HERKULES HSE3000H Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HSE3000H:

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
3906207931
AusgabeNr.:
3906207851
Rev.Nr.:
08/02/2018
HSE3000H
Stromgenerator
DE
Original-Anleitung
Generator
GB
Translation from the original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Elektrocentrála
CZ
Překlad z originálního návodu
Generatore di corrente
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Generátor
SK
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Generator
NO
Oversatt fra original bruksanvisning
Generator
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Generator električnega toka
SI
Prevod iz originalnih navodil
Generaattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HERKULES HSE3000H

  • Page 1 Art.Nr. 3906207931 AusgabeNr.: 3906207851 Rev.Nr.: 08/02/2018 HSE3000H Stromgenerator Generátor Original-Anleitung Prevod iz originalnih navodil za uporabo Generator Generator Translation from the original instruction manual Oversatt fra original bruksanvisning Groupe électrogène Generator Traduction des instructions d’origine Vertaling van originele gebruiksaanwijzing Elektrocentrála Generator električnega toka...
  • Page 3 Stromgenerator Generator 4–33 Groupe électrogène Elektrocentrála Generatore di corrente 34–61 Generátor Generator 62–89 Generator Generator električnega toka Generaattori 90–101...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Redstone Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten- den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 DEAR CUSTOMER, CHERS CLIENTS, We hope working with your new scheppach machine Nous espérons que vous travaillerez avec plaisir et se- brings you much enjoyment and success. lon vos exigences sur votre nouvelle machine Redstone. Remarque : NOTE: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité According to the applicable product liability laws, the du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est pas manufacturer of the device does not assume liability for...
  • Page 6: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Generator Synchron Schutzart IP23 Dauerleistung P (S1) 2800 W nenn 3000 W Maximalleistung P (S2 2 min) 2 x 230V~ Nennspannung U nenn Nennstrom I 12,1 A nenn Frequenz F 50 Hz nenn 4 Takt luftge- Bauart Antriebsmotor kühlt Hubraum 196 cm³...
  • Page 7: Noise Emission

    Technical data Données techniques Generator Synchronous Générateur synchrone Protection type IP23 Type de protection IP23 Continuous rated power P Puissance continue P (S1) 2800 W 2800 W rated (S1) Puissance maximale P (S2 2 3000 W Maximum power P (S2 2 min) min) 3000 W Rated voltage U...
  • Page 8: Beschreibung Der Symbole

    Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müs- sen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte dar- stellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegel gibt, kann daraus nicht zuverlässig ab- geleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den der- zeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Imissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwir- kungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Ge-...
  • Page 9: Description Of The Symbols

    The stipulated values are emission values and so do not Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émission et necessarily represent safe working values. ne constituent donc pas absolument des valeurs sûres Although there is a correlation between emission levels de travail. and exposure levels, it is not possible to reliably deter- Bien qu‘il existe une corrélation entre les niveaux d‘émis- mine whether additional protective measures will be re-...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    11 Gehörschutz benutzen 12 Beachten Sie die Schutzmaßnah- men beim Umgang mit Kraftstoff und Oil! 13 Wichtig. Heisse Teile. Halten Sie Abstand. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen verse- hen:   Sicherheitshinweise und Warnungen Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen für Elektromaschinen •...
  • Page 11: Safety Instructions And Warnings

    11 Use hearing protection 11 Utiliser une protection auditive 12 Observe the safety precautions 12 Tenez compte des mesures de while handling fuel and Oil! précaution nécessaires lors de la manipulation de carburant et d’huile! 13 Important. Hot parts. Keep your 13 Important.
  • Page 12 – Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein- geatmet werden. – Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten. – Achtung: Verbrennungsgefahr, Abgasanlage und Antriebsaggregat nicht berühren. – Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Gerätes befinden. –...
  • Page 13 – Important: Danger of poisoning. Emissions, fuels and – Attention: Risque d’empoisonnement, lubricants are toxic. Do not inhale emissions. d’échappement, carburants lubrifiants sont – Children are to be kept away from the generator. toxiques ; il est interdit d’inhaler les gaz d’échappe- –...
  • Page 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Der Stromerzeuger wird von einem Verbrennungs- motor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüberliegenden Seite der Steckdose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen. – Bei den technischen Daten unter Schallleistungspe- gel (LWA) und Schalldruckpegel (LpA) angegebene Werte stellen Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel.
  • Page 15: Intended Use

    – The values quoted in the technical data under sound tection. power level (LWA) and sound pressure level (LpA) – Les appareils ne doivent pas être soumis à l’humidité are emission values and not necessarily reliable et la poussière. Température ambiante admise -10 à workplace values.
  • Page 16 • Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.  Restrisiken Der Generator ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
  • Page 17: Residual Risks

