de levage ............. 88 7.2 Transport et stockage ....................88 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 89 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes de levage .......... 90 7.3.2 Niveaux différents ..................
Page 76
2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 77
1. Déclaration d’incorporation Le fabricant ou le mandataire s'engage à transmettre les documents spéciaux concernant la qua- si-machine aux autorités nationales sur demande fondée. Cette transmission s'effectue après ac- cord au format électronique ou papier. Les droits de propriété industrielle restent inchangés. Remarque importante ! La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu'il a été...
Page 78
2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage La présente notice de montage n’est valable que pour la colonne de levage décrite et représente une documentation pour le fabricant du produit final dans lequel cette quasi-machine sera inté- grée.
Page 79
3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gênes occasionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modifi- cation des installations de sécurité de cette colonne de levage.
Page 80
4. Utilisation/Utilisateur 4.1 Utilisation conforme aux instructions L'emploi de la colonne télescopique RKPowerlift Memory/Memory Synchro est exclusivement ré- servé au réglage de hauteur des constructions raccordées (par ex. piètement pour plateau) et à d'autres opérations de réglage similaires dans des locaux clos. La colonne télescopique est destinée par ailleurs à...
Page 81
5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit cette colonne de levage selon les dernières connais- sances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Cette colonne de levage peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels si elle est utilisée d’une ma- nière non conforme aux instructions ou si les instructions de sécurité...
Page 82
5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des signes de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les instructions de montage relatives à des dangers ou des situations particulières sur la colonne de levage doivent être intégralement respectées ; leur non-respect augmente les risques d’acci- dent.
Page 83
être enregistrées et rappelées par simple pression sur la commande. Veuillez vérifier après réception de la colonne de levage si la machine présente d’éventuels dom- mages ou si des pièces sont manquantes. Si vous constatez des défauts, merci de les signaler immédiatement à RK Rose+Krieger GmbH.
Page 84
6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques Type/Modèle télescopique Powerlift wave Surface (Lxl) 212 x 172 mm Hauteur 560 mm Course 650 mm Poids 16 kg Tension d’alimentation (primaire) 230 V ~ 50 / 60 Hz Platine de commande Mémoire / Synchronisé...
Page 85
6. Informations sur le produit Type/Modèle crémaillère Powerlift Surface classique / Wave /Technique 200 x 160 mm / 208 x 168 mm /200 x 170 mm (Lxl) Hauteur 490 mm 610 mm Course 350 mm 490 mm Poids 18 kg 22 kg 115 V ~ 50/60 Hz Tension d’alimentation (primaire)
Page 86
6. Informations sur le produit Type/Modèle broche Powerlift Surface classique / Wave /Technique 200 x 160 mm / 208 x 168 mm /200 x 170 mm (Lxl) Hauteur 648 mm Course 500 mm Poids 19 kg Tension d’alimentation (primaire) 115 / 230 V ~ 50 / 60 Hz Platine de commande Mémoire / Synchronisé...
Page 87
6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global de la colonne de levage Canaux de vissage M8 pour RK Powerlift télescopique et M10 pour RK Powerlift crémaillère / broche pour la fixa- tion de la colonne de levage. Branchement pour commutateur manuel. Alimentation 115 V / 230 V Profil intérieur mobile.
Page 88
Humidité relative de l’air : de 30 % à 75 % • Pression de l’air : de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
Page 89
7. Phases de vie 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service Veuillez prendre connaissance des indications suivantes et les respecter. Dans le cas contraire, des personnes peuvent être blessées, la colonne de levage ou d’autres élé- ments peuvent être endommagés.
Page 90
7. Phases de vie 7.3.1 Utilisation synchronisée de colonnes de levage Dans l’idéal, deux ou plusieurs colonnes de levage sont positionnées parallèlement côte à côte et se déplacent de manière synchronisée à la verticale. En pratique, il existe de nombreux facteurs qui empêchent cette approche.
Page 91
7. Phases de vie 7.3.5 Le montage idéal Sur le système Synchro, les positions pendant le déplacement doivent être ajustées de manière à ce que toutes les colonnes Palier fixe de levage aient à tout moment exactement la même hau- Palier libre teur.
Page 92
Position de montage préférée: Surface d'appui au sol Les autres positions de montage ne sont autorisées qu'en accord avec RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift Broche Quatre vis de fixation M10 dans le socle et quatre canaux de vissage M10 dans le profilé in- térieur.
