Do you have a question about the Chefy 6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for miniland Chefy 6
Page 1
6 Español Português Deutsch Polski Русский English Français Italiano...
Page 4
DESCARGA LIBRO DE RECETAS DOWNLOAD RECEIPE BOOK SCARICA IL RICETTARIO TÉLÉCHARGER LE LIVRE DE RECETTES http://emybaby.com...
Page 6
ESPAÑOL INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTENIMIENTO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este completo robot de cocina multifunción, que calienta, descongela, mantiene la temperatura y esteriliza biberones y potitos, cocina alimentos al vapor y los tritura.
Page 7
24. Este aparato se debe utilizar únicamente en el interior del hogar. No lo utilice en el exterior. IMPORTANTE: Le informamos de que los cambios y modificaciones en el equipo no efectuados por el servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del producto. 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 4.1 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Figura 1)
Page 8
ESPAÑOL función del volumen y temperatura del biberón o potito. Use el vaso de medición (13) incluido para medir la cantidad de agua. El agua dura puede aumentar la acumulación de residuos en el depósito (3). Se recomienda utilizar agua filtrada. 2.
Page 9
ESPAÑOL Volumen en el Temperatura inicial Tiempo de Agua en el depósito biberón contenido calentamiento 20°C 30ml 330ml 4°C 40ml Tabla de calentamiento para biberones de cristal Volumen en el Temperatura inicial Tiempo de Agua en el depósito biberón contenido calentamiento 20°C 80ml...
Page 10
ESPAÑOL CALENTAMIENTO DE AGUA PARA LECHE EN POLVO Tabla de calentamiento para biberones de plástico Volumen en el Temperatura inicial Tiempo de Agua en el depósito biberón contenido calentamiento 20°C 70ml 90ml 4°C 80ml 20°C 70ml 120ml 4°C 90ml 20°C 80ml 150ml 4°C...
Page 11
ESPAÑOL Volumen en el Temperatura inicial Tiempo de Agua en el depósito biberón contenido calentamiento 20°C 60ml 240ml 4°C 70ml 20°C 70ml 270ml 4°C 70ml IMPORTANTE: Siguiendo las indicaciones de las tablas, la temperatura tras el calentamiento debería oscilar entre 70ºC y 80ºC, sin embargo, si detecta que su biberón no está suficientemente caliente después del ciclo de calentamiento, aumente el tiempo de calentamiento la próxima vez.
Page 12
ESPAÑOL y ciérrela con la tapa (6). 3. Coloque la jarra (7) en el cuerpo eléctrico (1), situando la jarra encima y girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta tener el asa de la jarra en la parte frontal. 4.
Page 13
Compruebe si hay restos de cal en la placa del depósito. eficiencia de calentamiento Limpie la placa siguiendo las indicaciones del punto 6 El equipo funciona pero no hasta que vuelva a su función normal calienta Otros funcionamientos incorrectos Póngase en contacto con el servicio técnico de Miniland...
Page 14
ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO 6.1. LIMPIEZA Siga las instrucciones que se indican a continuación: 1. Apague siempre el dispositivo y desenchúfelo antes de proceder a su limpieza. 2. Deseche los restos de agua del depósito (3). 3. Use un trapo húmedo para limpiar el aparato. 4.
Page 15
ENGLISH INDEX 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. USAGE INSTRUCTIONS 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 8. INFORMATION ON DISPOSING OF THE PRODUCT 1. INTRODUCTION Congratulations on purchasing this complete multi-function food processor, which heats, defrosts, maintains temperature, sterilises bottles and jars of baby food, steam cooks food and blends.
Page 16
24. This appliance should only be used inside the home. Do not use it outside. IMPORTANT: We inform you that any changes and modifications to the equipment not made by the technical service of MINILAND are not covered by the product’s guarantee. 4. PRODUCT FEATURES 4.1 DESCRIPTION OF THE PARTS (Figure 1)
Page 17
ENGLISH a countdown of 5 minutes. The heating process will start after a few seconds. 5. Set the heating time from 1 to 20 minutes using the Reduce - (H) or Increase + (F) buttons to enter the heating time indicated in the tables shown in this section. 6.
