Download Print this page

Advertisement

Quick Links

85289-20760-2007
montagehandleiding
Aufbauanleitung
notice de montage
Instrucciones de
construcción
Istruzioni per il
montaggio
Service-Hotline:+49 421 38693 33
BHJA4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Neogard 85289-20760-2007

  • Page 1 85289-20760-2007 montagehandleiding Aufbauanleitung notice de montage Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33 BHJA4...
  • Page 2 85288-85289-85290-2007 Vergleichen Vergelijk eerst de Veuillez tout En primer lugar, Confrontate questa Firstly compare zuerst die Material- lijst van materialen d’abord comparer compare la lista de distinta materiali material list liste mit Ihrem Pa- met de inhoud van la liste du matériel material prima con il conte- with the contents...
  • Page 3 Hausgröße: Positie Maat: Dimension de la maison : Tamaño de la caseta: Dimensione della casa: Cabin dimensions: Länge Breite Stück Position Bezeichnung Höhe Material Lengte Breedt Aantal Pos. Benaming Hoogte Materiaal Long. e Larg. Nbre de pièces n° Elément Description Haut.
  • Page 4 Hausgröße: Positie Maat: Dimension de la maison : Tamaño de la caseta: Dimensione della casa: Cabin dimensions: Länge Breite Stück Position Bezeichnung Höhe Material Lengte Breedt Aantal Pos. Benaming Hoogte Materiaal Long. e Larg. Nbre de pièces n° Elément Description Haut.
  • Page 5 Hausgröße: Positie Maat: Dimension de la maison : Tamaño de la caseta: Dimensione della casa: Cabin dimensions: Länge Breite Stück Position Bezeichnung Höhe Material Lengte Breedt Aantal Pos. Benaming Hoogte Materiaal Long. e Larg. Nbre de pièces n° Elément Description Haut.
  • Page 6 Anzahl Aantal Nombre Beschlagbeutel -Blockbohlenhaus Cantidad Zakje met hang- en sluitwerk blokhut Numero Ferrures- Maisonnette de jardin Bolsa de guarniciones – Casetas de jardín de tablas de madera Art.Nr. Sacchetto per ferramenta – casa in tavole di blocco Art.nr. Pack of fittings - log cabin Article n°...
  • Page 7 ø Vorbohrung Was wird mit was verbunden? Schraube Anzahl Totaal aantal Wat wordt waarmee verbonden? Verbindingsmiddelen Aantal Quantité Utilisation des vis / clous? Moyen de fixation Quantité totale ¿Qué va unido a qué? Tornillos Cantidad Pretaladro Cosa viene collegato con che cosa Vite Numero pre-...
  • Page 8 ø Vorbohrung Was wird mit was verbunden? Schraube Anzahl Totaal aantal Wat wordt waarmee verbonden? Verbindingsmiddelen Aantal Quantité Utilisation des vis / clous? Moyen de fixation Quantité totale ¿Qué va unido a qué? Tornillos Cantidad Pretaladro Cosa viene collegato con che cosa Vite Numero pre-...
  • Page 9 Die Anleitung (28 Massivdach) Stand: 08.01.2004 Windbrettern verlegen. Wichtig!!! Alle Schraubverbindungen sind vorzubohren!!! Die Fußbodenbretter verlegen. Die Bretter mit je 2 Nägeln pro Verbindung mit den Unterlegern verbinden. Unterleger laut Zeichnung auslegen und mit dem Untergrund fest verbinden. Die Unterleger eben und im rechten Winkel verlegen! Das letzte Brett Bodenbrett zusägen.
  • Page 10 De handleiding (28 massief dak) windveren. Leg de vloerplanken. Verbind de planken met dubbele spijkers Belangrijk!!! Alle schroefverbindingen moeten worden met de onderleggers. voorgeboord!!! Zaag de laatste vloerplank op maat. Let er daarbij op om tussen de achterwand en de vloer een expansievoeg van ca.
  • Page 11 Instructions (28 toit en bois massif) Poser ensuite le toit de carton bitumé. 7.3 Poser les plinthes du toit restantes comme panneaux de Important ! Il est nécessaire de percer des avant-trous pour couverture derrière les bordures de pignon. toutes les parties à assembler. Poser le plancher.