    Please note that our equipment has not been designed Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè- for use in commercial, trade or industrial applications. glement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans Our warranty will be voided if the equipment is used in un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
  • Page 18 Fig. 1 AUSSTATTUNG ABB. 1-3 Tankanzeige Tankdeckel 2 x 230 V~ Steckdosen Erdungsanschluss Überlastungsschutz Digitalanzeige Öleinfüllschraube Ölablassschraube Ölmangelsicherung 10 Ein-/Ausschalter Choke Hebel 12 Reversierstarteinrichtung Fig. 2 13 Benzinhahn 14 Zündkerzenschlüssel Digitalanzeige Abb. 4 A. Anzeige B. Spannungsanzeiger C. Frequenzanzeiger D. Betriebsstundenanzeige E.
  • Page 19 LAYOUT FIG. 1-3 ÉQUIPEMENT FIG. 1-3 Tank indicator Jauge de carburant Tank cover Couvercle du réservoir 2 x 230 V~ socket-outlets 2 prises de courant x 230 V~ Earth connection Raccordement de mise à la terre Overload cut-out Protection anti-surcharge Digital Display Affichage numérique Oil filler screw...
  • Page 20 Wasser oder Unreinheiten im Benzin beschädigen das Kraftstoffsystem. Tankvolumen: 15 Liter • Füllen Sie den Tank nur bis zur angegebenen Mar- kierung im Kraftstoffsieb. • Beachten Sie hierbei die Ausdehnung von Kraft- stoff. • Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich bei ge- stopptem Motor.
  • Page 21: Earthing The Generator

    Only use fresh, clean fuel. Utiliser uniquement du carburant frais et propre. Water or impurities in the petrol damage the fuel system. De l‘eau ou des impuretés dans l‘essence endommagent Tank volume: 15 litres le circuit de carburant. • Only fill the tank up to the marking in the fuel strainer. Capacité...
  • Page 22 Fig. 5 Motor starten (Abb. 5) HINWEIS: Elektrogerät nicht vor dem Starten des Motors anschließen. Stellen Sie den Motorschalter auf Stellung „ON“ Kraftstoffhahn (B) auf 1 drehen. Im kalten Zustand: Chokehebel (C) in die Position CLOSED bringen. Im warmen Zustand: Chokehebel auf OPEN stellen Motorschalter auf die Position ON stellen.
  • Page 23 Start the engine (fig. 5) Démarrer le moteur (fig. 5) REMARQUE : Ne pas raccorder l‘appareil électrique NOTE: Do not connect the electrical device before starting the engine. avant le démarrage du moteur. Turn the engine switch to „ON“ Tournez l‘interrupteur du moteur sur „ON“ Turn the fuel valve (B) to 1.
  • Page 24: Wartung

    Überlastungsschutz 2x 230 V Steckdosen (Abb. 1) Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem Überlas- tungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet die Steck- dosen (3) ab. Durch Drücken des Überlastungsschutzes (5) können die Steckdosen (3) wieder in Betrieb genom- men werden. Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Strom- erzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte an- geschlossene Geräte.
  • Page 25: Maintenance

    Overload protection 2x 230 V sockets (fig. 1) trique du bâtiment. Protection anti-surcharge 2 prises de courant 230 V Important. The generator is fitted with an overload cut-out. Attention! Le générateur de courant est équipé d’une This shuts down the sockets (3). You can restart the protection contre les surcharges.
  • Page 26 Hinweis! Öleinfüllverschluss (8) gut zuschrauben. Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30 Füllmenge ca. 0,6 Liter Entsorgen Sie anfallendes Öl ordnungsgemäß in der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Fig. 6 Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung zur Reparatur beachten Sie bitte, dass der Generator aus Sicherheitsgründen Öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden...
  • Page 27 Note! Screw the oil filler cap (A) on tightly. Remplir de l‘huile de moteur recommandé dans l‘orifice Recommended engine oil: SAE 10W-30 de remplissage d‘huile. Capacity: approximately 0.6 litres Remarque ! Bien revisser le bouchon de remplissage Dispose of the drained oil properly at a local used d‘huile (A).
  • Page 28 Lassen Sie das Filterelement gründlich trocknen oder blasen Sie es mit Druckluft trocken. Filter-Abdeckung wieder einhängen und Klammern befestigen Wird der Motor in einer sehr staubigen Umgebung be- trieben, Luftfilter täglich oder alle zehn Betriebsstunden reinigen. Niemals den Motor ohne oder mit beschädigtem Luft- filtereinsatz laufen lassen.
  • Page 29 Hang the filter cover in place once more and secure Presser le pré-filtre pour éliminer le produit sol- with the 2 clamps vant/l‘eau savonneuse. Nettoyer le filtre en papier en tapotant dessus. If the engine is operated in very dusty environments, clean the air filter daily or after every ten operating hours.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    Benzin daraus ablaufen. Öffnen Sie außerdem den Ben- zinhahn, damit das Benzin aus dem Tank ablauft. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa- len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 31: Troubleshooting