Page 18
ENGLISH Heating table for glass bottles Initial temperature Volume in the bottle Water in the deposit Heating time of contents 20°C 80ml 90ml 4°C 40ml 20°C 80ml 120ml 4°C 100ml 20°C 60ml 150ml 4°C 100ml 20°C 40ml 180ml 4°C 80ml 20°C 30ml 210ml...
Page 19
ENGLISH Initial temperature Volume in the bottle Water in the deposit Heating time of contents 20°C 70ml 120ml 4°C 90ml 20°C 80ml 150ml 4°C 90ml 20°C 80ml 180ml 4°C 90ml 20°C 80ml 210ml 4°C 90ml 20°C 80ml 240ml 4°C 90ml 20°C 90ml 270ml...
Page 20
ENGLISH IMPORTANT: Following the indications in the tables, the temperature after heating should range between 70ºC and 80ºC. However, if you detect that your bottle is not hot enough after the heating cycle, increase the heating time the next time. If, on the other hand, they are too hot, reduce the heating time.
Page 21
ENGLISH Table for steam cooking vegetables Vegetable Steaming (minutes) Artichoke hearts 10 to 15 Peas 5 to 7 Whole broccoli 8 to 15 Broccoli florets 5 to 6 Cauliflower florets 6 to 10 Mushrooms 5 to 7 Spinach 5 to 6 Asparagus 8 to 10 Peppers...
Page 22
The equipment works but is not returns to its normal function. heating Other incorrect operations Contact Miniland’s technical service. 6. MAINTENANCE 6.1. CLEANING Follow the instructions indicated below: 1. Always switch off the device and unplug it before cleaning it.
Page 23
ENGLISH IMPORTANT: Do not use abrasive products, chemical solvents or sharp tools to clean the steriliser. 6.2. REMOVING BUILD-UPS OF LIMESCALE We recommend removing limescale build-ups from the deposit (3) every four weeks to ensure that it continues working effectively. 1.
Page 24
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDO 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8. INFORMAÇÕES SOBRE O DESCARTE DO PRODUTO 1. INTRODUÇÃO Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido este robô de cozinha multifunções completo, que aquece, descongela, mantém a temperatura e esteriliza biberões e potinhos, cozinha alimentos a vapor e tritura-os.
Page 25
24. Este aparelho só deve ser utilizado no interior da habitação. Não o utilize no exterior. IMPORTANTE: Informamo-lo de que as alterações e modificações ao equipamento não efetuadas pelo serviço técnico da MINILAND não estão cobertas pela garantia do produto. 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Figura 1)
Page 26
PORTUGUÊS 1. Deite no depósito (3) o volume de água indicado nas tabelas desta mesma secção, em função do volume e da temperatura do biberão ou potinho. Use o copo de medição (13) incluído para medir a quantidade de água. A água dura pode aumentar a acumulação de resíduos no depósito (3).
Page 27
PORTUGUÊS Tabela de aquecimento para biberões de vidro Temperatura inicial Tempo de Volume no biberão Água no depósito conteúdo aquecimento 20°C 80ml 90ml 4°C 40ml 20°C 80ml 120ml 4°C 100ml 20°C 60ml 150ml 4°C 100ml 20°C 40ml 180ml 4°C 80ml 20°C 30ml 210ml...
Page 28
PORTUGUÊS AQUECIMENTO DE ÁGUA PARA LEITE EM PÓ Tabela de aquecimento para biberões de plástico Temperatura inicial Tempo de Volume no biberão Água no depósito conteúdo aquecimento 20°C 70ml 90ml 4°C 80ml 20°C 70ml 120ml 4°C 90ml 20°C 80ml 150ml 4°C 90ml 20°C...