Page 93
7. Phases de vie 7.5 Branchement de commutateurs manuels Vous pouvez brancher les commutateurs manuels suivants aux colonnes de levage : • Commutateur manuel à 6 touches avec écran (boîtier de commutateur manuel à 6 pôles) pour la commande des colonnes de levage, l’enregistrement des positions spécifiques à l’utilisateur et pour le paramétrage.
Page 94
7. Phases de vie 7.7 Utilisation du commutateur manuel Les colonnes de levage sont contrôlées par les commutateurs manuels. Grâce au clavier, vous pouvez également enregistrer les positions spécifiques à l’utilisateur ou paramétrer les com- mandes. 7.7.1 Aperçu général du commutateur manuel à 6 touches. Touche de fonction Choix et affichage des paramètres (ex.
Page 95
7. Phases de vie 7.8 Réaliser et enregistrer le positionnement En plus de la possibilité de déplacement manuel des colonnes de levage par les touches HAUT et BAS, vous pouvez également enregistrer les positionnements et rejoindre des positionnements enregistrés. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 3 utilisateurs avec 3 positionnements chacun, soit 9 enregis- trements de positionnements.
Page 96
7. Phases de vie 7.8.3 Paramétrer un positionnement sur une touche mémoire Exemple : Vous souhaitez enregistrer le positionnement « 50 P.» (la colonne de levage est sortie à 50 %) dans le niveau d’utilisateur 1, sur la touche mémoire 2. •...
Page 97
7. Phases de vie 7.9 Mise en service de la colonne de levage La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel habilité.Les préconisations de sé- curité et directives de ce guide de montage doivent être observées et respectées. Avant la mise en service, il est nécessaire de vérifier si la colonne de levage ne présente aucun dé- faut et si les préconisations de mise en service ont été...
Page 98
7. Phases de vie 7.9.2 Mise en service de plusieurs colonnes de levage • Vérifiez le positionnement sécurisé de la colonne de levage 1. • Branchez le commutateur manuel dans la prise 2. • Reliez les colonnes de levage entre elles en branchant les câbles de raccordement dans les prises de raccor- dement 5 (voir chapitre 7.10.1).
Page 99
7. Phases de vie 7.10 Relier des colonnes de levage Vous pouvez relier jusqu'à huit colonnes de levage grâce aux câbles de liaison. Le nombre de co- lonnes de levage synchronisées peut ainsi être augmenté. Vous pouvez uniquement relier des colonnes de levage entre elles avec des logiciels et matériels informatiques de version identique.
Page 100
7. Phases de vie 7.11 Réglage des colonnes de levage Maître/Esclave Après la liaison des colonnes de levage, une adresse doit être affectée a chaque colonne de le- vage à l’aide d’un paramétrage, afin qu’elles puissent fonctionner correctement et simultané- ment.
Page 101
7. Phases de vie 7.12 Course d’initialisation Lors de la course d’initialisation, le nombre de colonnes de levage reliées entre elles est saisi. Avant la mise en service ou le montage de la colonne de levage, une course d’initia- lisation des colonnes de levage s’impose. Les colonnes de levage ne doivent pas être reliées mécaniquement entre elles.
Page 102
7. Phases de vie 7.13 Réalisation des réglages (paramétrage) Vous pouvez effectuer des réglages sur la colonne de levage à l’aide du paramétrage. Vous pou- vez par exemple définir les adresses des colonnes de levage reliées entre elles. Les paramétrages possibles sont indiqués dans le tableau (7.14).
Page 103
7. Phases de vie 7.14 Table des réglages (paramétrage) Toutes les possibilités de paramétrage des colonnes de levage sont présentées dans le tableau ci- dessous. Vous pouvez lire à 7.13 comment procéder au paramétrage. Code Description Déterminer les adresses des entraînements raccordés : 0 = Off (si l'entraînement est utilisé...
Page 104
7. Phases de vie 7.15 Réglage de la course 7.15.1 Réglage de la course avec RK Powerlift crémaillère Les dimensions indiquées sur le dessin suivant sont à respecter impérativement. La dimension de 48 mm (hauteur de levage 350 ou 490) est un minimum à ne pas dépasser ! La dimension de 420 mm ou 560 mm est un maximum à...
