Download Print this page
CAMPAGNOLO UT-CN200 Quick Start Manual

CAMPAGNOLO UT-CN200 Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

• Leggete attentamente quanto riportato nel presente foglio istruzioni e conservatelo per le future consultazioni.
• Per l'utilizzo dell'utensile fare riferimento alle istruzioni della catena.
ATTENZIONE!
Utilizzate SOLAMENTE l'utensile Campagnolo
L'utilizzo di qualsiasi altro utensile può essere causa di cedimento della catena, incidente, lesioni fisiche o morte.
ATTENZIONE!
Indossate sempre occhiali protettivi per riparare gli occhi quando utilizzate l'utensile Campagnolo
• Lo spintore dell'utensile Campagnolo
®
UT-CN200 è dotato di perno a punta conica sostituibile; se quest'ultimo risulta usurato o danneggiato, sostituitelo
con l'apposito perno di ricambio Campagnolo
• Per la sostituzione della perno a punta conica dello spintore eseguite le operazioni riportate sul retro di questo foglio istruzioni.
• Carefully read the instructions given in this instruction sheet and keep it for future reference.
• For the use of the tool please refer to the chain instruction sheet.
WARNING!
Use ONLY the Campagnolo
®
tool UT-CN200 for opening/closing operations of the Campagnolo
Use of another tool could result in failure of the chain, an accident, personal injuries or death.
WARNING!
Protect eyes with safety glasses or goggles when using Campagnolo
• The pusher of the Campagnolo
®
tool UT-CN200 is provided with a replaceable tapered tip pin; if the pin is damaged or it becomes worn, please
replace it with the suitable Campagnolo
• To replace the tapered tip pin of the pusher follow the instructions given in the overleaf.
• Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch aufmerksam durch und bewahren sie es für zukünftigen Gebrauch auf.
• Für den richtigen Gebrauch des Werkzeugs verweisen wir auf die Montageanleitung für die Kette.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zum Öffnen/Schließen der Ketten Campagnolo
Der Gebrauch irgendeines anderen Werkzeugs kann zum Reißen der Kette und dadurch zu Unfällen, schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG!
Tragen Sie immer eine Schutzbrille für die Augen, wenn Sie das Werkzeug Campagnolo
• Der Schieber des Werkzeugs Campagnolo
digt, so sollten Sie sie durch die als Ersatzteil erhältliche Austauschspitze Campagnolo
Originalpackung ist bereits eine konische Spitze als Ersatz vorhanden.
• Zum Ersetzen des Zapfens mit konischer Spitze am Schieber gehen Sie bitte so wie auf der Rückseite dieses Anleitungsblattes gezeigt vor.
• Lisez attentivement les instructions reportées sur ce notice et conservez-le pour les prochaines consultations.
• Pour l'utilisation de l'outil se référer au mode d'emploi de la chaîne.
ATTENTION !
Utilisez UNIQUEMENT l'outil Campagnolo
L'utilisation d'autre outil pourrait être cause de cédement de la chaîn, accident, lésions corporelles voire la mort.
ATTENTION !
Se protéger les yeux avec des lunettes de sécurité lorsqu'on utilise l'outil Campagnolo
• Le poinçon de l'outil Campagnolo
®
UT-CN200 est doué d'un axe à pointe conique remplaçable; si ce dernier résulte usé ou endommagé, remplacez-le
par le spécial axe de rechange Campagnolo
• Pour le remplaçement de l'axe à pointe conique du poinçon suivez les opérations que vous trouvez derrière ce mode d'emploi.
• Leer atentamente las instrucciones presentes en este manual y guardarlo para futuras consultas.
• Para la utilización del utensilio hacer referencia a las instrucciones de la cadena.
¡ATENCIÓN!
Utilizar ÚNICAMENTE el utensilio Campagnolo
La utilización de cualquier otro utensilio puede ser causa del cedimiento de la cadena, accidente, lesiones físicas o muerte.
¡ATENCIÓN!
Proteja los ojos con gafas protectoras al utilizar el utensilio Campagnolo
• La pieza de empuje del utensilio Campagnolo
substituirlo con el adecuado perno de recambio Campagnolo
recambio.