Page 29
PORTUGUÊS Temperatura inicial Tempo de Volume no biberão Água no depósito conteúdo aquecimento 20°C 60ml 240ml 4°C 70ml 20°C 70ml 270ml 4°C 70ml IMPORTANTE: Seguindo as indicações das tabelas, a temperatura após o aquecimento deveria oscilar entre 70ºC e 80ºC. No entanto, se verificar que o seu biberão não está suficientemente quente depois do ciclo de aquecimento, aumente o tempo de aquecimento na vez seguinte.
Page 30
PORTUGUÊS (7) e feche-a com a tampa (6). 3. Coloque a jarra (7) no corpo elétrico (1), pondo a jarra em cima e rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio até ter a pega da jarra na parte frontal. 4. Ligue o aparelho pressionando o botão de Ligar/Desligar (G). 5.
Page 31
Verifique se há restos de calcário na placa do depósito. aparelho reduziu-se Limpe a placa seguindo as indicações do ponto 6 até que O equipamento funciona, mas não volte ao seu funcionamento normal aquece Outros funcionamentos incorretos Entre em contacto com o serviço técnico da Miniland...
Page 32
PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO 6.1. LIMPEZA Siga as instruções indicadas em seguida: 1. Desligue sempre o dispositivo e desconecte-o antes de proceder à sua limpeza. 2. Descarte os restos de água do depósito (3). 3. Use um pano húmido para limpar o aparelho. 4.
Page 33
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES 1. INTRODUCTION 2. CONTENU 3. CONSIGNES DE SECURITE 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 6. MAINTENANCE 7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 8. INFORMATIONS CONCERNANT L’ELIMINATION DU PRODUIT 1. INTRODUCTION Nous vous remercions pour l’achat de ce robot de cuisine multifonction complet qui chauffe, décongèle, maintient la température et stérilise les biberons et petits pots, cuit les aliments à...
Page 34
24. Cet appareil doit être uniquement utilisé à l’intérieur du foyer. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. IMPORTANT : Nous vous informons que les changements et modifications apportés à l’appareil et non réalisés par le service technique de MINILAND ne sont pas couverts par la garantie du produit.
Page 35
FRANÇAIS 1. Versez dans le réservoir (3) le volume d’eau indiqué dans les tableaux de ce même paragraphe, en fonction du volume et de la température du biberon ou petit pot. Utilisez le verre de mesure (13) fourni pour mesurer la quantité d’eau. Une eau dure peut augmenter l’accumulation de résidus dans le réservoir (3).
Page 36
FRANÇAIS Tableau de chauffe pour biberons en verre Volume dans le Température initiale Eau dans le emps de chauffe biberon contenu réservoir 20°C 80ml 90ml 4°C 40ml 20°C 80ml 120ml 4°C 100ml 20°C 60ml 150ml 4°C 100ml 20°C 40ml 180ml 4°C 80ml 20°C...
Page 37
FRANÇAIS CHAUFFE DE L’EAU POUR LAIT EN POUDRE Tableau de chauffe pour biberons en plastique Volume dans le Température initiale Eau dans le Temps de chauffe biberon contenu réservoir 20°C 70ml 90ml 4°C 80ml 20°C 70ml 120ml 4°C 90ml 20°C 80ml 150ml 4°C...
Page 38
FRANÇAIS Volume dans le Température initiale Eau dans le Temps de chauffe biberon contenu réservoir 20°C 60ml 240ml 4°C 70ml 20°C 70ml 270ml 4°C 70ml IMPORTANT : En suivant les indications des tableaux, la température après la chauffe devra osciller entre 70 et 80°C, cependant, si vous constatez que le biberon n’est pas suffisamment chaud après le cycle de chauffe, augmentez le temps de chauffe la prochaine fois.
Page 39
FRANÇAIS tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée de la carafe se trouve sur la partie avant. 4. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt (G). 5. Appuyez sur le bouton cuisson des aliments (D). L’écran (A) affichera la valeur par défaut ‘25’ et l’unité...
Page 40
Vérifiez s’il y a des restes de calcaire sur la plaque du de chauffe réservoir. Nettoyez la plaque en suivant les indications du point 6 jusqu’à ce qu’elle revienne à un fonctionnement L'appareil fonctionne mais ne normal chauffe pas Autres dysfonctionnements Contactez le service technique de Miniland...