Page 105
7. Phases de vie 7.15.2 Réglage de la course avec RKPowerlift broche Les dimensions indiquées sur le dessin suivant sont à respecter impérativement. La dimension de 48 mm est un minimum à ne pas dépasser ! La dimension de 559 mm est un maximum à...
Page 106
7. Phases de vie 7.16 Entretien 7.16.1 Entretien de la colonne de levage La colonne de levage ne nécessite en principe pas d’entretien, mais n’est cependant pas exempte d’usure. La sécurité du produit n’est plus garantie en cas d’usure trop importante ou d’un non- remplacement de pièces usées.
Page 107
7. Phases de vie 7.18 Remplacement du fusible primaire Le fusible primaire se trouve dans le profilé intérieur, il est accessible de l’extérieur. • Débranchez la colonne de levage du réseau électrique. • Ouvrez le porte-fusible se trouvant sur le côté de l’appareil à l’aide d’un tournevis adapté. •...
Page 108
7. Phases de vie 7.19 Messages d’erreur et correction d’erreurs S’il y a une erreur, l’écran du commutateur manuel affichera un code erreur (ex : «E002»). Les co- des erreur et leur signification sont énumérés dans les tableaux suivants. Affichage Erreur Solution E000...
Page 109
7. Phases de vie Affichage Erreur Solution Débranchez la prise secteur, vérifiez le câble et les branche- ments et procédez à une marche d’initialisation (voir cha- pitre 7.12). La communication entre deux E900 Si l’erreur est toujours affichée, vérifiez s’il n’y a pas d'err- commandes reliées est altérée.
Page 110
Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación ................. 112 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje..........114 3. Responsabilidad civil / Garantía 3.1 Responsabilidad civil....................115 3.2 Inspección de los productos ..................115 3.3 Idioma de las instrucciones de montaje ..............115 3.4 Derecho de propiedad intelectual................
Page 111
Índice 7. Fases 7.1 Volumen de suministro de la columna elevadora..........124 7.2 Transporte y almacenamiento ................124 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha......125 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras......126 7.3.2 Diferentes alturas ..................126 7.3.3 Alineación paralela..................
En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documen- tación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 113
1. Declaración de incorporación El fabricante o apoderado se comprometen a entregar, previa petición fundada, la documenta- ción especial sobre la cuasi máquina en los organismos nacionales correspondientes. Dicha ent- rega se realizará previa consulta en forma electrónica o impresa. Los derechos de propiedad industrial permanecen intactos.
2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las columnas elevadoras descritas y están di- rigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que el fabricante del producto final deberá...
En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
4. Uso / Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito La columna elevadora RKPowerlift Memory/Memory Synchro sirve exclusivamente para el ajuste de altura de construcciones de conexión (p. ej. bastidor de mesa) y otras tareas de ajuste de la misma naturaleza en espacios cerrados.
5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta columna elevadora conforme a la tec- nología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta columna eleva- dora puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la columna elevadora deben respetarse; la inobservancia aumenta el riesgo de accidentes. La “Señal general de obligación”...
Además del ajuste manual simultáneo (sincrónico) de las columnas elevadoras también se pueden memorizar posiciones y acceder a ellas pulsando un botón. Al recibir la columna elevadora, compruebe que el aparato no presente daños ni le falten com- ponentes. Si se detectan daños, debe informarse inmediatamente a RK Rose+Krieger GmbH.
6. Información del producto 6.2 Especificaciones técnicas Tipo / Modelo Powerlift telescopio Base wave (LxAn) 212x172 mm Altura 560 mm Carrera 650 mm Peso 16 kg Tensión de alimentación (primaria) 230 V ~ 50/60 Hz Placa de control Memory / Synchro Si se cubren las superficies estándar y de contacto íntegramente y sin ori- ficios, se consigue el tipo de protección IP 30.
Page 121
6. Información del producto Tipo / Modelo cremallera Powerlift classic Base 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxAn) Altura 490 mm 610 mm Carrera 350 mm 490 mm Peso 18 kg 22 kg 115 V ~ 50/60 Hz Tensión de alimentación (primaria) 230 V ~ 50/60 Hz (ver la etiqueta de la placa identificadora de tipo) Placa de control...