    Old devices must not be disposed of with house- Remplir d‘essence fraîche avant de démarrer à nou- hold waste! veau le moteur après la période d‘entreposage This symbol indicates that this product must not Si le moteur n‘a plus fonctionné plus d‘un mois, la qualité be disposed of together with domestic waste in de l‘essence modifiée peut rendre difficile le démarrage compliance with the Directive (2012/19/EU)
  • Page 32 Plan de recherche des erreurs Panne Cause Remède Pas de carburant dans le réservoir. Remède Robinet d'essence fermé. Faire le plein. Filtre à air encrassé. Ouvrir le robinet d'essence. La manette de moteur se trouve sur Nettoyer le filtre à air. "OFF“.
  • Page 34: Vážený Zákazníku

    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme Vám mnoho radosti a úspěchu při práci s Vaším novým strojem od firmy Redstone. Poznámka: Podle platného zákona o záruce na výrobky neručí vý- robce tohoto přístroje za poškození, která vznikla na tom- to přístroji nebo která způsobil tento přístroj během: •...
  • Page 35 EGREGIO CLIENTE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Le auguriamo successo e divertimento nel lavoro con la Prajeme Vám veľa radosti a úspechov pri práci Sua nuova macchina Redstone. s Vaším novým zariadením od spoločnosti Redstone. Avvertenza: Poznámka: Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re- Výrobca tohto zariadenia zodpovedá...
  • Page 36 Technická data Generátor Synchronní Druh ochrany IP23 Trvalý výkon P (S1) 2800 W Maximální výkon P (S2 2 min) 3000 W Jmenovité napětí U 2 x 230V~ Jmenovitý proud I 12,1 A Kmitočet F 50 Hz 4taktní, vzdu- Konstrukce hnacího motoru chem chlazený...
  • Page 37 Caratteristiche tecniche TECHNICKY ÚDAJE Generatore sincronon Generátor Synchrónny Tipo di protezione IP23 Druh ochrany IP23 Potenza continua P (S1) 2800 W Trvalý výkon P (S1) 2800 W Potenza massima P (S2 2 Maximálny výkon P (S2 2 min) 3000 W 3000 W min) Nominálne napätie U...
  • Page 38: Popis Symbolů

    Uvedené hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí také zá- roveň představovat jisté provozní parametry. I když je mezi emisemi a imisemi vzájemná závislost, nemůžete z toho spolehlivě odvodit, zda jsou nutná dal- ší bezpečnostní opatření. Faktory, které mohou ovlivnit stávající hladinu imisí na pracovišti, zahrnují délku půso- bení, povahu pracovní...
  • Page 39: Descrizione Dei Simboli

    I valori indicati sono valori di emissione e non rappresen- Uvedené hodnoty sú emisné limity a nemusia znamenať tano quindi al contempo valori di lavoro sicuri. preskúmané pracovné hodnoty. Benché esista una correlazione tra livello di emissioni Hoci existuje korelácia medzi emisnými a imisnými úrov- e di immissioni, non è...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    12 Dodržujte bezpečnostní opatření při manipulaci s palivem a olejem! 13 Důležité. Horké části. Udržujte odstup. Místa, týkající se vaší bezpečnosti, jsou v tomto návodu k obsluze označena tímto znakem:   Bezpečnostní pokyny a varování Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnost- ním předpisům pro elektrické...
  • Page 41 11 Utilizzare protezioni per l‘udito 12 Dodržujte bezpečnostné opatrenia pri manipulácii s palivom a olejom! 13 Dôležité. Horúce časti. Udržujte 12 Osservare le precauzioni di sicu- odstup. rezza, mentre si maneggia il car- burante e l‘olio! 13 Importante. Componenti caldi. Mantenere la distanza di Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la V tomto návode na obsluhu sa nachádzajú...
  • Page 42 • Pozor: Nebezpečí popálení! Nedotýkat se výfukového systému a hnacího agregátu. • Pokud se pohybujete v blízkosti přístroje, používejte vhodnou ochranu sluchu. • Pozor: Benzín a výpary benzínu jsou lehce zápalné, resp. výbušné. • Generátor neprovozovat v nevětraných místnostech nebo v lehce zápalném prostředí. Má-li být generátor provozován v dobře větraných místnostech, musí...
  • Page 43 – Tenete i bambini lontani dal generatore di corrente. • Zabráňte prístup deťom k elektrickému generátoru. – Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate l’impianto • Pozor: Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkať sa výfu- di scarico e il gruppo motore. kovej časti a pohonného agregátu. –...
  • Page 44 jiné zdroje hluku, atd., jako např. počet strojů a jiných souvisejících procesů a časové úseky, kterým je ob- sluha vystavena. Stejně tak se může přípustná imisní hladina v jednotlivých zemích lišit. Přesto tato informa- ce nabízí provozovateli stroje možnost odhadnout lépe nebezpečí...
  • Page 45: Utilizzo Conforme

    scappamento (sulla parte opposta alla presa di cor- • Hodnoty uvedené v technických údajoch ako hladina rente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a akustického výkonu (LWA) a hladina akustického tlaku queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee. (LpA) predstavujú...
  • Page 46: Další Rizika

     Další rizika Elektrocentrála je vyroben dle úrovně techniky a dle uznaných technicko-bezpečnostních pravidel. Přes- to mohou vzniknout při práci jednotlivá rizika. I přes všechna stanovená opatření mohou přetrvávat zbylá rizika. • Zbylá rizika mohou být minimalizována celkovým do- držením jak bezpečnostních pokynů, návodu k obslu- ze, tak i odborným používáním.
  • Page 47: Rischi Residui

     Rischi residui  Zostatkové riziká Il generatore è stato costruito secondo lo stato della Generátor je postavený na technickej úrovni a podľa tecnica e sulla base di regole di sicurezza ricono- uznávaných bezpečnostno-technických predpisov. sciute. Inoltre Napriek tomu sa pri práci môžeme ojedinele stretnúť durante il suo impiego, si possono presentare rischi s rizikami.
  • Page 48: Uvedení Do Provozu

    Digitální Displej OBR. 4 Fig. 4 A. Zobrazit B. Indikátor napětí C. Indikátor Frekvence D. Počítadlo Motohodín E. Volič Uvedení do provozu Pozor! Před prvním použitím naplnit olejem. Stav oleje kontrolujte před každým použitím při vypnutém motoru a na rovné ploše. Používejte čtyřtaktní nebo jiný stejně...
  • Page 49: Messa In Funzione

    Digital Display FIG.4 Digitálny Displej OBR.4 A. Display A. Zobrazit B. Indicatore di tensione B. Indikátor Napätia C. Indicatore di frequenza C. Indikátor Frekvencie D. Contaore D. Počítadlo Motohodín E. Selettore E. Volič Messa in funzione Uvedenie do prevádzky Attenzione! Prima del primo utilizzo, rabboccare con Pozor! Pred prvým použitím nalejte olej.
  • Page 50 • Vyhněte se opakovanému nebo delšímu kontaktu pa- liva s kůží nebo vdechnutí výparů. • Uchovávejte palivo mimo dosah dětí. • Při občasném klepání nebo cinkání motoru, použijte jiný druh benzínu. Pokud nelze problém odstranit, vy- hledejte autorizovaného odborníka. VAROVÁNÍ: Provoz motoru s přetrvávajícím klepá- ním nebo cinkáním při zapalování, může vést k po- škození...
  • Page 51 • Dopo il rifornimento accertarsi che il tappo del serba- • Vyhýbajte sa opakovanému alebo dlhodobému kon- toio venga richiuso correttamente e in modo sicuro. taktu pohonných hmôt s pokožkou alebo vdychovaniu Prestare attenzione! plynov. • Rimuovere immediatamente la benzina versata. •...
  • Page 52 Vypnutí motoru 1 Uveďte vypínač motoru do polohy off - vypnout 2 Palivový kohoutek otočte do polohy off - vypnout V případě nouze uveďte vypínač motoru do polohy Připojitelné elektrické přístroje Tento elektrický agregát může napájet žárovky, topná tě- lesa, vrtačky, vodní čerpadla, atd. Nepřesáhněte uvedenou hranici zátěže elektrického agregátu.
  • Page 53 Spegnere il motore Zastavenie motora 1 Motorový spínač prepnite na off Portare l‘interruttore del motore su off. Portare il rubinetto del carburante su off. 2 Palivový ventil nastavte na off In caso di emergenza, portare l‘interruttore del mo- V prípade núdze spínač motora prepnite na off tore su off.
  • Page 54: Plán Údržby

    Údržby PLÁN ÚDRŽBY Během údržby nebo opravy musí být motor vždy vypnutý. Před každým použitím Zkontrolujte motorový olej Zkontrolujte vzduchový filtr Po prvních 25ti hodinách Vyměňte motorový olej Po 50ti hodinách Vyměňte motorový olej Vyčistěte zapalovací svíčky Vyčistěte palivové síto Vyčistěte vzduchový...
  • Page 55: Programma Di Manutenzione

    Manutenzione Údržby PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PLÁN ÚDRŽBY Durante gli interventi di manutenzione o di riparazione, Pri údržbe alebo oprave musí byť motor vždy vypnutý. il motore deve essere spento. Prima di ogni utilizzo Pred každým použitím Controllare il motore skontrolujte množstvo oleja Controllare il filtro dell‘aria skontrolujte vzduchový...
  • Page 56 Zapalovací svíčka obr. 6 Zkontrolujte zapalovací svíčku Vypněte motor a nechte ho vychladnout Pozor! Nebezpečí popálení Zapalovací svíčku čistěte a měňte dle potřeby. 1 Vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky a odstraňte špínu v oblasti zapalovacích svíček. 2 Vyšroubujte a zkontrolujte zapalovací svíčku.(A) Fig.
  • Page 57 Controllare la candela di accensione fig. 6 Spegne- Zapaľovacia sviečka fig.6 Kontrola zapaľovacej sviečky. Motor vypnite a ne- re il motore e farlo raffreddare. Cautela! Pericolo di ustione chajte vychladnúť. Se necessario, pulire o sostituire la candela di accen- Pozor! Nebezpečenstvo popálenia sione: Podľa potreby zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vy- Se necessario, pulire o sostituire la candela di ac-...
  • Page 58 3 Držte elektrický agregát vodorovně, abyste nevylil benzín. Benzínové výpary nebo rozlitý benzín se může vznítit. 4 Nenechte elektrický agregát spadnout a nevystavujte ho během transportu úderům. 5 Nestavte na elektrický agregát žádné těžké předměty. Před uskladněním přístroje na delší dobu se ujistěte, že skladovací...
  • Page 59 Trasporto e stoccaggio Doprava a skladovanie 1 Motor nechajte vychladnúť predtým, ako ho prevezie- Lasciare che il motore si raffreddi prima di traspor- tarlo o immagazzinarlo. te alebo uskladníte. Prima del trasporto del gruppo elettrogeno, portare 2 Pred prevozom generátora postavte spínač zapaľo- l‘interruttore di accensione in posizione (off) e il ru- vania do polohy (off) a ventil na prívod benzínu tiež...
  • Page 60: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Příčina Náprava Motor nelze spustit Prázdná nádrž. Palivový kohoutek je uzavřen. Otevřít palivový kohoutek. Vzduchový filtr je znečistěný. Vyčistit vzduchový filtr. Vypínač motoru je v poloze OFF. Vypínač motoru nastavte na ON. Defekt na ručním startéru. Opravit ruční startér. Nedostatek motorového oleje.
  • Page 61: Odstránenie Poruchy

    sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute ne- negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor- gli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corret- nou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívne- to del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo mu využívaniu prírodných zdrojov.
  • Page 62: Generelle Merknader

    Kjære kunde. I henhold til gjeldende produktansvarslover er produ- senten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som oppstår på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle: • feilaktig håndtering, • ikke-overholdelse av bruksinstruksjonene, • reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fag- arbeidere, •...
  • Page 63 GEACHTE KLANT, SPOŠTOVANA STRANKA, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo met uw nieuwe apparaat novo napravo scheppach. Advies:Volgens de van toepassing zijnde wet voor Nasvet: Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu productaansprakelijkheid is de producent van dit o jamstvu za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat...
  • Page 64: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Generator Synkron Beskyttelsestype IP23 Langtidsytelse P (S1) 2800 W Maksimal effekt P (S2 2 min) 3000 W Nominell spenning U 2 x 230 V~ Nominell strøm I 12,1 A Frekvens F 50 Hz Type drivmotor 4-takts luftkjølt Slagvolum 196 cm³...
  • Page 65 Technische gegevens TEHNICNI PODATKI Generator Synchroon Generatorja Synchron Beschermingstype IP23 IP23 Vrsta zaščite (S1) Trajna moč Doorlopend nominaal vermo- 2800 W nenn 2800 W gen P (S1) Največja moč (S2 2 min) 3000 W nominaal Maximumvermogen P (S2 2 2 x 230V~ Nazivna napetost 3000 W nenn...
  • Page 66 Angitte verdier er emisjonsverdier og ikke sikre arbeids- verdier. Selv om emisjons- og immisjonsnivåer samsvarer, kan man ikke av det avgjøre om det er nødvendig med ytterli- gere forsiktigehtstiltak. Faktorer som kan påvirke aktuelt imisjonsnivå på arbeidsplassen, omfatter påvirkningens varighet, arbeidsrommets egenart, andre støykilder osv., f.eks.
  • Page 67 De vastgelegde waarden zijn emissiewaarden en staan drugega hrupa, ipd. - na primer število strojev in delovnih daarom niet noodzakelijkerwijs voor veilige werkwaar- procesov v bližini. Dovoljene vrednosti za delovni stroj den. se lahko v različnih državah razlikujejo. Kljub temu, ta Hoewel er een samenhang is tussen de emissieniveaus informacija omogoča uporabniku, da bolje oceni tveganja en blootstellingniveaus, is het niet mogelijk om op basis...
  • Page 68 11 Bruk hørselsvern 12 Observere sikkerhetsreglene ved håndtering av drivstoff og olje! 13 Viktig. Varme komponenter. Holde avstand. I denne brukerveiledningen har vi merket punkt som gjelder sikkerheten, med dette tegnet:   Sikkerhetsanvisninger og advarsler Dette apparatet overholder de foreskrevne sikker- hetsbestemmelsene for elektriske maskiner •...
  • Page 69: Belangrijke Opmerking

    11 Gebruik gehoorbescherming 12 Pomembno. Vroči deli. Držite raz- daljo. V teh navodilih za uporabo smo dele, ki se nanašajo na 12 Neem de veiligheidsvoorzorgen bij vašo varnost, označili s tem znakom:  behandeling van brandstof en olie!  Varnostni napotki in opozorila 13 Belangrijk.
  • Page 70 – Ikke bruk generatoren i rom uten ventilasjon eller på områder med brannbare. Når generatoren skal bru- kes i godt ventilerte rom, må avgassene føres direkte ut i friluft via en avgasslange, – Obs: Det kan også lekke avgasser ved bruk av en avgasslange.
  • Page 71 – Kinderen moeten uit de buurt van de generator wor- – Pozor: Tudi pri uporabi gibke cevi za izpušne pline den gehouden. lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih plinov. Zaradi nevarnosti požara ne smete gibke cevi za iz- – Belangrijk: risico op brandwonden. Raak het uit- laatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan.
  • Page 72: Tiltenkt Bruk

    Obs: Bruk utelukkende normal, blyfri bensin som drivstoff.  ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner. Føl- ges ikke sikkerhetsanvisningene og instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetansvisninger og instruk- sjoner for framtiden.  Tiltenkt bruk •...
  • Page 73: Bedoeld Gebruik

    meld onder het geluidsvermogensniveau (LWA) en het geluidsdrukniveau (LpA), zijn emissiewaarden en niet noodzakelijkerwijs betrouwbare werkplekwaar- den. Omdat er een samenhang is tussen de emis- sie- en immissiewaarden, kunnen de waarden niet betrouwbaar worden gebruikt voor het vaststellen van de mogelijke noodzaak van aanvullende voorzorgs- maatregelen.
  • Page 74  Restfarer Generatoren er bygget i henhold til nyeste tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer under arbeidet. I tillegg kan det tross alle forholdsregler likevel forekom- me restfarer som ikke er lett synlige. • Restfarer kan minimeres dersom en generelt følger „Sikkerhetsanvisningene“...
  • Page 75  Restrisico‘s  Ostale nevarnosti De generator is gebouwd in overeenstemming met Generator je izdelan v skladu s trenutno doseženo geavanceerde en erkende technische veiligheidsre- stopnjo razvoja in priznanimi tehničnimi in varno- gels. Er kunnen echter individuele restrisico‘s op- stnimi pravili. Vendar pa se posamezne ostale ne- treden tijdens het gebruik.
  • Page 76 Fig. 4 Digital Display Fig. 4 A. Utstilling B. Spenningsindikator C. Frekvensindikator D. Timeteller E. Selector Igangsetting Obs! Fyll på olje før første gangs bruk. Kontroller oljenivået før hver bruk. Motoren skal være avslått og stå på en jevn flate. Bruk firetakts- eller tilsva- rende olje av beste kvalitet.
  • Page 77: Dolivanje Goriva

    Digital Display Afb. 4 Digitalni prikaz, slika 4 A. Tonen A. Prikaz B. Voltage Indicator B. Kazalnik napetosti C. Frequentie Indicator C. Kazalnik frekvence D. Urenteller D. Prikaz obratovalnih ur E. Keuzeschakelaar E. Izbirno stikalo Zagon Ingebruikname Opgelet! Vul de olie voorafgaand aan het eerste ge- Pozor! Pred prvim zagonom nalijte olje.
  • Page 78 • Drivstoffet skal oppbevares utilgjengelig for barn. • Bruk bensin av et annet merke hvis motoren av og til banker eller klirrer. Forhør deg med en autorisert fagforhandler hvis problemet ikke kan løses. ADVARSEL: Bruk av en motor som stadig banker el- ler klirrer ved tenning kan føre til motorskader.
  • Page 79 • Als de benzine wordt gemorst, moet u controleren of • Hranite bencin izven dosega otrok. het gebied is opgedroogd voordat u de motor start. • V primeru občasnega udarjanja ali trkanja motor- • Vermijd herhaald of lang contact van de brandstof met ja, bi morali uporabiti drugo vrsto goriva.
  • Page 80 Slå av motoren Sett motorbryteren på off. Sett drivstoffkranen på off. Sett motorbryteren på off i nødsfall ADVARSEL Tilkoblingsbare elektriske apparater Dette strømaggregatet kan forsyne glødelamper, varme- apparater, boremaskiner, vannpumper osv. med strøm. Ikke overskrid belastningsgrensen som er angitt for strø- maggregatet.
  • Page 81 De motor uitschakelen Izklop motorja Stel de motorschakelaar op uit Stikalo za motor premaknite v položaj OFF Draai de brandstofklep naar uit Stikalo za gorivo premaknite v položaj OFF Zet de motorschakelaar op uit in geval van nood V nujnem primeru stikalo za motor premaknite v po- ložaj OFF OPOZORILO WAARSCHUWING...
  • Page 82 Vedlikehold VEDLIKEHOLDSPLAN Motoren må alltid slås av under vedlikehold eller repa- rasjon. Før hver bruk Kontroller motoroljen Kontroller luftfilteret Etter de første 25 driftstimene Skift ut motorolje Etter 50 driftstimer Skift ut motorolje Rengjør tennpluggene Rengjør drivstoff Rengjør luftfilter Etter 100 driftstimer Disse reparasjonene skal gjennomføres av fagper- sonell eller et fagverksted.
  • Page 83: Vzdrževalna Dela

    Onderhoud Vzdrževanje ONDERHOUDSPLAN Motor mora biti med vzdrževalnimi deli ali popravili ved- De motor moet altijd worden uitgeschakeld wanneer u no izključen. onderhoudswerkzaamheden of reparaties uitvoert. Pred vsako uporabo Vóór elk gebruik Preverite motorno olje Controleer de motorolie Preverite zračni filter Controleer de luchtfilter Po prvih 25 urah delovanja Na de eerste 25 uur...
  • Page 84 Rengjøre drivstoffilter Fig. 6 Rengjør filteret med løsningsmidler Tørk vekk løsningsmidler. Sett inn drivstoffilter igjen Kontroller tennplugg fig.6 Slå av motoren og la den avkjøles. Forsiktig! Fare for brannskade Rengjør eller skift ut tennpluggen etter behov: Trekk ut tennplugghetten og fjern smuss i tennplugg- området.
  • Page 85 Reinig de brandstoffilter Očistite filter za gorivo Reinig de filter met een oplosmiddel. Filter očistite z razredčilom. Obrišite razredčilo. Was het oplosmiddel af. Plaats de brandstoffilter terug. Ponovno vstavite filter za gorivo Preverite vžigalno svečko sl. 6 De ontstekingsbougie controleren afb. 6 Schakel de motor uit en laat deze afkoelen.
  • Page 86 Transport og lagring La motoren avkjøles før lagring eller transport. Før strømaggregatet transporteres, skal tenningsbryte- ren settes i stillingen (off) og bensinkkranen i stillingen (off) Hold strømaggregatet vannrett slik at det ikke søles noe bensin. Bensindamper eller utsølt bensin kan antennes. Strømaggregatet må...
  • Page 87 Transport en opslag Prevoz in skladiščenje Laat de motor afkoelen voordat u deze vervoert of opbergt. Pred prevozom ali skladiščenjem počakajte, da se Voordat u de voedingseenheid vervoert, zet u het contact in motor ohladi. de stand (uit) en draait u de brandstofklep naar de (uit)-stand. Pred prevozom električnega agregata vžigalno stika- Houd de voedingseenheid waterpas zodat er geen benzine lo in stikalo za gorivo nastavite v položaj (off)
  • Page 88 FEILRETTING Feil Årsak Hjelp Ikke noe drivstoff i tanken. Etterfyll. Lukket drivstoffkran. Åpne drivstoffkranen. Tilsmusset luftfilter. Rengjør luftfilteret. Motorbryteren står på OFF". Sett motorbryteren på "ON". Reversstarter defekt. Reparer reverstarter. Motoren kan ikke startes Ingen motorolje. Etterfyll motorolje. Tilsmusset tennplugg. Rengjør tennpluggen Motoriljenivå...
  • Page 89: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Fout Oorzaak Oplossing Geen brandstof in de tank. Vul de tank. Brandstofklep gesloten. Open de brandstofklep. Luchtfilter vuil. Reinig de luchtfilter. Zet de motorschakelaar in "ON" Motorschakelaar staat in "OFF" (UIT). (AAN). Repeteerstarter defect. Repareer de repeteerstarter. Motor start niet Geen motorolie.
  • Page 90: Arvoisa Asiakas

    ARVOISA ASIAKAS, toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi uuden laitteen kanssa. Ohje: Tämän laitteen valmistaja ei voimassa olevan tuotevas- tuulain mukaan vastaa vahingoista, jotka syntyvät tähän laitteeseen tai sen aiheuttamina seuraavista syistä: • epäasianmukainen käsittely, • käyttöohjeen noudattamatta jättäminen, •...
  • Page 91 Tekniset tiedot Generaattori synkronoitu Suojalaji IP23 Jatkuva teho P (S1) 2800 wattia 3000 wattia Suurin teho P (S2 2 min) 2 x 230V~ Nimellisjännite U Nimellisvirta I 12,1 A Taajuus F 50 Hz 4-tahtinen ilma- Käyttömoottorin rakennetyyppi jäähdytetty Tilavuus 196 cm³ l lyijytön poltto- aine Polttoaine...
  • Page 92 sien määrä. Sallitut työskentelypaikan arvot voivat myös vaihdella maakohtaisesti. Kaikesta huolimatta näiden tietojen avulla käyttäjä voi paremmin arvioida vaaroja ja riskejä. LAITTEESSA OLEVIEN MERKKIEN SELITYS Huomio! Kuumia osia. Tuli, avotuli ja tupakointi kielletty! Tarkasta, onko polttoainetta läikkynyt tai näkyykö polttoaine- laikkuja.
  • Page 93: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    Näissä käyttöohjeissa on kohtia, joissa käsitellään tur- vallisuuttasi. Kyseisten kohtien yhteydessä näet seu- raavan merkinnän:   Turvaohjeet ja varoitukset Tämä laite vastaa määräysten mukaisia sähkölait- teiden turvallisuusohjeita • Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin otat gene- raattorin käyttöön. • Epäasianmukainen käyttö voi johtaa henkilö- tai esi- nevahinkoihin.
  • Page 94 – Räjähdysvaara: älä koskaan käytä sähkögene raatto- ria tiloissa, joissa on helposti syttyviä aineita.Valmis- tajan ennalta-asettamaa kierroslukua ei saa muuttaa. Sähkögeneraattori tai siihen liitetyt laitteet saattavat vahingoittua. – Varmista, että sähkögeneraattori ei voi luistaa paikal- taan tai kaatua kuljetuksen aikana. –...
  • Page 95: Määräysten Mukainen Käyttö

    Tärkeää: Käytä polttoaineena vain tavallista, lyijy- töntä bensiiniä.  VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei nouda- teta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/ tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. ...
  • Page 96 Fig. 1 Koneen purkaminen pakkauksesta Tarkasta, onko sisällössä mahdollisesti kuljetusvauri- oita. Jos todetaan vahinko, täytyy siitä ilmoittaa heti kuljetus- liikkeelle. Tarkasta, onko sisältö täydellinen. Ilmoita puuttuvista osista heti myyjälle. Lisäosat, jotka kiinnitetään koneeseen, täytyy ennen asennusta etsiä ja järjestellä paikoilleen. Huomio! Täytä...
  • Page 97 POLTTOAINESÄILIÖN TÄYTTÄMINEN Varoitus! Bensiini on erittäin herkästi syttyvää ja räjähtävää. Polttoaineita käsitellessäsi voit saada palovammoja tai muita vakavia vammoja. Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on vähintään 90 ok- taania. Käytä vain tuoretta, puhdasta bensiiniä. Vesi tai epäpuhtaudet bensiinissä vaurioittavat poltto- ainejärjestelmää. Polttoainesäiliön tilavuus: 15 litraa •...
  • Page 98 Fig. 5 Moottorin käynnistäminen (Kuva 5) OHJE: Älä liitä sähkölaitetta ennen moottorin käyn- nistämistä. Aseta moottorin kytkin asentoon ON Käännä polttoainehana (B) asentoon 1. Moottorin ollessa kylmäC: Aseta rikastimen vipu (C) asentoon “CLOSED”. Moottorin ollessa lämmin: Aseta rikastimen vipu asentoon “OPEN” Aseta moottorin kytkin ON-asentoon.
  • Page 99 Se katkaisee pistorasioiden (3) virran. Voit käynnistää pistorasiat (3) uudelleen painamalla ylikuormituskatkai- sijaa (5). Tärkeää! Jos näin käy, vähennä generaattorista ottamaasi virtaa tai irrota vialliset liitetyt laitteet. Tärkeää! Viallisten ylikuormituskatkaisijoiden tilal- le saa vaihtaa vain samanmalliset ylikuormituskat- kaisijat, joiden suorituskykytiedot ovat samat. Jos korjauksia on tarpeen tehdä, ota yhteyttä...
  • Page 100 Toimita pois valutettu öljy asianmukaiseen keräys- pisteeseen. Öljyn kaataminen maastoon tai jättei- den sekaan on kiellettyä. Fig. 6 Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi huoltokeskukseen korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä generaattorista on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähetystä. Polttoainesuodattimen puhdistus Puhdista suodatin liuotinaineella.
  • Page 101: Häiriöiden Poistaminen

    Älä koskaan käytä moottoria ilman ilmanpuhdistinta tai Laitetta ei saa säilyttää ulkona. mikäli ilmanpuhdistin on vioittunut. Likaa saattaa päästä Peitä laite ja moottori suojataksesi ne pölyltä ja vie moottoriin ja aiheuttaa moottorivian. kuivaan, puhtaaseen paikkaan säilöön. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista; käyt- täjä...
  • Page 102 Spare parts HSE3000H...
  • Page 103: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    EU-direktii- декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на vit ja standardit ЕС и норми за артикул försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln Stromgenerator / Generator / Groupe électrogène HSE3000H 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2014/35/EU Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 104 ■ Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr- als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

This manual is also suitable for:

3906207931

Table of Contents