Page 41
FRANÇAIS 6. MAINTENANCE 6.1. NETTOYAGE Suivez les instructions indiquées ci-après : 1. Eteignez toujours l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de procéder à son nettoyage. 2. Eliminez l’eau restant dans le réservoir (3). 3. Utilisez un linge humide pour nettoyer l’appareil. 4.
Page 42
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. EINFÜHRUNG 2. BESTANDTEILE 3. SICHERHEITSHINWEISE 4. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 5. GEBRAUCHSANWEISUNG 6. WARTUNG 7. TECHNISCHE DATEN 8. INFORMATION ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser vielseitigen Multifunktions-Küchenmaschine, die Babyflaschen und Breibehälter erwärmt, auftaut, warmhält und sterilisiert sowie Lebensmittel im Dampf kocht und zerkleinert.
Page 43
24. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Benutzen Sie es nicht im Freien. WICHTIGER HINWEIS: Beachten Sie bitte, dass etwaige Änderungen und Modifikationen am Gerät, die nicht vom technischen Kundendienst von MINILAND vorgenommen wurden, nicht durch die Garantie abgedeckt werden.
Page 44
DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS: · Drücken Sie auf den Ein/Aus Knopf (G), um den Betrieb während des Arbeitszyklus anzuhalten. · Befindet sich das Gerät außer Betrieb, so wird es sich zum Zweck der Stromersparnis nach 5 Minuten automatisch ausschalten. · Wahl der Funktionen: Nach der Wahl einer Funktion kann diese nicht mehr geändert werden. Um eine unterschiedliche Funktion in Betrieb zu nehmen, müssen Sie das Gerät ausschalten und dann erneut wieder einschalten, indem Sie auf den Ein/Aus Knopf (G) drücken.
Page 45
DEUTSCH Inhaltsmenge der Ausgangstemperatur Wasser im Tank Erwärmzeit Babyflasche des Flascheninhalts 20°C 30ml 210ml 4°C 40ml 20°C 30ml 240ml 4°C 40ml 20°C 30ml 270ml 4°C 40ml 20°C 30ml 300ml 4°C 40ml 20°C 30ml 330ml 4°C 40ml Tabelle für das Erwärmen von Babyflaschen aus Glas Inhaltsmenge der Ausgangstemperatur Wasser im Tank...
Page 46
DEUTSCH WICHTIGER HINWEIS: Die Temperatur sollte nach dem Erwärmen unter Befolgung der Angaben der Tabellen zwischen 37ºC und 40ºC betragen. Es ist jedoch zu bedenken, dass die Babyflaschen und Breibehälter im Dampf des kochenden Wassers erwärmt werden. Die Größe und das Material (Glas oder Kunststoff) der Babyflaschen und Breibehälter sowie die Menge an Flüssigkeit oder Brei, die erwärmt werden soll, beeinflusst die am Ende des Vorgangs erzielte Temperatur des Flaschen- oder Breibehälterinhalts.
Page 47
DEUTSCH Tabelle für das Erwärmen von Babyflaschen aus Glas Inhaltsmenge der Ausgangstemperatur Wasser im Tank Erwärmzeit Babyflasche des Flascheninhalts 20°C 40ml 90ml 4°C 40ml 20°C 40ml 120ml 4°C 60ml 20°C 40ml 150ml 4°C 50ml 20°C 50ml 180ml 4°C 60ml 20°C 60ml 210ml 4°C...
Page 48
DEUTSCH 5.3 STERILISIEREN 1. Gießen Sie zum Sterilisieren 60 ml Wasser in den Wassertank (3). Benutzen Sie den Messbecher (13), um die Wassermenge abzumessen. Bei Verwendung von stark kalkhaltigem Wasser können sich größere Mengen von Ablagerungen im Wassertank (3) ansammeln. Es wird empfohlen, gefiltertes Wasser zu verwenden.