Page 122
6. Información del producto Tipo / Modelo RKPowerlift husillo classic Base 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxAn) Altura 648 mm Carrera 500 mm Peso 19 kg Tensión de alimentación (primaria) 115/230 V ~ 50/60 Hz Placa de control Memory / Synchro Si se cubren las superficies estándar y de contacto íntegramente y sin ori- ficios, se consigue el tipo de protección IP 30.
6. Información del producto 6.3 Vista sinóptica de la columna elevadora Canales de atornillado M8 para RKPowerlift telescopio y M10 para RKPowerlift cremallera/husillo para la fija- ción a la columna elevadora. Conexión para el interruptor manual Conexión de red 115 V/230 V Perfil interior extensible Bornes de conexión para conectar columnas elevadoras (sólo Memory synchro)
Temperatura ambiental máxima/mínima: -20 °C/+60 °C • Humedad ambiente relativa: entre 30% y 75% • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • No debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
7. Fases 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha Observar y respetar las siguientes indicaciones. De no ser así, existe riesgo de lesionar personas o dañar la columna elevadora u otros componentes. • A esta columna elevadora no se le deben realizar orificios adicionales. •...
7. Fases 7.3.1 Funcionamiento sincrónico de las columnas elevadoras Idealmente habría dos o más columnas elevadoras paralelas una junto a otra que avanzan sin- crónicamente. En la realidad hay varios factores que no permiten este sencillo punto de vista. En la fabricación de la columna elevadora, como también de sus partes, no es posible evitar las tol- erancias de fabricación.
7. Fases 7.3.5 Montaje ideal En un sistema sincronizado, las posiciones deben estar aju- stadas de manera que las columnas elevadoras tengan ex- Rodamiento fijo actamente la misma altura en todo momento durante la Rodamien- marcha. En la práctica esto no es posible, ya que un regu- to libre Unión rígida lador primero debe reconocer una desviación del ajuste an-...
25 Nm. Posición de montaje preferida: Superficie de contacto con el suelo Otras posiciones de montaje solo están permitidas en coordinación con RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift husillo Cuatro orificios de fijación M10 en la placa de la base y cuatro canales de atornillado M10 en el perfil interior.
7. Fases 7.5 Conexión del interruptor manual En la columna elevadora se pueden conectar los siguientes interruptores manuales: • Interruptor manual de 6 teclas con visualizador (borne de interruptor manual de 6 polos) para desplazar columnas elevadoras, memorizar posiciones específicas del usuario y efectuar aju- stes.
7. Fases 7.7 Manejo del interruptor manual Las columnas elevadoras se controlan mediante el teclado del interruptor manual. Además, con el teclado se pueden memorizar posiciones específicas del usuario o realizar ajustes en los sistemas de control. 7.7.1 Vista sinóptica del interruptor manual de 6 teclas Tecla de función Seleccionar y mostrar los ajustes (por ejemplo de un usuario o de una posición)
7. Fases 7.8 Memorización y acceso a las posiciones Además del movimiento manual de la columna elevadora mediante las teclas ARRIBA y ABAJO, también se pueden memorizar posiciones y acceder a posiciones memorizadas. Hasta 3 usuarios pueden memorizar 3 posiciones cada uno, es decir, se pueden memorizar hasta 9 posiciones.
7. Fases 7.8.3 Asignación de una posición a una tecla de memoria Ejemplo: Desea asignar la posición “50 P.” (la columna elevadora ha ascendido un 40%) a la tecla de memoria 2, en el nivel de usuario 1. • Desplace la columna elevadora con las teclas ARRIBA o ABAJO, hasta que en el visualizador aparezca “50 P.”.
7. Fases 7.9 Puesta en marcha de la columna elevadora La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal autorizado. Se deben tener en cuenta y respetar las directivas de seguridad y las indicaciones de estas instrucciones de montaje. Antes de ponerla en marcha, se debe verificar que la columna elevadora no presente daños y se deben tener en cuenta las indicaciones para el manejo de la columna elevadora (ver capítulo 7.3) No debe estar por debajo del punto de rocío.
7. Fases 7.9.2 Puesta en marcha de varias columnas elevadoras • Verificar la seguridad de las columnas elevadoras 1. • Insertar el interruptor manual en la conexión 2. • Conectar las columnas elevadoras entre sí introduci- endo el cable de unión en los bornes de conexión 5 (ver capítulo 7.10.1) •...