  • Page 12 Las instrucciones (28 Techo macizo) Colocar ahora el cartón asfaltado. 7.3 Colocar el resto de los listones para techo como planchas de cartón asfaltado detrás de los sofitos. ¡Importante! Todas las uniones atornilladas se han de pretaladrar. Colocar las tablas del suelo. Unir las tablas a los niveladores con 2 clavos por unión.
  • Page 13 Istruzioni 7.3 Posare i restanti listelli del tetto sotto forma di lastre di cartone per tetto dietro le assi per vento. portante!!! Tutte le unioni a vite vanno pre-perforate!!! Posare le assi per pavimento. Collegare le assi con 2 chiodi per ogni collegamento, agli appoggi.
  • Page 14 The guidance (28 Solid timber roof) Install the soffit covering from above, lying over the soffits. Visually, it is advantageous to have an overhang of around 1cm towards the front. Important! All screw connections must be pre-drilled!!! Lay the floor boards. Join the boards with two nails each to the Lay out the joist as in the drawing and firmly attach to the joists.
  • Page 15 Teileübersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand: 16.11.2005 Overzicht onderdelen Aperçu des pièces Vista de las piezas 1x C 8x G 16x E 7x F 7x B 1x G 1x M...
  • Page 16 Verschraubung Ausschnitte/Vastschroeven uitsparingen/Vissage découpes Stand: 16.10.2003 Atornilladura recorte/Cutouts for screw connections/Fissaggio tavole mögliche Spaltenbildung mogelijke vorming van spleten formation de fentes posible posible formación de ranuras possible formation of cracks possibile formazione di crepe ca. 2cm ca. 2cm env. 2cm aprox.
  • Page 17 Die Wände 1/De wanden 1/Les murs 1/Las paredes 1 85289 Stand: 23.10.2006 A=B=C=D 2790 90° 3390...
  • Page 18 Die Wände 2/De wanden 2/Les murs 2/Las paredes 2 /The walls 2 Stand: 08.12.2004 Modell 20933: nicht sägen! Model 20933: niet zagen! Modèle 20933: ne pas scier! En el modelo 20933: no serrar Model 20933: Do not saw 280mm Spax...
  • Page 19 Das Dach 1/Het dak 1/Le toit 1/ El techo 1 // Vollholzdach /Volledig houten dak /Toit de bois massif / Techo macizo // Stand: 08.12.2004 95mm O (wenn vorhanden) O (indien voorhanden) O (lorsqu’il est livré) O (si existe) O (wenn vorhanden) O (indien voorhanden) O (lorsqu’il est livré) O (si existe)
  • Page 20 Die Dachpappe; Strešná lepenka; Strešní lepenka; la toile bitumée; het dakleer; la toile bitumé; 10.11.2004 Krovna ljepenka; Strešna lepenka ca. 10cm ca. 5cm ca. 10cm 3948 ca. 5cm ern. Para disfrutar de su caseta para jardín durante mucho tiempo, renueve este recubrimiento del techo cada 2 años.
  • Page 21 het dakleer Die Dachpappe / / la toile bitumée / El cartón asfaltado ca. 10cm ca. 5cm ca. 10cm 3948 ca. 5cm For assembly we recommend the use of some form of provádet predbežné krytí pomocí strešní lepenky support for the roof from below (to be provided by Pozor, to je le primer polaganja.
  • Page 22 Das Dach 2/ Het dak 2/ Le toit 2/ El techo 2 Stand: 08.12.2004 3687 3948 16420 5621 3948 K/L/J/I 3948 19544...
  • Page 23 Stand: 23.10.2006...
  • Page 24 9082 Stand: 07.12.2004 5-6. 5-6. 7-8.
  • Page 25 Einbau der Tür: Montage deur: Montage Montaje Installing Montaggio della porte : puerta: door: porta: Türrahmen Monteer Monter le cadre de Montar el marco de Install door Montare telaio montieren. Dabei deurkozijn. Daarbij porte. Encoller le la puerta. Para ello frame.
  • Page 26 Den Türrahmen von Plaats deur- Poser de l’extérieur Colocar el marco de Set the door frame Inserire telaio außen kozijn van buiten in l’encadrement de la puerta desde into the door recess della porta dall’es- Türloch einsetzen. deuropening. porte dans l’ouver- fuera en el agujero.
  • Page 27 Montageanleitung Montagehandleidin Instructions Instrucciones Installation Montaggio für Zylinder- bzw. g voor cilinder- of montage pour la montaje para instructions cilindro della Bundbartschloß baardslot serrure de sûreté cerraduras cylinder and single serratura ou à applique cilindro y de un tumbler lock Montage Bij de montage van solo fiador...
  • Page 28 32414 08.12.2004 Hütchenprofil/ afdekprofiel/ Profil chapeau/ Perfil de sombrere 660mm Fensterrahmen / raamkozijn / Cadre de la fenêtre / Marco de la ventana aufrechter Fens- terrahmen/ Encadrement de fenêtre vertical/ verticaal raamkozijn/ 3.-4. Marco de la ventana vertical Spax/ spax- schroeven/ Vis spax/ Tornillo Spax...
  • Page 29 1. Fensterausschnitt Zaag 1. Percer l’ouverture 1. Serrar/ampliar el 1. Saw out / widen 1. Segare il vano del- aussägen /erweitern. raamuitsparing uit. fenêtre. recorte the window cut-out. la finestra. L’altezza Die Höhe und Lage De hoogte en de hauteur ventana.
  • Page 30 16337 Stand: 03.03.2005 ca.4,5cm...
  • Page 31 Handling Wartung Pflege der Tür Einstellen der Tür: Instandhaltung Voraussetzung für eine Die Tür muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk- Gewährleistung! tion gegeben ist. Der Türrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge- baut sein. Weiterhin muss der Türrahmen so montiert sein, dass er oben Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltig- und unten die selbe Breite hat.
  • Page 32 Handling Onderhoud Schoonmaken van de deur Onderhoud is een voorwaarde voor garantie! Instellen van de deur: De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken. Om de bruikbaarheid en waardevastheid duurzaam te waarborgen, is Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd. Verder moet ook tijdens de garantieperiode deskundig onderhoud noodzakelijk;...
  • Page 33 Usage, maintenance et entretien de la porte La garantie liée au matériel est subordonnée à son Réglage de la porte : entretien. Pour obtenir un fonctionnement parfait, la porte doit être assemblée avec Afin d’assurer au matériel un fonctionnement et une valeur durables, précision.
  • Page 34 Manejo mantenimiento cuidado de la puerta Ajustar la puerta: ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la La puerta deberá estar exactamente alineada a fin de que su funcionamiento conservación! perfecto esté garantizado. El marco de la puerta deberá estar montado en Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario ángulo recto y perpendicularmente.
  • Page 35 INSTALLAZIONE MANUTENZIONE CURA DEL PORTONCINO Regolazione del portoncino: Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve alla garanzia. essere posizionato con precisione. Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto. Il telaio va Per garantire l’idoneità...
  • Page 36 Handling Maintenance Care of the Door Adjusting the door: Good maintenance is a precondition ensuring the guarantee! The door must be precisely aligned if it is to work efficiently. The door frame must be installed square and vertical. The door frame should also To ensure long-term usability and value it is also necessary to carry out be installed so that it has the same width at the top and the bottom.

This manual is also suitable for:

85288-20760-200785290-20760-2007