Page 49
DEUTSCH Gemüsesorte Dampfkochzeit (Minuten) Spinat 5 bis 6 Spargeln 8 bis 10 Paprika 2 bis 4 Grüne Bohnen 5 bis 15 Kohl 6 bis 9 Kohlsprossen 6 bis 12 Ganze Karotten 10 bis 15 Karotten, in Scheiben geschnitten 5 bis 7 Kürbis 5 bis 10 Zucchini...
Page 50
Das Gerät funktioniert zwar, aber wieder normal funktioniert. es erwärmt nicht. Andere Betriebsstörungen Kontaktieren Sie den Kundendienst von Miniland 6. WARTUNG 6.1. REINIGUNG Befolgen Sie zur Reinigung des Geräts die anschließend beschriebenen Anweisungen: 1. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Page 51
DEUTSCH 6. Der Korb (8), die Sterilisierungsplatte (10), der Deckel (6) und die Sterilisierungsglocke (11) können problemlos im Geschirrspüler gereinigt oder mit warmem Wasser und Spülmittel gespült werden. WICHTIGER HINWEIS: Benutzen Sie keine Scheuermittel, chemischen Lösungsmittel und scharfkantigen Werkzeuge zur Reinigung des Sterilisiergeräts. 6.2.
Page 52
ITALIANO INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L’USO 6. MANUTENZIONE 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 1 INTRODUZIONE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo robot da cucina multifunzione completo, che riscalda, scongela, mantiene la temperatura e sterilizza biberon e vasetti, cuoce alimenti al vapore e li trita.
Page 53
24. Questo apparecchio deve essere usato solo in interni. Non utilizzarlo in esterni. IMPORTANTE: si informa che le modifiche all’apparecchio non eseguite dal servizio tecnico MINILAND non sono coperte dalla garanzia prodotto. 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 4.1 DESCRIZIONE DELLE PARTI (Figura 1) 1.
Page 54
ITALIANO 1. Versare nel serbatoio (3) il volume di acqua indicato nelle tabelle di questa stessa sezione, a seconda del volume e della temperatura del biberon o del vasetto. Utilizzare il misurino (13) incluso per misurare la quantità di acqua. L’acqua dura può causare un accumulo di residui nel serbatoio (3).
Page 55
ITALIANO Temperatura iniziale Tempo di Volume nel biberon Acqua nel serbatoio contenuto riscaldamento 20°C 30ml 330ml 4°C 40ml Tabella di riscaldamento per biberon in vetro Temperatura iniziale Tempo di Volume nel biberon Acqua nel serbatoio contenuto riscaldamento 20°C 80ml 90ml 4°C 40ml 20°C...
Page 56
ITALIANO RISCALDAMENTO DI ACQUA PER LATTE IN POLVERE Tavola di riscaldamento per biberon di plastica Temperatura iniziale Tempo di Volume nel biberon Acqua nel serbatoio contenuto riscaldamento 20°C 70ml 90ml 4°C 80ml 20°C 70ml 120ml 4°C 90ml 20°C 80ml 150ml 4°C 90ml 20°C...
Page 57
ITALIANO Temperatura iniziale Tempo di Volume nel biberon Acqua nel serbatoio contenuto riscaldamento 20°C 70ml 270ml 4°C 70ml IMPORTANTE: Seguendo le indicazioni delle tabelle, la temperatura dopo il riscaldamento dovrebbe oscillare tra 70 °C e 80 °C, tuttavia, se si rileva che il biberon o il vasetto non sono abbastanza caldi dopo il ciclo di riscaldamento, aumentare il tempo di riscaldamento la volta successiva.
Page 58
ITALIANO 5. Premere il pulsante di cottura degli alimenti (D). Il display (A) mostrerà il valore predefinito ‘25’ e l’unità inizierà a funzionare dopo alcuni secondi. 6. I tempi di cottura delle verdure al vapore può essere regolato da 5 a 30 minuti utilizzando i pulsanti Ridurre - (H) o Aumentare + (F), secondo la seguente tabella: Tabella di cottura verdure al vapore Verdura...