7. Fases 7.10 Conexión de columnas elevadoras Se pueden conectar hasta ocho columnas elevadoras mediante un cable de unión. De este modo se puede aumentar la cantidad de columnas elevadoras que pueden desplazarse sincrónica- mente. Sólo se deben conectar columnas elevadoras que posean la misma versión de soft- ware y hardware.
7. Fases 7.11 Ajuste de las columnas elevadoras: master/slave Después de unir las columnas elevadoras, a cada columna se le debe asignar una dirección con ayuda de la parametrización para que puedan trabajar correctamente de forma conjunta. A la primera columna elevadora se le debe asignar la dirección 1. El 1 determina que esta columna elevadora es la columna elevadora master.
7. Fases 7.12 Recorrido de inicialización En el recorrido de inicialización se detecta la cantidad de columnas elevadoras interconectadas. Antes de poner en marcha o montar las columnas elevadoras, se debe efectuar un recorrido de inicialización de las columnas elevadoras. Para este recorrido, las colum- nas elevadoras no deben estar conectadas mecánicamente ente sí.
7. Fases 7.13 Ajustes (parametrización) Con ayuda de la parametrización se pueden realizar los ajustes en la columna elevadora. Se pue- de, por ejemplo, establecer las direcciones de las columnas elevadoras conectadas entre sí. En la tabla (7.14) se explican las posibilidades de ajuste. Los ajustes sólo deben realizarse estando detenidas las columnas elevadoras.
7. Fases 7.14 Tabla de ajustes (parametrización) En la siguiente tabla se describen todos los ajustes que se pueden realizar en las columnas ele- vadoras. La forma de realizar los ajustes se encuentra en 7.13. Código Descripción Establecer las direcciones de los accionamientos asociados: 0 = Off (en caso de utilizarse un accionamiento por separado) 1 = Master (dirección del primer accionamiento) 2-8 = Slave (dirección de los siguientes accionamientos conectados)c...
7. Fases 7.15 Ajuste de la carrera 7.15.1 Ajuste de la carrera del RKPowerlift cremallera Es imprescindible respetar las medidas indicadas en el siguiente dibujo. La medida debe ser como mínimo de 48 mm (carrera de 350 o bien de 490)! ¡No se debe superar la medida de 420 mm o bien de 560 mm! De no ser así, el RKPowerlift podría sufrir serios daños mecánicos e invalidar todo derecho de garantía!
7. Fases 7.15.2 Ajuste de la carrera del RKPowerlift husillo Es imprescindible respetar las medidas indicadas en el siguiente dibujo. La medida debe ser como mínimo de 48 mm! ¡La medida no debe superar los 559 De no ser así, el RKPowerlift podría sufrir serios daños mecánicos e invalidar todo derecho de garantía! En el RKPowerlift se puede modificar la altura de montaje o bien la carrera regulando las levas de los interruptores fi-...
7. Fases 7.16 Mantenimiento 7.16.1 Mantenimiento de la columna elevadora En principio, la columna elevadora no requiere mantenimiento aunque no está exenta de des- gaste. Esto significa que en casos de desgaste excesivo, o de no cambiar las piezas desgastadas del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto.
7. Fases 7.18 Cambio del fusible primario El fusible primario se encuentra en el perfil interior y se puede acceder a él desde afuera. • Desconectar la columna elevadora de la red de alimentación. • Abrir el portafusibles del lado del aparato con un destornillador adecuado. •...
7. Fases 7.19 Avisos de fallo y solución Cuando hay un fallo, en el visualizador del interruptor manual se muestra un código de error (por ejemplo, “E002”). En la tabla siguiente se recoge una lista con los códigos de fallo y su significado Aviso Fallo Solución...
7. Fases Aviso Fallo Solución Desenchufar el enchufe de corriente, revisar el cable y las conexiones y ejecutar una marcha de inicialización (ver La comunicación entre los sistemas capítulo 7.12). E900 de control interconectados está Si aun así se sigue mostrando el fallo, revisar que los siste- averiada.
Page 146
Indice 1. Istruzioni di montaggio 1.1 Istruzioni di montaggio ................... 148 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio..........150 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................151 3.2 Monitoraggio prodotto................... 151 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ..............151 3.4 Diritti ........................