• Para la substitución del perno a punta cónica de la pieza de empuje seguir la indicaciones en el reverso de esta hoja de instrucciones.
• Lees de instructies in deze handleiding aandachtig en bewaar hem voor raadpleging in de toekomst.
• Raadpleeg de ketting handleiding voor het juiste gebruik van het gereedschap.
WAARSCHUWING!
Gebruik uitsluitend het Campagnolo
gereedschap UT-CN200 voor het openen en sluiten van de Campagnolo
®
Gebruik van ander gereedschap kan leiden tot niet goed functioneren van de ketting, een ongeluk, persoonlijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Bescherm uw ogen door middel van een veiligheidsbril wanneer u het Campagnolo
• De aandrukker van het Campagnolo
®
toont, dient u hem te vervangen door Campagnolo
• Om de stiftpen te vervangen dient u de instructies te volgen, zoals vermeld op de bijsluiter.
®
UT-CN200 per le operazioni di apertura/chiusura delle catene Campagnolo
®
UT-CN201. Nella confezione da voi acquistata è presente un perno a punta conica di ricambio.
tool UT-CN200.
®
®
spare pin UT-CN201. The package you have purchased contains one spare tapered tip pin.
®
C10 HD-L und C10 UD AUSSCHLIESSLICH das Werkzeug Campagnolo
®
UT-CN200 ist mit einem Zapfen mit konischer Spitze versehen. Ist diese Spitze abgenutzt oder beschä-
®
UT-CN200 pour les opérations de ouverture/fermeture des chaînes Campagnolo
®
UT-CN201. Dans la boîte que vous avez acheté, vous y trouvez l'axe à pointe conique de rechange.
®
UT-CN200 para las operaciones de apertura/cierre de la cadena Campagnolo
®
®
UT-CN200 está dotada de un perno con punta cónica substituible; si el mismo se desgasta o daña,
UT-CN201. En la confección adquirida se suministra un perno con punta cónica de
®
gereedschap UT-CN200 is voorzien van een vervangbare stiftpen; als de pen is beschadigd of slijtage ver-
®
spare part UT-CN201. In de verpakking is één reserve pen bijgesloten.
®
UT-CN200.
®
C10 HD-L and C10 UD chains.
®
UT-CN200 benutzen.
®
UT-CN201 ersetzen. In der von Ihnen erworbenen
®
UT-CN200.
UT-CN200.
C10 HD-L en C10 UD kettingen.
®
®
gereedschap UT-CN200 gebruikt.
ITALIANO
®
C10 HD-L e C10 UD.
ENGLISH
C10 HD-L and C10 UD chains
DEUTSCH
®
UT-CN200.
FRANÇAIS
CAMPAGNOLO
Via della Chimica, 4
36100 Vicenza - ITALY
• Technical Information:
Phone: +39-0444-225600
®
C10 HD-L et C10 UD.
Fax: +39-0-444-225400
E-mail: tech-info@campagnolo.com
• Service Center:
Phone: +39-0444-225605
E-mail: custser@campagnolo.com
CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND
An der Schusterinsel 15
51379 Leverkusen - GERMANY
Phone: +49-2171-72430
Fax: +49-2171-724315
E-mail: campagnolo@campagnolo.de
• Service Information:
ESPAÑOL
Phone: +49-2171-7243-20
CAMPAGNOLO FRANCE
B.P. 148 - 42163 Andrézieux
®
C10 HD-L y C10 UD.
Bouthéon Cedex - FRANCE
Phone: +33-477-556305
Fax: +33-477-556345
E-mail: campagnolo@campagnolo.fr
• Service Information:
Phone: +33-477-554449
CAMPAGNOLO IBERICA
Avda. de Los Huetos 46 Pab. 31
01010 Vitoria - SPAIN
Phone: +34-945-222504
Fax:+34-945-244007
E-mail: campagnolo@campagnolo.es
NEDERLANDS
CAMPAGNOLO USA
2105-L Camino Vida Roble
Carlsbad CA 92009 - U.S.A.
Phone: +1-760-9310106
Fax: +1-760-9310991
E-mail: info@campagnolousa.com
UT-CN200
For
cod. 7225216 - 02/2003
© Campagnolo 2002-2003
S.R.L
.
GMBH
SARL
S.L.
INC.

Advertisement

loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLO UT-CN200

  • Page 1 UT-CN200. ® • The pusher of the Campagnolo ® tool UT-CN200 is provided with a replaceable tapered tip pin; if the pin is damaged or it becomes worn, please UT-CN200 replace it with the suitable Campagnolo ® spare pin UT-CN201. The package you have purchased contains one spare tapered tip pin.
  • Page 2 UT-CN200 For C10 HD-L and C10 UD chains COME SOSTITUIRE IL PERNO A PUNTA CONICA DELLO SPINTORE HOW TO REPLACE THE TAPERED TIP PIN OF THE PUSHER SO WIRD DER ZAPFEN MIT KONISCHER SPITZE AM SCHIEBER ERSETZT COMMENT REMPLACER L'AXE A POINTE CONIQUE DU POINCON COMO SUSTITUIR EL PERNO CON PUNTA CÓNICA DE LA PIEZA DE EMPUJE...