Page 59
Verificare se vi siano residui di calcare sulla piastra del efficienza di riscaldamento serbatoio. Pulire la piastra seguendo le istruzioni del punto L'apparecchio funziona ma non 6 finché non ritorna alla sua normale funzione riscalda Altri funzionamenti non corretti Mettersi in contatto con il servizio tecnico di Miniland...
Page 60
ITALIANO 6. MANUTENZIONE 6.1. PULITURA Segua le istruzioni di seguito: 1. Spegnere sempre il dispositivo e scollegarlo prima di procedere alla sua pulitura. 2. Eliminare l’acqua residua dal serbatoio (3). 3. Utilizzare un panno umido per pulire l’apparecchio. 4. Non immergere o usare acqua o altri liquidi per pulire il corpo elettrico (1), il cavo o laspina di alimentazione (5).
Page 61
POLSKI SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE 2. ZAWARTOŚĆ 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJE TECHNICZNE 8. INFORMACJE O USUWANIU PRODUKTU 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu tego kompletnego wielofunkcyjnego robota kuchennego, który podgrzewa, rozmraża, utrzymuje temperaturę i sterylizuje butelki i słoiczki, gotuje na parze potrawy i rozdrabnia. Urządzenie jest szczególnie zalecane do przygotowywania posiłków dla dzieci.
Page 62
24. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego. Nie używać urządzenia na zewnątrz. WAŻNE: Informujemy, że zmiany i przeróbki urządzenia, które nie zostały wykonane przez serwis techniczny MINILAND, nie są objęte gwarancją producenta. 4. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU 4.1 OPIS CZĘŚCI (Rys. 1) 1.
Page 63
POLSKI sterylizacji (10). 3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk włączania / wyłączania (G). 4. Nacisnąć przycisk podgrzewania / sterylizacji (B). Na wyświetlaczu (A) pojawi się domyślna wartość “5” i rozpocznie się odliczanie w dół. Po kilku sekundach rozpocznie się proces podgrzewania. 5.
Page 64
POLSKI Tabela temperatur dla szklanych butelek dla niemowląt Początkowa temperatura Objętość butelki Woda w zbiorniku Czas podgrzewania zawartości 20°C 80ml 90ml 4°C 40ml 20°C 80ml 120ml 4°C 100ml 20°C 60ml 150ml 4°C 100ml 20°C 40ml 180ml 4°C 80ml 20°C 30ml 210ml 4°C 100ml...
Page 66
POLSKI WAŻNE: Zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabelach, temperatura po podgrzaniu powinna oscylować pomiędzy 70 °C a 80 °C, jednak jeśli butelka nie jest wystarczająco ciepła po cyklu podgrzewania, następnym razem należy zwiększyć czas podgrzewania. Jeśli z kolei są zbyt gorące, należy zmniejszyć...
Page 67
POLSKI Tabela gotowania warzyw na parze Warzywo Gotowanie na parze (minuty) Serca karczocha 10 do 15 Groszek 5 do 7 Całe brokuły 8 do 15 Kwiat brokułu 5 do 6 Kwiat kalafiora 6 do 10 Pieczarki 5 do 7 Szpinak 5 do 6 Szparagi 8 do 10...
Page 68
Urządzenie działa, ale nie punkcie 6, aż zacznie normalnie działać. podgrzewa. Inna nieprawidłowa praca. Skontaktować się z pomocą techniczną firmy Miniland. 6. KONSERWACJA 6.1. CZYSZCZENIE Należy postępować zgodnie z instrukcjami wskazanymi poniżej: 1. Zawsze wyłączać urządzenie i odłączać je z prądu je przed czyszczeniem.
Page 69
POLSKI 5. Używać miękkiej szmatki do czyszczenia wyświetlacza (A). 6. Koszyk (8), podstawę do sterylizacji (10), pokrywę (6) i kaptur sterylizacyjny (11) można dokładnie umyć w zmywarce lub gorącej wodzie z mydłem. WAŻNE: Do czyszczenia sterylizatora nie wolno używać ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników chemicznych ani ostrych narzędzi.