Page 147
Indice 7. Cicli di durata 7.1 Equipaggiamento di fornitura delle colonne telescopiche ........160 7.2 Trasporto e immagazzinaggio ................160 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio....... 161 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche ....... 162 7.3.2 Altezze differenti ..................
Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della reda- zione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
Page 149
1. Istruzioni di montaggio Il produttore o il responsabile incaricato si impegnano a trasmettere alle autorità nazionali, dietro richiesta fondata, la documentazione specifica della quasi-macchina. Tale trasmissione viene ef- fettuata in forma elettronica o cartacea secondo quanto pattuito. Sono fatti salvi i diritti di proprietà industriale. Avviso importante! La quasi-macchina può...
2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Queste istruzioni di montaggio sono valide soltanto per le colonne telescopiche qui descritte e come documentazione per il costruttore del prodotto finale su cui questa macchina non completa è montata. Il costruttore del prodotto finale deve fornire al cliente finale istruzioni di servizio sul prodotto che ne descrivono le funzioni generali e le indicazioni di pericolo.
Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH non si assume alcuna responsabilità per le parti di ricambio non verificate ed autorizzate dalla ditta stessa. In caso contrario, la dichiarazione di montaggio CE non risulta valida.
4. Utilizzo/Personale di servizzio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La colonna telescopica RKPowerlift Memory/Memory Synchro si utilizza esclusivamente per l'al- tezza regolabile di strutture collegate (ad es. telaio tavola) e altri movimenti di regolazione similari in spazi chiusi. Inoltre, la colonna telescopica si utilizza per la regolazione e lo spostamento degli elementi mac- china in base alle indicazioni tecniche riportate nella targhetta.
5. Sicurezza 5.1 Norme di sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito questa colonna telescopica conformemente all’at- tuale livello tecnico e alle norme di sicurezza esistenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inesperto o di inosservanza delle norme di sicurezza possono derivarne pericoli per le persone e gli oggetti.
5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avviso e divieto sono segnali di sicurezza contro possibili rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio; l’inosservanza aumenta il ri- schio di incidenti. Il “Segnale di divieto generico“ indica la necessità di agire con attenzione. Prestare particolare attenzione ai dati contrassegnati in queste istruzioni di montag- gio.
E‘ possibile collegare tra loro fino ad 8 colonne telescopiche. Oltre al meccanismo manuale contemporaneo (sincrono) è anche possibile memorizzare posizioni con l'avvio premendo sui tasti. Verificare al ricevimento l’integrità dell’utensile ed eventuali parti mancanti. Comunicare immediatamente a RK Rose+Krieger GmbH eventuali parti mancanti.
6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Tipo/Modello telescopico Powerlift wave 212x172 mm Superficie (LxB) Altezza 560 mm Corsa 650 mm Peso 16 kg Tensione di alimentazione (prima- 230 V ~ 50/60 Hz ria) Scheda di comando Memoria/Sincronismo Se le superfici di appoggio sono dotate di una copertura priva di fori che ricopre l'intera superficie, si raggiunge il grado di protezione IP 30.
Page 157
6. Informazioni sul prodotto Tipo/Modello asta dentata Powerlift classic Superficie 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Altezza 490 mm 610 mm Corsa 350 mm 490 mm Peso 18 kg 22 kg 115 V ~ 50/60 Hz Tensione di alimentazione (prima- 230 V ~ 50/60 Hz ria) (vedi targhetta tipo)
Page 158
6. Informazioni sul prodotto Tipo/Modello mandrino Powerlift classic Superficie 200x160 mm/208x168 mm/200x170 mm technic (LxB) Altezza 648 mm Corsa 500 mm Peso 19 kg Tensione di alimentazione (prima- 115/230 V ~ 50/60 Hz ria) Scheda di comando Memoria/Sincronismo Se le superfici di appoggio sono dotate di una copertura priva di fori che ricopre l'intera superficie, si raggiunge il grado di protezione IP 30.
6. Informazioni sul prodotto 6.3 Panoramica delle colonne telescopiche Canaline per l’aggancio a vite (M8) per RKPowerlift telescopico e M10 per RKPowerlift asta dentata/man- drino per il fissaggio delle colonne telescopiche Attacco per l’interruttore manuale Attacco di rete 115 V/230 V Profilo d’uscita interno Presa di attacco per il collegamento di colonne telesco- piche (solo con sincronismo di memoria)
Gli interruttori manuali non sono in dotazione. 7.2 Trasporto e immagazzinaggio Far verificare l’integrità anche funzionale da personale idoneo. Comunicare immediatamente ai responsabili e a RK Rose+Krieger GmbH i danni provocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio. E‘ vietata la messa in servizio di colonne telescopiche danneggiate.
7. Cicli di durata 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio Osservare e seguire le seguenti indicazioni: in caso contrario, sono possibili danni alle persone o alle colonne telescopiche/ altre parti. • La colonna telescopica non deve presentare ulteriori fori. •...
7. Cicli di durata 7.3.1 Funzionamento sincrono delle colonne telescopiche Nel caso ideale, due o più colonne telescopiche poste in parallelo partono sincronicamente. In re- altà, molti fattori impediscono questa modalità. Nella costruzione di colonne telescopiche e delle loro componenti , infatti, sono inevitabili le tolleranze costruttive. Nel caso più sfavorevole, si pos- sono sommare le tolleranze di diverse parti provocando tensioni errate e danni.
7. Cicli di durata 7.3.5 La struttura ideale In presenza di un sincronismo occorre regolare le posizioni durante il movimento in modo da ottenere in ogni momento cuscinetto fisso le stesse altezze per tutte le colonne telescopiche. Ma nella cuscinetto pratica ciò...
è di almeno 25 mm, il momento d’avviamento di 25 Nm. Posizione di montaggio preferita: Superficie di ingombro sul pavimento Altre posizioni di montaggio sono consentite solo in accordo con RK Rose+Krieger GmbH. • RKPowerlift mandrino 4 fori di fissaggio M10 nella piastra del basamento e 4 canaline per vite M10 nel profilo inter- no.
7. Cicli di durata 7.5 Collegamento dell’interruttore manuale I seguenti interruttori manuali possono essere collegati alla colonna telescopica: • interruttore manuale a 6 tasti con display (attacco interruttore a 6 poli) per manovrare le co- lonne, memorizzare posizioni specifiche per l‘utente e eseguire le regolazioni •...
7. Cicli di durata 7.7 Utilizzo dell’interruttore manuale Le colonne telescopiche sono comandate dai tasti dell’interruttore manuale. E’ possibile memo- rizzare sui tasti le posizioni specifiche per l’utente oppure eseguire regolazioni sui comandi. 7.7.1 Panoramica dell’interruttore manuale a 6 tasti Tasto di funzione Selezione e segnalazione di regolazioni (es.
7. Cicli di durata 7.8 Salvare le posizioni e avviare Con i tasti SU e GIU’, oltre all’avvio manuale della colonna telescopica, si possono anche memo- rizzare le posizioni ed avviare posizioni già in memoria. Fino a 3 utenti è possibile memorizzare fino a 3 posizioni, quindi fino a 9 posizioni. Raccomandiamo di usare sempre le posizioni memorizzate, quando utenti diversi attivano ripe- tutamente le stesse posizioni.
7. Cicli di durata 7.8.3 Memorizzare le posizioni sui tasti Esempio: si vuole memorizzare la posizione “50 P.“ (la colonna telescopica è attivata al 50%) sull’utente 1 sul tasto 2. • Avviare la colonna telescopica con i tasti SU o GIU’ fino a quando sul display compare “50 P.“. •...
7. Cicli di durata 7.9 Messa in servizio delle colonne telescopiche La messa in servizio può essere eseguita solo da personale autorizzato. Osservare e applicare le norme di sicurezza e le istruzioni indicate in questo manuale di montaggio. Prima della messa in servizio verificare l’integrità della colonna telescopica ed osservare le indica- zioni per il servizio (vedi capitolo 7.3.
7. Cicli di durata 7.9.2 Messa in servizio di più colonne telescopiche • Testare lo stato della colonna telescopica 1. • Inserire l’interruttore manuale nell’attacco 2. • Collegare tra loro le colonne telescopiche inserendo i cavi negli attacchi 5 (vedi capitolo 7.10.1). •...
7. Cicli di durata 7.10 Collegare le colonne telescopiche E‘ possibile collegare tra loro fino ad otto colonne telescopiche con un cavo. In questo modo si può aumentare il numero delle colonne con movimento sincrono. E’ necessario solo collegarle con la stessa versione di software ed hardware. 7.10.1 Principio di collegamento delle colonne telescopiche Le colonne telescopiche sono collegate tra loro in 3 fasi: 1.
7. Cicli di durata 7.11 Regolare le colonne telescopiche Master/Slave Dopo aver collegato le colonne telescopiche, a ciascuna colonna deve essere assegnato un indi- rizzo mediante parametraggio perché possano lavorare ordinatamente insieme. Alla prima colonna telescopica deve essere sempre assegnato l’indirizzo 1. Il numero 1 indica che questa colonna è...
7. Cicli di durata 7.12 Inizializzazione Con l’inizializzazione è rilevato il numero delle colonne telescopiche collegate tra loro. Prima della messa in servizio e del montaggio deve aver luogo un’inizializzazione delle colonne telescopiche che non devono essere collegate in modo meccanico. Non de- vono essere presenti altri collegamenti e interferenze di tipo meccanico che possono provocare danneggiamenti.
7. Cicli di durata 7.13 Eseguire le regolazioni (parametraggio) Con l’ausilio del parametraggio si possono eseguire regolazioni sulla colonna. Si possono stabilire ad es. gli indirizzi delle colonne collegate tra loro. Nella tabella a 7.14 si commentano le possibili regolazioni. Queste non devono essere eseguite quando le colonne sono fuori attività.
7. Cicli di durata 7.14 Tabella per le regolazioni (parametraggio) Nella seguente tabella sono descritte tutte le regolazioni da eseguire sulle colonne telescopiche. Per le regolazioni leggere 7.13. Codice Descrizione Definire gli indirizzi degli azionamenti collegati: 0 = Off (se l'azionamento è utilizzato singolarmente) 1 = Master (indirizzo del primo azionamento) 2-8 = Slave (indirizzo degli altri azionamenti collegati) Numero dei comandi Slave nel sistema di bus.
7. Cicli di durata 7.15 Regolazione corsa 7.15.1 Regolazione corsa con RKPowerlift Asta dentata Le dimensioni indicate nel disegno seguente devono essere assolutamente rispettate. La dimensione 48 mm (corsa 350 o 490) non deve essere superata! La dimensione 420 mm o 560 mm non deve essere superata! Entrambe provocherebbero danni meccanici sul RKPowerlift e il decadimento delle rispettive garanzie! Con il RKPowerlift è...
7. Cicli di durata 7.15.2 Regolazione corsa nel RKPowerlift mandrino Le dimensioni indicate nel disegno seguente devono essere assolutamente rispettate. La dimensione 48 mm non deve essere superata! La dimensione 559 mm non deve essere superata! Entrambe provocherebbero danni meccanici sul RKPowerlift e il decadimento delle rispettive garanzie! Con il RKPowerlift è...
7. Cicli di durata 7.16 Manutenzione 7.16.1 Manutenzione delle colonne telescopiche La colonna telescopica è esente da manutenzione, tuttavia è soggetta all'usura. In altre parole, in caso di eccessiva usura o di mancata sostituzione di parti la sicurezza del prodotto non è più ga- rantita.
7. Cicli di durata 7.18 Sostituire i fusibili principali Il fusibile principale si trova nel profilo interno ed è accessibile dall‘esterno. • Disattivare l’alimentazione alle colonne telescopiche. • Aprire il supporto del fusibile sul lato dell‘utensile con un cacciavite idoneo. •...
7. Cicli di durata 7.19 Avvisi di malfunzionamento e rimozione disturbi In presenza di un difetto, sul display dell’interruttore manuale è visualizzato un codice d’errore (es. “E002“) Nelle tabelle seguenti sono elencati i codici d’errore con la loro descrizione. Avviso Errore Rimozione errore E000...
7. Cicli di durata Avviso Errore Rimozione errore Staccare la spina per presa di corrente, verificare i cavi e gli attacchi ed avviare un‘inizializzazione (vedi capitolo Disturbo di comunicazione tra i E900 7.12) comandi collegati reciprocamente. Se l’avviso d’errore persiste, verificare i comandi Slave e l’errore E920 (vedi sotto).
Need help?
Do you have a question about the RKPowerlift telescopic and is the answer not in the manual?
Questions and answers