Page 70
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 2. ОПИСАНИЕ 3. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 6. УХОД 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. СВЕДЕНИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением этой мультифункциональной кухонной машины, с помощью которой можно подогревать, размораживать, поддерживать температуру и стерилизовать рожки для...
Page 71
24. Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования. Не используйте его на открытом воздухе. ВАЖНО: сообщаем вам, что на все изменения и модификации оборудования, которые не были выполнены службой технического обслуживания MINILAND, не распространяется гарантийное обслуживание. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 4.1 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ (Рисунок 1) 1.
Page 72
PУССКИЙ ВАЖНО: · Нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (G) для остановки устройства во время рабочего цикла. · В целях снижения энергопотребления устройство будет автоматически выключено по прошествии 5 минут в режиме ожидания. · Выбор функций: после того, как вы выбрали режим работы, его невозможно будет изменить. Для...
Page 73
PУССКИЙ Начальная температура Вода в Объём рожка Время подогрева содержимого резервуаре 20°C 30 мл 210 мл 4°C 40 мл 20°C 30 мл 240 мл 4°C 40 мл 20°C 30 мл 270 мл 4°C 40 мл 20°C 30 мл 300 мл 4°C 40 мл...
Page 74
PУССКИЙ ВАЖНО: Следуя указаниям, приведенным в таблицах, температура после подогрева должна колебаться в диапазоне 37ºC - 40ºC, тем не менее подогрев рожков и баночек для смесей осуществляется при помощи пара, образующегося в результате кипения воды. Размер и материал (стекло или пластик) детских рожков или баночек для смесей, а...
Page 75
PУССКИЙ Начальная температура Вода в Объём рожка Время подогрева содержимого резервуаре 20°C 40 мл 150 мл 4°C 50 мл 20°C 50 мл 180 мл 4°C 60 мл 20°C 60 мл 210 мл 4°C 70 мл 20°C 60 мл 240 мл 4°C 70 мл...
Page 76
PУССКИЙ 8-минутного процесса рожок с аксессуарами будут полностью простерилизованы. 7. Не снимайте колпак для стерилизации (11) до завершения цикла стерилизации. Рекомендуется дать кухонной машине остыть в течение 3 минут после завершения цикла. 8. Выдерните шнур питания из розетки, после чего вылейте оставшуюся воду из изделия, протрите...
Page 77
PУССКИЙ 7. Начнётся цикл приготовления на пару, по окончании которого устройство автоматически выключится. 8. Выдерните шнур питания из розетки, после чего вылейте оставшуюся воду из изделия, протрите и высушите внутреннюю поверхность резервуара. ВАЖНО: Время приготовления указано для ½ кг овощей. В зависимости от зрелости овощей, время...
Page 78
Устройство включается, но не работоспособности устройства греет Прочие случаи неправильной Свяжитесь со службой технического обслуживания работы Miniland 6. УХОД 6.1. ЧИСТКА Следуйте нижеперечисленным рекомендациям: 1. Перед началом чистки всегда выключайте устройство и отсоединяйте его от сети. 2. Вылейте оставшуюся воду из резервуара (3).
Page 79
PУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Вместо белого уксуса также можно использовать средства для удаления накипи на основе лимонной кислоты, следуя рекомендациям изготовителя. Не используйте иных средств для удаления накипи. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Напряжение питания: 220-240 В ~. • Частота питающей сети: 50 Гц. •...
Page 81
DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandgroup.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: chefy 6 · Miniland Baby · 89234 · Miniland, S.A.
Page 82
· REACH (Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemical substances) Regulation (EC) No 1907/2006. · Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Miniland, S.A. Chief Executive Offi cer José Verdú Francés Onil, Alicante, Spain.
Page 84
Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal 10 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandgroup.com · tecnico@miniland.es Miniland, S.A. 2019 Fabricado en China. Conservar los datos. Made in China. Keep this information.
Need help?
Do you have a question about the Chefy 6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers