Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

www.trelock.de
E_GA_GC350-400.indd 4
22.12.2006 11:58:27 Uh

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Trelock GC 400

  • Page 1 E_GA_GC350-400.indd 4 22.12.2006 11:58:27 Uh...
  • Page 2 GC 400 GEOCOACH BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MODE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING www.trelock.de www.trelock.de E_GA_GC350-400.indd 1 22.12.2006 11:58:35 Uh...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Einführung 3.6 Schrittzähler Verwendung des Schrittzählers Tastenbelegung Einstellen der Schrittfrequenz Die Hauptfunktionen 3.7 Dualzeit 3.1 Aktuelle Zeit 3.8 Höhenmesser, Temperaturanzeige Funktionsanzeigen Gespeicherte Höhen Einstellen der aktuellen Zeit Kalibrierung des Höhenmessers 3.2 Wettervorhersage Einstellung der Nullhöhe Kalibrierung der absoluten Höhe 3.3 Täglicher Alarm Kalibrierung des Meeresspiegeldrucks Ein- und Ausschalten des täglichen...
  • Page 4: Einführung

    Punkt 3.10 nur für GC 400 1. Einführung 3. 1 0 Kompass Wir danken Ihnen für den Kauf der Trelock Kompassrichtungen und Geo Coach. Diese Uhr hat elektronische Peilungsrichtungen Sensoren, die die Außenbedingungen messen Kompassanwendungen und anzeigen: Höhe, Temperatur, Luftdruck Positionsbestimmung mit der Rück-...
  • Page 5: Tastenbelegung

    2. Tastenbelegung Taste „PILOT“ Taste „CHRONO“ Auswahl von Zeit-, Höhen- Starten und stoppen der messer-, Barometer- oder Stoppuhr Kompassmodus Auswahl der Funktions- displays Wechseln zwischen ja/nein Taste „LIGHT“ Erhöhen der Ziffern beim Displaybeleuchtung Einstellen (Nightlight) Taste „LAP/RESET“ Taste „MODE“ Starten einer neuen Runde Auswahl der Modi: Zurückstellen der Stoppuhr aktuelle Zeit, täglicher...
  • Page 6: Die Hauptfunktionen

    3. Die Hauptfunktionen (Modi) 3.1 Aktuelle Zeit Drücken Sie die Taste „PILOT“ so oft, bis der Modus „Aktuelle Zeit“ erscheint. Funktionsanzeigen /nein Durch Drücken der Taste „CHRONO“ wechseln Sie zu den vier Funktionsanzeigen in diesem Modus: A Wochentag B Temperatur unde ppuhr C Höhentendenz...
  • Page 7: Einstellen Der Aktuellen Zeit

    3.1 Einstellen der aktuellen Zeit Zurückstellen der Drücken Sie für etwa 2 Sekunden auf „0“ Sekunden die Taste „MODE“ im Modus „Aktuelle Zeit“. Im Einstelldisplay erscheint das blinkende ”SET“-Symbol. Mit der Taste „CHRONO“ oder „LAP/RESET“ können sie jetzt die laufende Sekundenanzeige auf „00“...
  • Page 8 1.4 Inbetriebnahme Eingabe der Minuten Eingabe der Stunden Eingabe des Jahres Tastenton (beep)? Beenden 12h- oder 24h-Format? LCD-Kontrast Sie das Einstellen mit lan- gem Druck auf „MODE“ E_GA_GC350-400.indd 7 22.12.2006 11:58:37 Uh...
  • Page 9: Wettervorhersage

    3.2 Wettervorhersage WICHTIG: Die Symbole werden nur im Modus „Aktuelle Zeit“ und im Modus „Dualzeit“ Eine besondere Funktion der Uhr ist die angezeigt. Da die Wettervorhersage auf den Wettervorhersage aufgrund der Analyse der Luftdruckänderungen basiert, erhält man erst Luftdruckänderungen. eine genauere Wettervorhersage, wenn man sich mindestens 24 Stunden in derselben Höhe Vier Symbole zeigen das Wetter an: aufgehalten hat.
  • Page 10: Täglicher Alarm

    Modus 3.3 Täglicher Alarm Alarm 1 Durch Drücken der Taste „MODE“ im Modus der erst aktuellen Zeit gelangen Sie in den Alarm-Modus. n Höhe Drücken Sie die Taste „CHRONO“ zum Wechseln wen- zwischen täglichem Alarm ipien . 1, täglichem Alarm 2 und ungen der Einstellung des stünd- lichen Signals.
  • Page 11: Alarm 1 Und Alarm 2 Einstellen

    Minuten eingeben und Alarm 1 und Alarm 2 einstellen 1.5 Eingabe der persönlichen Daten mit „MODE“-Taste Drücken Sie ca. 2 Sekunden bestätigen lang die Taste „MODE“. Es erscheint das blinkende „SET“- Symbol. Mit der „MODE“-Taste wählen Sie jetzt Minuten und Stunden aus.
  • Page 12: Stoppuhr (Chronograph)

    Eingabe der Stunde Durch längeres Drücken der Taste „MODE“ verlassen Sie das Einstell- menü und kehren durch mehrmaliges Drücken der Taste „PILOT“ wieder zum Modus „Aktuelle Zeit“ zurück. 3.4 Stoppuhr (Chronograph) Starten und stoppen mit der Taste „CHRONO“, Starten, stoppen und zurückstellen auf „0“...
  • Page 13: Stoppen Von Rundenzeiten

    Stoppen von Rundenzeiten Stoppuhr läuft Sie können die Daten von maximal 100 Runden aufzeichnen. Dazu drücken Sie bei laufender Stoppuhr einmal die Taste „LAP/RESET“. Die Rundenzeit wird aufgezeichnet und gleichzeitig wird eine neue Runde gestartet. Die Rundennummer und die Rundenzeit der alten Runde erscheinen 20 Sek.
  • Page 14 Daten der alten Runde – Zum Abrufen der einzelnen Rundenzeiten lassen Sie die neue Runde ist gestartet Taste „MODE“ gedrückt bis die Gesamtzeit (TTL) angezeigt wird. Jetzt können Sie alle Rundenzei- ten einsehen indem Sie mit den Tasten „CHRONO“ und „LAP/ RESET“...
  • Page 15: Countdown-Timer

    3.5 Countdown-Timer Der Timer zählt von dem von Ihnen einge- 59 Sekunden) definieren, drücken Sie 2 stellten Wert zurück bis „0“. Sekunden lang die Taste „MODE“. Das Sym- bol „SET“ wird angezeigt und blinkt. Jetzt Einstellen des Timers können Sie mit den Tasten „CHRONO“ und Drücken Sie im Modus der aktuellen Zeit die „LAP/RESET“...
  • Page 16: Verwendung Des Timers

    Wählen Sie eine voreinge- stellte Zeit Sym- etzt nd mit Verwendung des Timers die Uhr alle 10 Sekunden. Starten, anhalten und fort- In den letzten 5 Sek. piept setzen des Countdowns Um den Timer zu starten und die Uhr jede Sekunde. für eine Pause anzuhalten, Nach Ablauf der Count drücken Sie jeweils die Taste...
  • Page 17: Schrittzähler

    3.6 Schrittzähler bis „PACER“ im Display so lange drücken, bis erscheint. Zum Starten der Zähler umspringt. Der Schrittzähler erzeugt Signal- des Schrittzählers drücken töne, deren Frequenz Sie in 5er Sie die Taste „CHRONO“. Schritten (30–180 Signale/min.) Der Schrittzähler zählt jetzt einstellen und so Ihrer Schrittfre- maximal 99.999 Schritte.
  • Page 18: Dualzeit

    Starten und Stoppen Auf „0“ zurücksetzen ngt. 3.7 Dualzeit (2. Zeitzone) dern Druck auf die Taste „MODE” beenden Sie Um die aktuelle Dualzeit die Einstellungen. einzugeben drücken Sie im Modus der aktuellen Zeit die Taste „MODE“, bis „T2“ erscheint. Drücken Sie jetzt für ca.
  • Page 19 Minuten einstellen Stunde einstellen Bestätigen Wenn Sie einen genauen Temperatur in Grad Celsius Messwert der Lufttempera- (C) oder Grad Fahrenheit (F) tur haben möchten, müssen anzeigen. Um zwischen den Sie die Uhr 15–30 Minuten verschiedenen Einheiten vom Handgelenk nehmen, zu wechseln, halten Sie damit Ihre Körpertemperatur die Taste „CHRONO“...
  • Page 20: Höhenmesser, Temperaturanzeige

    Höhe angezeigt, unten die aktuelle Zeit. Gespeicherte Höhe Sie die Taste „LAP/RE- SET“ um den Cursor pe- Die Trelock Geo Coach zeich- riodisch zu bewegen. Die net die Höhenmessungen au- zur jeweiligen Zeit (blinkt) tomatisch stündlich auf. Diese gemessene Höhe wird Aufzeichnungen werden in der angezeigt.
  • Page 21: Kalibrierung Des Höhenmessers

    Stündliche Höhenaufzeich- Kalibrieren des Höhenmessers Kalibrierung: nungen abrufen Für eine genaue Messung Einstellung der Nullhöhe müssen Sie den Höhenmesser Die Uhr kann die relative Höhe so oft wie möglich kalibrieren. messen. Sie kann z. B. die ANMERKUNG: Die Höhe wird zunehmende oder abnehmen- unabhängig in allen Modi kali- de Höhe zwischen Ausgangs-...
  • Page 22: Kalibrierung Der Absoluten Höhe

    die Anzeige „r“. Drücken Einstellung der Nullhöhe Sie die Taste „PILOT“ so oft, öhe bis die Höhenanzeige „ALTI“ e Höhe erscheint. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste hmen- „MODE“. Das blinkende gangs- „SET“-Symbol und „ZERO“ werden angezeigt. Nach afür Drücken der Taste „CHRO- e z.
  • Page 23: Kalibrierung Des Meeresspiegeldrucks

    Einstellung der absoluten Höhe Kalibrierung des Meeres- erscheint. Drücken Sie 2 spiegeldrucks Sek. die Taste „MODE“. Das blinkende „SET“-Symbol und Die Höhe kann auch anhand „ZERO“ werden angezeigt. der Differenz zwischen Drücken Sie die Taste aktuellem Druck und Druck „MODE“ so oft, bis „SEAP“ in Höhe des Meeresspiegels erscheint.
  • Page 24 Drücken Sie 2 Sek. „MODE“ Die Uhr kehrt in den Hö- um die Einstellungen zu henmessermodus zurück. bestätigen. Drücken Sie 2 Sek. „MODE“ WICHTIG: Diese Kalibrier- um die Einstellungen zu methode ist weniger ge- bestätigen. nau, da sich der Luftdruck aufgrund atmosphärischer Schwankungen ändern kann, wenn man sich wei-...
  • Page 25: Kalibrierung Auf Die Werks- Einstellungen

    Kalibrierung auf die Werks- Das blinkende „SET“-Symbol einstellungen und „ZERO“ werden ange- zeigt. Drücken Sie die Taste Bei dieser Kalibriermethode „MODE“ so oft bis „F.DEF“ wird die Höhe anhand der erscheint. Nach Drücken der Differenz zwischen aktuell Taste „CHRONO“ wird „NO“ gemessenem Druck und angezeigt.
  • Page 26 Drücken Sie 2 Sek. „MODE“ um die Einstellungen zu bestätigen. Meeresspiegel- Gespeicherte Die Trelock Geo Coach kann druckanzeige Druckmessungen den Druck in mb/hPa oder in Hg sowie Temperatur in Grad Celsius (C) oder Grad Fahrenheit (F) anzeigen. Um zwischen den verschiedenen 2 sec.
  • Page 27: Gespeicherte Druckmessungen

    Cursor periodisch zu be- Stündliche Druckauf- Gespeicherte Druckmessungen wegen. Der zur jeweiligen zeichnungen abrufen Die Trelock Geo Coach zeich- Zeit (blinkt) gemessene net die Druckmessungen au- Druck wird angezeigt. tomatisch stündlich auf. Diese Mit der Taste „CHRONO“ Aufzeichnungen werden in der kehren Sie wieder zur Grafik (Funktionsanzeige 3 in...
  • Page 28: Kalibrierung Des Barometers

    Kalibrierung des Kalibrierung des absoluten oft, bis die Höhenanzeige Barometers Drucks „BARO“ erscheint. Drücken Sie 2 Sek. „MODE“. Das Die Uhr wurde werkseitig Die Uhr kann die aktuelle blinkende „SET“-Symbol und kalibriert. Bei normaler Druckmessung an einen „AIRP.“ werden angezeigt. Verwendung müssen Sie absoluten Druckwert an- Nach Drücken der Taste...
  • Page 29: Kompass

    Nur für GC 400 Peilung (Rückwärtspei- Rückwärtspeilung WICH lung) wechseln. Im verm 3.10 Kompass Display erscheint dann. Ihrer Drücken Sie so oft die Tas- in d te „PILOT” bis der Kom- z.B. passmodus „COMP“ auf dem Display erscheint. Der in d...
  • Page 30 Drücken Sie 2 Sek. „MODE“ Die Uhr kehrt in den um die Einstellungen zu Barometermodus zurück. bestätigen. WICHTIG: Um ungenaue Messergebnisse zu Wird innerhalb einer Minute im Kompassmo- vermeiden, sollten Sie die Kompassfunktion dus keine Taste gedrückt, geht die Uhr in den Ihrer Uhr nicht anwenden Stand-by-Modus „IDLE“.
  • Page 31: Kompassrichtungen Und

    Kompassrichtungen und Stand-by-Modus „OFF CAL“: Kompass 1.5 Eingabe der persönlichen Daten Peilungsrichtungen muss neu kalibriert werden! Im Kompassmodus wird angezeigt A Die Kompassrichtung B Die Peilungsrichtung C Die aktuelle Zeit in Stun- den und Minuten D Die Richtung des magne- tischen Nordpols durch den das Display um- kreisenden Zeiger...
  • Page 32 Bezeichnung Kompassrichtung Peilungsrichtung Nord 349 –11 Nordnordost 112 – 33 Nordost 134 – 56 Ostnordost 147–78 Stun- 179 –101 Ostsüdost 102 –123 gne- Südost 124 –146 Südsüdost 147 –168 Süd 169 –191 Objekt D von Punkt A Südsüdwest 192 – 213 fferenz aus gesehen ist 315°.
  • Page 33: Kompassanwendungen

    Kompassanwendungen Position aus, wie 135° für 1.5 Eingabe der persönlichen Daten Berg A und 270° für Berg B. Positionsbestimmung mit der Zeichnen Sie die Linie 135°, Rückwärtspeilung beginnend an Berg A, mit Suchen Sie in Ihrer aktuellen einem Lineal in Ihre Karte ein. Position zwei entfernte mar- Zeichnen Sie die Linie 270°, kante Punkte (Berg, Turm...
  • Page 34: Überprüfen Der Wanderrichtung

    Überprüfen der Wanderrichtung Beim Wandern kann der Kompass Ihre Richtung korrekt halten. Die Wanderstrecke beginnt z. B. bei Punkt A und endet an Punkt E, wie in der Abbildung gezeigt. Markieren Sie vor der Wanderung die Punkte auf Ihrer Karte, an denen sich die Richtung des Weges erkennbar ändert oder der Weg abzweigt, wie hier an den Punkten A, B, C und...
  • Page 35: Magnetische Deklination

    Magnetische Deklination nation von der Peilungsrichtung abgezogen werden bzw. die östliche (E) magnetische Dekli- Die Trelock Geo Coach richtet sich wie die meisten nation hinzugefügt werden. Kompasse auf den magnetischen Nordpol aus. Im Gegensatz dazu bezieht sich jede Messung auf Beispiel 1: 23°...
  • Page 36: Rotationskalibrierung

    Um möglichst genaue Messungen zu zu Horizont halten) in derselben Richtung wie ekli- gewährleisten, wird empfohlen, den Kompass die rotierende Anzeige. Drücken Sie die Taste regelmäßig zu kalibrieren. „CHRONO“ oder „LAP“ um die Kalibrierung nation zu beenden. Wenn die Anzeige nicht mehr Rotationskalibrierung rotiert, drücken Sie die Sie die Taste „MODE“...
  • Page 37 Magnetische Deklination der wichtigsten Städte/Regionen Nr. Land Hauptstadt Dekl. Nr. Land Hauptstadt Dekl. 01 Afghanistan Kabul 17 Griechenland Athen 02 Ägypten Kairo 18 Großbritannien London -3 W 03 Australien Canberra 12 O 19 Indien Neu-Delhi 04 Bahrain Manama 20 Indonesien Jakarta 05 Bangladesh Dacca...
  • Page 38 Dekl. Nr. Land Hauptstadt Dekl. Nr. Land Hauptstadt Dekl. 33 Norwegen Oslo 49 Vereinigte Staaten Washington, DC -10 W -3 W 34 Österreich Wien Juneau 25 O 35 Pakistan Islamabad Phoenix 12 O 36 Philippinen Manila -1 W Little Rock 37 Portugal Lissabon Sacramento...
  • Page 39: Kalibrierung Der Magnetischen Deklination

    Kalibrierung der magneti- Geben Sie den Wert der schen Deklination magnetischen Deklination Ihrer Region ein (s. Tabelle Drücken Sie im Kom- S. 36, Internet oder auch passmodus ca. 2 Sek. die Angabe auf topografi- Taste „MODE“. Drücken Sie schen Karten). nochmals die Taste „MODE“...
  • Page 40 Um Gummiband und Verschluss wieder zu verbin- den drücken Sie den Sicherungsstift wieder in das letzte Loch des Gummibands und schieben das Band in den Verschluss, bis der Stift fest in den uss. beiden Löchern des Verschlusses einrastet. band ands h zu damit E_GA_GC350-400.indd 39...
  • Page 41: Pflege Und Wartung

    6. Wartung und Pflege 7. Garantie und Service Sie haben ein TRELOCK-Qualitätsprodukt Ihre Trelock Geo Coach benötigt keine Wartung erworben. TRELOCK garantiert dem Erst- und keine besondere Pflege. Benutzen Sie zur käufer für den Zeitraum von zwei Jahren ab Reinigung lediglich ein weiches Tuch. Schützen Kaufdatum, dass dieses TRELOCK-Produkt Sie die Uhr vor extremen Temperaturen.
  • Page 42 GC 400 GEOCOACH BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MODE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING www.trelock.de www.trelock.de E_GA_GC350-400.indd 41 22.12.2006 11:58:59 Uh...
  • Page 43 Contents 3.6 Pedometer Introduction Use of the pedometer Display layout and key allocation Setting the pace rate The main functions 3.7 Dual time 3.1 Current time 3.8 Altimeter Function indicators Saved altitudes Setting the current time Calibration of the altimeter 3.2 Weather forecast Setting zero altitude Calibration of absolute altitude...
  • Page 44: Introduction

    Point 3.10 only for GC 400 1. Introduction 3. 1 0 Compass Thank you for buying the Trelock Geo Coach. Compass directions and bearings This watch has electronic sensors that Compass applications measure and display the outside conditions: Determining position with reverse...
  • Page 45: Display Layout And Key Allocation

    2. Display layout and key allocation „PILOT“ key „CHRONO“ key Selection of time, altimeter, Start and stop the stopwatch Selection of the function barometer or compass display mode Toggle between yes/no Increase the numbers when „LIGHT“ key setting Display illumination (nightlight) „LAP/RESET“...
  • Page 46: The Main Functions

    3. The main functions (modes) 3.1 Current time Press the “PILOT” key repeated- watch ly until the mode “Current time” appears . Function indicators By pressing the “CHRONO” when key you change to the four function indicators in this mode: A Week day B Temperatur C Altitude trend...
  • Page 47: Setting The Current Time

    3.1 Setting the current time Resetting the seconds to”0” Press the “MODE” key in “Current time” mode for about 2 seconds. The flashing “SET” symbol will appear in the setting dis- play. With the “CHRONO” or “LAP/RESET” keys you can now reset the running second display to “00”.
  • Page 48 1.4 Inbetriebnahme Entering the minutes Entering the hours Entering the year key sound (beep)? 12 h or 24 h format? LCD contrast Finish setting by pressing and holding “MODE” E_GA_GC350-400.indd 47 22.12.2006 11:59:01 Uh...
  • Page 49: Weather Forecast

    3.2 Weather forecast MPORTANT: The symbols are only displayed in the modes “Current time” and “Dual time”. A special function of the watch is the weather Because the weather forecast is based on forecast based on analysis of air pressure air pressure changes, you only get a more changes.
  • Page 50: Daily Alarm

    ayed 3.3 Daily alarm Alarm 1 me”. By pressing the “MODE” key in current time mode you enter alarm mode. n at Press the “CHRONO” key to toggle between daily Alarm 1, daily Alarm 2 and plying the hourly signal. ges in Switching on the alarm When the daily alarm is swit-...
  • Page 51: Setting Alarm 1 And Alarm 2

    Setting Alarm 1 and Alarm 2 Entering minutes and confir- 1.5 Eingabe der persönlichen Daten ming with “MODE” key Press the “MODE” key for about 2 seconds. The flashing “SET” symbol appears. With the “MODE” key you now select minutes and hours. When the selected numerals flash, set the desired alarm time with the “CHRONO”...
  • Page 52: Stopwatch (Chronograph)

    nfir- Entering the hour By holding the “MODE” key pressed you leave the settings menu and return to “Current time” mode by pressing the “PILOT” key several times. 3.4 Stopwatch (Chrono Start and stop with the graph) “CHRONO” key, reset to “0”...
  • Page 53: Stopping Lap Times

    Stopping lap times Stopwatch running You can record the data of a maximum 100 laps. To do so, while the stopwatch is running, press the “LAP/RESET” key once. The lap time will be recorded and at the same time a new lap is started. The lap number and the lap time of the old lap appear in the display for 20 seconds (stopping is not interrupted –...
  • Page 54 Data of the old lap – To retrieve the individual lap new lap is started times press and hold the “MODE” key until the total time (TTL) is displayed. Now you can see all lap times by toggling with the “CHRO- NO”...
  • Page 55: Countdown Timer

    3.5 Countdown-Timer hours and 59 minutes), press the “MODE” key for 2 seconds. The “SET” symbol is displayed The timer counts down from the value set by and flashes. Now you can use the “CHRONO” you to “0”. and “LAP/RESET” keys to set the hours and Setting the timer confirm by pressing the “MODE”...
  • Page 56: Using The Timer

    Select a preset time Using the timer seconds. Starting, pausing and During the last 5 sec. the continuing the countdown To start the timer and to stop watch beeps each second. for a pause, press the When the countdown time “CHRONO”...
  • Page 57: Pedometer

    3.6 Pedometer NO” key. The pedometer now counts a maximum of 99,999 The pedometer emits beeps paces. To stop also press the whose frequency you can set in “CHRONO” key. steps of 5 (30–180 beeps/min.) You reset the pedometer to and thus match to your pace.
  • Page 58: Dual Time

    Starting and stopping Resetting to “0” ming 3.7 Dual time “MODE” key. You end the (2nd time zone) settings by pressing and holding the “MODE” key. To enter the current dual time, in current time mode keep pressing the “MODE” key until “T2”...
  • Page 59 Setting hours Confirming Setting minutes If you would like to have a feet (ft) and temperature precise measurement value in degrees Celsius (C) or of the air temperature you degrees Fahrenheit (F). must take the watch from To toggle between the your wrist for around 20 different units, hold down minutes so that your body...
  • Page 60: Altimeter

    Saved altitude The altitude measured at the current time The Trelock Geo Coach (flashes) is shown. By automatically records the pressing the “CHRONO” altitude measurements hourly. key you return to the These records are shown in current altitude display.
  • Page 61: Calibration Of The Altimeter

    Retrieving hourly altitude Calibration of the altimeter There are four options for records calibration: For a precise measurement you need to calibrate the altimeter Setting zero altitude as frequently as possible. The watch can measure the NOTE: The altitude is calibrated relative altitude.
  • Page 62: Calibration Of Absolute Altitude

    ning of the hike. The indication Setting zero altitude “r” appears in the display. Keep pressing the “PILOT” key until the altitude display e the “ALTI” appears. Press the n e.g. “MODE” key for 2 seconds. The flashing “SET” symbol ween and “ZERO”...
  • Page 63: Calibration Of Sea Level Pressure

    Setting absolute altitude Calibration of sea level The flashing “SET” symbol pressure and “ZERO” are displayed. Altitude can also be calculated Keep pressing the “MODE” using the difference between key until “SEAP” appears. current pressure and pressure After pressing the “CHRO- at sea level.
  • Page 64 Press the “MODE” The watch returns to key for 2 seconds to altimeter mode. confirm the settings. Press the “MODE” key for IMPORTANT: This 2 seconds to confirm the calibration method is less settings. precise because the air pressure can change due to atmospheric fluctuation when you move further away from the sea.
  • Page 65: Calibration To Factory Settings

    Calibration to factory settings ed. Keep pressing the “MODE” key until “F.DEF” appears. With this calibration method After pressing the “CHRONO” altitude is calculated using the key “NO” is displayed. Press difference between the currently the “CHRONO” key again to measured pressure and normal select “YES”.
  • Page 66 Press the “MODE” key for 2 seconds to confirm the settings. Sea level pressure Saved pressure The Trelock Geo Coach display measurements can show the pressure in mb/hPa or in Hg and tempe- 2 sec. rature in degrees Celsius (C) or degrees Fahrenheit (F).
  • Page 67: Saved Pressure Measurements

    Saved pressure measu- Retrieving hourly pres- press the “LAP/RESET” rements sure recordings key to periodically move the cursor. The pressure The Trelock Geo Coach measured at each time automatically records the (flashes) is shown. pressure measurements With the “CHRONO” key hourly.
  • Page 68: Calibration Of The Barometer

    Calibration of the Calibration of absolute the altitude indicator “BARO” barometer pressure appears. The watch has been The watch can adapt the cur- Press “MODE” for 2 seconds. calibrated at the rent pressure measurement to The flashing “SET” symbol factory. Under normal an absolute pressure value.
  • Page 69: Compass

    Only for GC 400 “Symbol arrow downwards” Reverse bearing IMPO then appears in the display. result 3.10 Compass comp Keep pressing the “PILOT” key until the compass mode loud appears on the display. The wide pointer on the edge points north. By pressing the “CHRONO”...
  • Page 70 Press the “MODE” key for The watch switches around 2 seconds to confirm back to barometer the settings. indicator mode. IMPORTANT: To avoid imprecise measuring If no key is pressed within a minute in results you should not use your watch’s compass mode, the watch switches to the compass function stand-by mode “IDLE”.
  • Page 71: Compass Directions And Bearings

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Stand-by mode “OFF CALL”: compass Compass directions and bearings must be re-calibrated! In compass mode the pointer circling the display shows A The compass direction B The bearing C The current time in hours and minutes D The direction of the magnetic North Pole...
  • Page 72 Display Compass direction Bearing North 349 – 11 nter North-northeast 112 – 33 Northeast 134 – 56 East-northeast 147 – 78 East 179 – 101 rs and East-southeast 102 – 123 Southeast 124 – 146 gnetic Southeast 147 – 168 South 169 –...
  • Page 73: Compass Applications

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Compass uses With a ruler draw the line 135° on your map, Determining position with the beginning at Hill A. reverse bearing Draw the line 270° on your Illustration reverse bearing map, beginning at Hill B. In your current position look for Your current position is two distant striking points (hill,...
  • Page 74: Checking The Hiking Direction

    Checking the hiking direction When hiking the compass can keep you on the right course. The hiking route begins e.g. at Point A and ends at Point E, as shown in the illustration. Before the hike mark on your map the points at which the direction of the route changes re- cognisably or the route branches off as shown here at the points...
  • Page 75: Magnetic Declination

    Magnetic declination Example 1: 23° western magnetic declination and 323° bearing are shown. Like most compasses, the Trelock Geo Coach is orientated to the magnetic North Pole. In contrast, actual bearing = measured bearing – western every measurement on a map is always orientated declination actual bearing = 323 –...
  • Page 76: Rotational Calibration

    on and To ensure the most accurate measurements as the rotating display. Press the “CHRONO” possible, it is recommended to calibrate the or “LAP/RESET” key to end calibration. compass regularly. When the display no longer rotates, hold the “MODE” key to return to compass mode °...
  • Page 77 Magnetic declination of the most important cities/regions No. Country Capital Decl. No. Country Capital Decl. 01 Afghanistan Kabul 17 Greece Athens 18 United Kingdom London -3 W 02 Egypt Cairo 19 India Neu-Delhi 03 Australia Canberra 12 E 20 Indonesia Jakarta 04 Bahrain Manama...
  • Page 78 Decl. No. Country Capital Decl. No. Country Capital Decl. 33 Norway Oslo 49 United States Washington, DC -10 W -3 W 34 Austria Vienna Juneau 25 E 35 Pakistan Islamabad Phoenix 12 E 36 Philippines Manila -1 W Little Rock 37 Portugal Lisbon -5 W...
  • Page 79: Calibration Of Magnetic Declination

    Calibration of the magnetic keys. Enter the magnetic declina- declination tion of your region here that you have taken from the table above. In compass mode press the By pressing and holding the “MODE” key for around 2 “MODE” key you confirm the seconds.
  • Page 80 rubber band and push the band into the fastener until such time as the pin slots firmly into the two holes in the fastener.“ 3 out out of by cut- bber y at ated in ener, in the E_GA_GC350-400.indd 79 22.12.2006 11:59:15 Uh...
  • Page 81: Care And Maintenance

    6. Care and maintenance 7. Warranty and service You have bought a TRELOCK quality product. Your Trelock Geo Coach requires no mainte- For the period of two years as from the nance and no special care. To clean it just use purchase date TRELOCK guarantees the first...
  • Page 82 GC 400 GEOCOACH BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MODE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING www.trelock.de www.trelock.de E_GA_GC350-400.indd 81 22.12.2006 11:59:24 Uh...
  • Page 83: Introduction

    Table des matières Introduction Utilisation du timer 3.6 Podomètre Agencement de l’affichage et affectation des touches Utilisation du podomètre Réglage de la fréquence des pas Les fonctions principales 3.7 Deuxième heure 3.1 Heure actuelle Affichages des fonctions 3.8 Altimètre Réglage de l’heure et de la date Altitudes enregistrées actuelle 6 Calibrage de l’altimètre...
  • Page 84 Point 3.10 seulement pour GC 400 1. Introduction Nous vous remercions de l’achat de votre montre 3. 1 0 Boussole Trelock Geo Coach. Cette montre est équipée de Directions de boussole et azimuts capteurs électroniques qui mesurent et affichent Applications de la boussole les conditions extérieures: altitude, température,...
  • Page 85: Agencement De L'affichage Et

    et affectation des touches 2. Agencement de l’affichage Touche „PILOT“ Touche „CHRONO“ Sélection du mode Heure, Démarrage et arrêt du Altimètre, Baromètre chronomètre ou Boussole Sélection de l’affichage des fonctions Commutation oui/non Touche „LIGHT“ Incrémentation des chiffres Eclairage de l’affichage lors du réglage (nightlight) Touche „LAP/RESET“...
  • Page 86: Les Fonctions Principales

    3. Les fonctions principales (modes) 3.1 Heure actuelle Appuyer sur la touche „PILOT“ autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode „Heure actuelle“ apparaisse. Affichages des fonctions L’actionnement de la touche iffres „CHRONO“ permet de passer aux quatre affichages des fonctions dans ce mode: A Jour de la semaine B Température...
  • Page 87: Réglage De L'heure Et De La Date Actuelle

    3.1 Réglage de l’heure et de la date actuelle Remise à „0“ des secondes En mode Heure actuelle, appuyer pendant environ 2 secondes sur la touche „MODE“. Le symbole ”SET“ clignote sur l’écran de rég- lage. A l’aide des touches „CHRONO“...
  • Page 88 1.4 Inbetriebnahme Saisie des minutes Saisie des heures Saisie de l’année Bip des touches? Un appui jour? Format 12 ou 24 heures? Contraste LCD prolongé sur la touche „MODE“ permet de quitter les réglages. E_GA_GC350-400.indd 87 22.12.2006 11:59:26 Uh...
  • Page 89: Prévisions Météorologiques

    3.2 Prévisions météorologiques IMPORTANT: ces symboles ne sont affichés qu’en mode „Heure actuelle“ et „Deuxième L’une des fonctionnalités particulière de heure“. Etant donné que les prévisions mé- la montre est l’affichage de prévisions téorologiques sont basées sur des variations météorologiques sur la base de l’analyse des de la pression atmosphérique, les prévisions modifications de la pression atmosphérique.
  • Page 90: Alarme Quotidienne

    hés 3.3 Alarme quotidienne Alarme 1 L’actionnement de la touche mé- „MODE“ en mode Heure ions actuelle permet d’accéder au mode Alarme. Appuyer d’être sur la touche „CHRONO“ ude. pour passer de l’alarme t des quotidienne 1 à l’alarme ré- quotidienne 2 et au réglage du signal horaire.
  • Page 91: Réglage De L'alarme 1 Et De L'alarme

    Réglage de l’alarme 1 et de Régler les minutes et 1.5 Eingabe der persönlichen Daten l’alarme 2 valider à l’aide de la touche „MODE“ Appuyer pendant environ 2 second- es sur la touche „MODE“. Le symbole ”SET“ clignotant s’affiche. A l’aide de la touche „MODE“, sélec- tionner maintenant les minutes et les secondes.
  • Page 92: Chronomètre

    s et Saisie de l’heure Un appui prolongé sur la e la touche „MODE“ permet de quitter le menu de ré- glage. Actionner la touche „PILOT“ autant de fois que nécessaire pour retourner au mode „Heure actuelle“. Démarrage et arrêt avec la 3.4 Chronomètre touche „CHRONO“, Remise Démarrage, arrêt et...
  • Page 93: Chronométrage De Tours

    Chronométrage de tours Le chronomètre tourne Vous pouvez enregistrer les données d‘un maximum de 100 tours de circuit. Pour ce faire, le chronomètre étant déclenché, appuyer une fois sur la touche „LAP/ RESET“. Le temps de parcours du tour est enregistré et un nouveau tour est démarré.
  • Page 94 Temps du tour précé- Pour appeler les différents temps dent – un nouveau tour des tours, maintenir enfoncée la est démarré touche „MODE“ jusqu’à ce que le temps total (TTL) s’affiche. Vous pouvez maintenant visualiser tous les temps des tours en passant de l’un à l’autre à...
  • Page 95: Décompteur

    3.5 Décompteur (jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59 secon- des), appuyer pendant 2 secondes sur la Le timer décompte jusqu’à „0“ à partir de la touche „MODE“. Le symbole „SET“ s‘affiche valeur que vous avez réglée. et clignote. Vous pouvez maintenant régler Réglage du timer les heures à...
  • Page 96: Utilisation Du Timer

    Sélection d’une valeur de temps préréglée Utilisation du timer Démarrage, arrêt et Au cours des 5 dernières reprise du décompte secondes, la montre émet un Pour redémarrer le décompte, bip toutes les secondes. appuyer à nouveau sur la touche Au terme du décompte, le „CHRONO“.
  • Page 97: Podomètre

    3.6 Podomètre que „PACER“ apparaisse. enfoncée la touche Appuyer sur la touche „LAP/RESET“ jusqu’à ce Le podomètre génère des signaux „CHRONO“ pour démarrer que le compteur revienne sonores dont la fréquence est le podomètre. Le podomètre à zéro. réglable par incréments de 5 (30 à compte alors jusqu’à...
  • Page 98: Deuxième Heure

    Démarrage et arrêt Remise à „0“ à ce enne 3.7 Deuxième heure „CHRONO“ et „LAP/RESET“ et prolongé sur la touche „MODE” valider les réglages à l’aide de permet de quitter les réglages. Pour entrer la deuxième heu- la touche „MODE“. Un appui re actuelle, appuyer en mode Heure actuelle sur la touche „MODE“...
  • Page 99 Réglage des heures Validation Réglage des minutes Si vous souhaitez une La montre peut afficher les mesure précise de la altitudes en mètres (m) ou température ambiante, en pieds (ft) ainsi que les vous devez alors retirer la températures en degrés montre de votre poignet Celsius (C) ou Fahrenheit pendant environ 20 minu-...
  • Page 100: Altimètre

    Altitude enregistrée heures, appuyer sur la touche „LAP/RESET“ pour La montre Trelock Geo Coach déplacer le curseur dans le enregistre automatiquement temps. L’altitude mesurée les mesures d’altitude une à l’heure considérée (va- fois par heure.
  • Page 101: Calibrage De L'altimètre

    Appel des enregistrements Calibrage de l’altimètre Il existe quatre possibilités de rer l‘altimètre aussi souvent que d’altitude horaires calibrage: possible. Einstellung der Nullhöhe NOTA : le calibrage de l‘altitude La montre peut mesurer s’effectue de manière indépen- l’altitude relative. Elle peut p. dante pour chaque mode.
  • Page 102: Calibrage De L'altitude Absolue

    tés de d’une ballade. L’écran l‘indication „NO“ apparaît sur Calibrage de l’altitude zéro affiche „r“. Appuyer sur l’écran.Appuyer à nouveau sur la touche „PILOT“ autant la touche „CHRONO“ pour de fois que nécessaire sélectionner „YES“. jusqu’à ce que l’affichage eut p. de l’altitude „ALTI“...
  • Page 103: Calibrage De La Pression Au Niveau De La Mer

    Réglage de l’altitude absolue Calibrage de la pression „ALTI“ apparaisse. Appuyer affichée à l‘aide des au niveau de la mer pendant 2 secondes sur la touches „CHRONO“ et touche „MODE“. Le symbole „LAP/RESET“. Il est également possible de clignotant „SET“ et le symbole calculer l’altitude à...
  • Page 104 Appuyer pendant 2 secondes La montre retourne en sur la touche „MODE“ pour mode Altimètre. valider les réglages. Appuyer pendant 2 secondes IMPORTANT: cette sur la touche „MODE“ pour méthode de calibrage valider les réglages. est moins précise, car la pression peut changer en raisons des variations atmosphériques lorsque...
  • Page 105: Calibrage Aux Réglages Usine

    Calibrage aux réglages usine clignotant SET et le symbole „ZERO“ s’affichent. Avec cette méthode de calibra- ge, l‘altitude est calculée à partir Appuyer sur la touche „MODE“ de la différence entre la pression autant de fois que nécessaire actuelle mesurée et la pression jusqu‘à...
  • Page 106 „MODE“ pour valider les réglages. Affichage de la pression au Mesure de pressions enre- La montre Trelock Geo Coach niveau de la mer gistrées peut afficher la pression en mb/hPa ou en mm de mer- 2 sec.
  • Page 107: Mesures De Pression Enregistrées

    Rappel des enregist- enregistrées dernières heures, appuyer rements de pression sur la touche „LAP/RESET“ horaires La montre Trelock Geo pour déplacer le curseur Coach enregistre auto- dans le temps. La pression matiquement les mesures mesurée à l’heure consi- de pression une fois par dérée (valeur clignotante)
  • Page 108: Calibrage Du Baromètre

    Calibrage de la pression touche „PILOT“ autant de fois Calibrage du baromètre absolue que nécessaire jusqu’à ce que La montre a été calibrée l’affichage „BARO“ apparaisse. La montre peut adapter la en usine. Dans le cas Appuyer pendant 2 secondes d’une utilisation normale, mesure de pression actuelle sur la touche „MODE“.
  • Page 109: Boussole

    Seulement pour GC 400 (rétrograde). Le symbole Azimut rétrograde IMPO „Flèche vers le bas“ mesu 3.10 Boussole s’affiche à l’écran. la fon Appuyer sur la touche à pr „PILOT” autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode Boussole apparaisse sur l’écran.
  • Page 110 Appuyer pendant 2 La montre retourne au secondes sur la touche mode Baromètre. „MODE“ pour valider les réglages. IMPORTANT : afin d’éviter des résultats de En mode Boussole, si aucune touche n‘est mesure imprécis, il convient de ne pas utiliser actionnée dans un délai d‘une minute, la la fonction de boussole de votre montre montre retourne en mode Stand-by „IDLE“.
  • Page 111: Directions De Boussole Et Azimuts

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Mode Stand-by „OFF CAL“: il est nécessaire Directions de boussole et azimuts de recalibrer la boussole! Affichages en mode Boussole: A La direction la boussole B L’azimut C L’heure actuelle avec heures et minutes D La direction du pôle nord magnétique par le pointeur entourant l’écran La direction d’un objet d’un...
  • Page 112 e et Désignation Direction de boussole Azimuts Nord 349 – 11 ssole: Nord-nord-est 112 – 33 Nord-est 134 – 56 Est-nord-est 147 – 78 heures 179 – 101 Est-sud-est 102 – 123 Sud-est 124 – 146 nteur Sud-sud-est 147 – 168 169 –...
  • Page 113: Applications De La Boussole

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Applications de la boussole position actuelle, par exemple 135° pour la montagne A et Détermination de la position 270° pour la montagne B. A avec l’azimut rétrograde l’aide d’une règle, tracer sur Depuis votre position actuelle, votre carte la ligne 135°...
  • Page 114: Contrôle De La Direction De Marche

    Contrôle de la direction de marche Lors d’une ballade, la boussole peut vous aider à rester dans la bonne direction. Le trajet com- mence p. ex. au point A et termine au point E, comme indiqué sur la figure. Avant de commencer votre ballade, marquer sur votre carte les points où...
  • Page 115: Déclinaison Magnétique

    Déclinaison magnétique tique. Pour ce faire, il faut retrancher de l’azimut la déclinaison magnétique vers l’ouest (W) ou ajouter Comme la plupart des boussoles, la montre Tre- la déclinaison magnétique vers l’est (E). lock Geo Coach s’oriente en fonction du pôle nord magnétique, alors que toutes les mesures sur une Exemple 1: Affichage: 23°...
  • Page 116: Calibrage De La Rotation

    zimut la Afin de garantir des mesures aussi précises le même sens que le pivotement de l‘affichage. ajouter que possible, il est recommandé de calibrer Appuyer sur la touche „CHRONO“ ou „LAP/RESET“ pour terminer le calibrage. régulièrement la boussole. magné- Lorsque l‘affichage ne pivote plus, maintenir Calibrage de la rotation enfoncée la touche „MODE“...
  • Page 117 Déclinaison magnétique des principales villes / régions Décl. Décl. Nr. Pays Capitale Nr. Pays Capitale 17 Grèce Athènes 01 Afghanistan Kaboul 18 Grande Bretagne Londres -3 W Le Caire 02 Egypte 19 Inde New Delhi 03 Australie Canberra 12 E 20 Indonésie Jakarta 04 Bahrain...
  • Page 118 Décl. Décl. Décl. Nr. Pays Capitale Nr. Pays Capitale 33 Norvège Oslo 49 Etats-Unis Washington, DC -10 W -3 W 34 Autriche Vienne Juneau 25 E 35 Pakistan Islamabad Phoenix 12 E 36 Philippines Manille -1 W Little Rock 37 Portugal Lisbonne -5 W Sacramento...
  • Page 119: Calibrage De La Déclinaison Magnétique

    Calibrage de la déclinaison Entrer ici la valeur de la magnétique déclinaison magnétique de votre région indiquée En mode Boussole, appuyer dans le tableau ci-dessus. pendant environ 2 secondes Un appui prolongé sur la sur la touche „MODE“. Appuyer touche „MODE“ permet encore une fois sur la touche de valider le réglage et „MODE“...
  • Page 120 au fermoir, enfoncer à nouveau la goupille dans le dernier trou du bracelet en caoutchouc et oupille repousser le bracelet dans le fermoir jusqu’à ce trom- que la goupille soit bien enclenchée dans les deux nt la trous du fermoir. courcir ‘aide nette-...
  • Page 121: Entretien Et Maintenance

    électriques et les pièces d‘usure, comme pluie, mais elle n’est pas étanche ! p. ex. les moyens d‘éclairage. TRELOCK ne peut pas être tenue responsable, sur la base de cette garantie, des dommages dus à des défauts de quelque type que ce soit.
  • Page 122 GC 400 GEOCOACH BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL MODE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING www.trelock.de www.trelock.de E_GA_GC350-400.indd 121 22.12.2006 11:59:49 Uh...
  • Page 123 Inhoud 3.6 Stappenteller Inleiding Gebruik van de stappenteller Displayopbouw en toetsenbezetting Instellen van de stapfrequentie De hoofdfuncties 3.7 Dualtijd 3.1 Actuele tijd 3.8 Hoogtemeter Functionele weergaven Opgeslagen hoogten Instellen van de actuele tijd Kalibreren van de hoogtemeter 3.2 Weersvoorspelling Instelling van de nulhoogte Kalibreren van de absolute hoogte 3.3 Dagelijks alarm Kalibreren van de zeespiegeldruk...
  • Page 124: Inleiding

    Punt 3.10 slechts voor GC 400 1. Inleiding 3. 1 0 Kompas Wij danken u voor de aankoop van de Trelock Kompasrichtingen en peiling- Geo Coach. Deze klok heeft elektronische richtingen voelers, die de omstandigheden buiten meten Kompastoepassingen en weergeven: hoogte, temperatuur, luchtdruk Positiebepaling met de en kompas.
  • Page 125: Displayopbouw En Toetsenbezetting

    2. toetsenbezetting Toets „CHRONO“ Toets „PILOT“ Starten en stoppen van de Selectie van tijd-, hoog- stopwatch temeter-, barometer- of Selectie van de functie- kompasmodus displays Wisselen tussen ja/neen Toets „LIGHT“ Verhogen van de cijfers bij het instellen Displayverlichting (Nightlight) Toets „LAP/RESET“ Toets „MODE“...
  • Page 126: De Hoofdfuncties

    3. De hoofdfuncties (modi) 3.1 Actuele tijd Druk de toets „PILOT“ zo vaak in tot de modus „Actuele tijd“ verschijnt. Functionele weergaven Door de toets „CHRONO“ in te drukken, gaat u naar de vier functiedisplays in deze modus over: A Weekdag B Temperatuur C Hoogtetendens D Tendens van de zeespiegeldruk...
  • Page 127: Instellen Van De Actuele Tijd

    3.1 Instellen van de actuele tijd De seconden terug Druk ongeveer 2 seconden op „0“ zetten lang de toets „MODE“ in de modus „Actuele tijd“ in. Op het insteldisplay verschijnt het knipperende symbool ”SET“. Met de toetsen „CHRONO“ of„LAP/RESET“ kunt u nu het huidige secondedis- play terug op „00“...
  • Page 128 1.4 Inbetriebnahme Invoer van de minuten Invoer van de uren Invoer van het jaar Toetsgeluid (piep)? Beëindig de instelling door- d/dag? 12- of 24-h-formaat? LCD-contrast dat u „MODE“ lang indrukt E_GA_GC350-400.indd 127 22.12.2006 11:59:51 Uh...
  • Page 129: Weersvoorspelling

    3.2 Weersvoorspelling BELANGRIJK: de symbolen worden uits- luitend in de modus „Actuele tijd“ en in de Een speciale functie van de klok is de weers- modus „Dual-tijd“ weergegeven. voorspelling op basis van de analyse van de Omdat de weersvoorspelling op de lucht- luchtdrukwijzigingen.
  • Page 130: Dagelijks Alarm

    3.3 Dagelijks alarm Alarm 1 Door het indrukken van de toets „MODE“ in de modus van de actuele tijd geraakt u in de modus “Alarm”. Druk de toets „CHRONO“ oogte in om over te gaan naar het dagelijkse alarm 1, het dagelijkse alarm 2 en de instelling van het ieder uur verschijnend signaal.
  • Page 131: Alarm 1 En Alarm 2 Instellen

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Alarm 1 en alarm 2 instellen Minuten invoeren en met toets „MODE“ Druk ongeveer 2 seconden bevestigen lang de toets „MODE“ in. Het knipperende symbool „SET“ verschijnt. Met de toets „MODE“ selecteert u nu minuten en uren. Als de geselecteerde cijfers knipperen, stelt u de gewenste alarmtijd met de toetsen...
  • Page 132: Stopwatch (Chronograaf)

    Invoer van het uur Door de toets „MODE“ E“ langer in te drukken, verlaat u het instelmenu en keert u door het meer- maals indrukken van de toets „PILOT“ terug naar de modus „Actuele tijd“. 3.4 Stopwatch Starten en te stoppen (chronograaf) met de toets „CHRONO“, terug op „0“...
  • Page 133: Stoppen Van Rondetijden

    Stoppen van rondetijden Stopwatch is in werking U kunt de gegevens van maximaal 100 ronden registreren. Daarvoor drukt u bij een actieve stopwatch één keer de toets „LAP/RESET“ in. De rondetijd wordt geregistreerd en tegelijkertijd wordt er een nieuwe ronde gestart. Het rondenummer en de rondetijd van de oude ronde verschijnen 20 seconden lang op het display (het stoppen wordt daarbij niet onderbroken –...
  • Page 134 rking Gegevens van de oude Om de individuele rondetijden op te roepen, ronde – nieuwe ronde laat u de toets „MODE“ is gestart ingedrukt tot de totale tijd (TTL) weergegeven wordt. Nu kunt u alle rondetijden bekijken doordat u met de toetsen „CHRONO“...
  • Page 135: Countdowntimer

    3.5 Countdowntimer (maximaal 99 uren, 59 minuten en 59 secon- den) wenst te definiëren, drukt u 2 seconden De timer telt van de door u ingestelde waarde lang de toets „MODE“ in. Het symbool „SET“ achteruit tot „0“. wordt weergegeven en knippert. Nu kunt u Instellen van de timer met de toetsen „CHRONO“...
  • Page 136: Gebruik Van De Timer

    Kies een vooraf ingestelde tijd Gebruik van de timer Tijdens de laatste 5 secon- Starten, anhalten den piept de klok iedere und fortsetzen des Om de timer te starten en voor seconde. Countdowns een pauze te stoppen, drukt u Nadat de countdowntijd telkens de toets „CHRONO“...
  • Page 137: Stappenteller

    3.6 Stappenteller Om de stappenteller en doordat u dan de toets te starten, drukt u de „LAP/RESET“ zo lang indrukt De stappenteller produceert toets „CHRONO“ in. De tot de teller overspringt. signaalgeluiden, waarvan u de stappenteller telt nu ma- frequentie in stappen van 5 ximaal 99.999 stappen.
  • Page 138: Dualtijd

    oets Starten en stoppen Terug op „0“ zetten indrukt 3.7 Dual-tijd (2de uren instellen en door het in- „MODE” lang in te drukken, tijdzone) drukken van de toets „MODE“ beëindigt u de instellingen. bevestigen. Door de toets Om de actuele Dual-tijd in te voeren, drukt u in de modus van de actuele tijd de toets „MODE“...
  • Page 139 Minuten instellen Uren instellen Bevestigen Indien u een nauwkeurige temperatuur in graden Cel- meetwaarde van de sius (C) of gradenFahrenheit luchttemperatuur wenst te (F) weergeven. Om tussen hebben, moet u de klok ca. de verschillende eenheden 20 minuten lang van uw pols te wisselen, houdt u de nemen opdat uw lichaams- toets „CHRONO“...
  • Page 140: Hoogtemeter

    Opgeslagen hoogte in om decursor periodiek te bewegen. De op het De Trelock Geo Coach gegeven tijdstip (knippert) registreert de hoogtemetingen gemeten hoogte wordt automatisch ieder uur. Deze aangegeven.
  • Page 141: Kalibreren Van De Hoogtemeter

    Ieder uur verschijnende Kalibreren van de hoogtemeter Er zijn vier mogelijkheden hoogteregistraties oproepen voor het kalibreren: Voor een nauwkeurige meting moet u de hoogtemeter zo vaak Instelling van de nulhoogte mogelijk kalibreren. De klok kan de relatieve OPMERKING: de hoogte wordt hoogte meten.
  • Page 142: Kalibreren Van De Absolute Hoogte

    ling op „0“ gezet worden. „NO“. Druk nogmaals de Instelling van de nulhoogte Op het display verschijnt toets „CHRONO“ in om de aanduiding „r“. Druk de „YES“ te selecteren. oogte toets „PILOT“ zo vaak in tot de hoogteaanduiding „ALTI“ verschijnt. Druk 2 seconden men- lang de toets „MODE“...
  • Page 143: Kalibreren Van De Zeespiegeldruk

    Instelling van de absolute hoogte Kalibreren van de zeespie- hoogteaanduiding „ALTI“ zeespiegel. Met de toetsen geldruk verschijnt. Druk 2 seconden „CHRONO“ en „LAP/RE- lang de toets „MODE“ in. SET“ wijzigt u het display. De hoogte kan ook aan de Het knipperende symbool hand van het verschil tussen „SET“...
  • Page 144 Druk 2 seconden lang Die keert naar de modus „MODE“ in om de instellin- “Hoogtemeting” terug. gen te bevestigen. oetsen Druk 2 seconden lang de BELANGRIJK: deze /RE- toets „MODE“ in om de kalibreermethode is minder splay. instellingen te bevestigen. nauwkeurig omdat de luchtdruk omwille van atmosferische schomme-...
  • Page 145: Kalibreren Op De Fabrieksinstellingen

    Kalibreren op de fabrieksin- en „ZERO“ worden weergege- stellingen ven. Druk de toets „MODE“ zo vaak in tot „F.DEF“ verschijnt. Bij deze kalibreermethode wordt Na het indrukken van de toets de hoogte aan de hand van het „CHRONO“ verschijnt er verschil tussen actueel gemeten „NO“.
  • Page 146 Druk 2 seconden lang „MODE“ in om de instellingen te bevestigen. Weergave van de zee- Opgeslagen drukmetingen De Trelock Geo Coach kan de spiegeldruk druk in mb/hPa of in Hg en de temperatuur in graden Celsius 2 sec. (C) of graden Fahrenheit (F) weergeven.
  • Page 147: Opgeslagen Drukmetingen

    Opgeslagen drukmetingen cursor periodiek te bewe- Ieder uur verschijnende gen. De op het gegeven tijd- drukregistraties oproepen De Trelock Geo Coach re- stip (knippert) gemeten druk gistreert de drukmetingen wordt aangegeven. Met de automatisch ieder uur. toets „CHRONO“ keert u...
  • Page 148: Kalibreren Van De Barometer

    ende Kalibreren van de Kalibreren van de absolute actuele tijd de toets „PILOT“ roepen barometer druk in tot de hoogteaanduiding „BARO“ verschijnt. Druk 2 De klok werd in de fabriek De klok kan de actuele druk- seconden lang „MODE“ in. gekalibreerd.
  • Page 149: Kompas

    Slechts voor GC 400 peiling) overgaan. Op het Achterwaartse peiling BELA display verschijnt dan „Sym- sultat 3.10 Kompas bool pijl naar beneden“. make Druk zo vaak de toets In d „PILOT” in tot de modus bijv “Kompas” op het display verschijnt.
  • Page 150 Druk dan 2 seconden lang De klok keert naar de mo- de toets „MODE“ in om de dus “Barometer” terug. instellingen te bevestigen. BELANGRIJK: om onnauwkeurige meetre- Indien er binnen één minuut in de modus sultaten te vermijden, mag u geen gebruik “Kompas”...
  • Page 151: Kompasrichtingen En Peiling- Richtingen

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Stand-by-modus „OFF CAL“: kompas Kompasrichtingen en peiling- richtingen moet opnieuw gekalibre- erd worden! In de kompasmodus worden weergegeven A De kompasrichting B De peilingrichting C Die actuele tijd in uren en minuten D De richting van de magneti- sche noodpool door de pointer, die het display omcirkelt...
  • Page 152 eiling- Benaming Kompasrichting Peilingrichting Noord 349 – 11 Noordnoordoost 112 – 33 Noordoost 134 – 56 Oostnoordoost 147 – 78 Oost 179 –101 Oostzuidoost 102 –123 gneti- Zuidoost 124 –146 Zuidzuidoost 147–168 Zuid 169 –191 vanuit punt A Zuidzuidwest 192 – 213 schil bekeken is 315°.
  • Page 153: Kompastoepassingen

    1.5 Eingabe der persönlichen Daten Kompastoepassingen 135° voor berg A en 270° voor berg B. Zet de lijn 135°, Positiebepaling met de beginnend aan berg A, met achterwaartse peiling een liniaal op uw kaart uit. Zoek op uw actuele positie Zet de lijn 270°, beginnend twee afb.
  • Page 154: Controleren Van De Wandelrichting

    Controleren van de wanderichting Bij het wandelen kan het kompas uw richting correct houden. De wandelroute begint bijvoorbeeld bij punt A en eindigt op punt E, zoals (Doel) in de afbeelding getoond. Markeer vóór de wandeling de punten op uw kaart, waarop de richting van de route herkenbaar verandert of de route zich afsplitst, zoals hier op de punten A, B, C en D.
  • Page 155: Magnetische Kompasafwijking

    Magnetische kompasafwijking ingesteld worden. Daarvoor moet de westelijke (W) magnetische kompasafwijking van de peilingrich- De Trelock Geo Coach rich zich zoals de meeste ting afgetrokken worden c.q. moet de oostelijke kompassen op de magnetische noodpool uit. In te- (E) magnetische kompasafwijking toegevoegd genstelling daarmee heeft iedere meting betrekking worden.
  • Page 156: Rotatief Kalibreren

    ijke (W) Om zo nauwkeurig mogelijke metingen te waar- roterende display. Druk de toets „CHRONO“ of grich- borgen, is het aanbevelenswaardig, het kompas „LAP/RESET“ in om het kalibreren te beëindigen. lijke regelmatig te kalibreren. Als het display niet meer roteert, houdt u de Rotatief kalibreren toets „MODE“...
  • Page 157 Magnetische kompasafwijking van de voornaamste steden/regio’s Nr. Land Hoofdstad Dekl. Nr. Land Hoofdstad Dekl. 01 Afghanistan Kaboel 17 Griekenland Athene 02 Egypte Cairo 18 Groot-Brittannië London -3 W 03 Australië Canberra 12 E 19 India New-Delhi 04 Bahrain Manama 20 Indonesië Jakarta 05 Bangladesh Dacca...
  • Page 158 Dekl. Nr. Land Hoofdstad Dekl. Nr. Land Hoofdstad Dekl. 33 Noorwegen Oslo 49 Verenigde Staten Washington, DC -10 W -3 W 34 Oostenrijk Wenen Juneau 25 E 35 Pakistan Islamabad Phoenix 12 E 36 Filippijnen Manilla -1 W Little Rock 37 Portugal Lissabon -5 W...
  • Page 159: Kalibreren Van De Magnetische Kompasafwijking

    Kalibreren van de magnetische magnetische kompasafwi- kompasafwijking jking van uw regio in, die u uit de hoger vermelde tabel Druk in de modus “Kompas” afgeleid hebt. ca. 2 seconden lang de toets „MODE“ in. Druk nogmaals Door de toets „MODE“ lang de toets „MODE“...
  • Page 160 van het elastiekje en schuift u het elastiekje in het dopje totdat de pen vast in de beide openingen van het dopje vast klikt.“ iteinde dien nden idden duwt u ening E_GA_GC350-400.indd 159 22.12.2006 12:00:05 Uh...
  • Page 161: Verzorging En Onderhoud

    6. Onderhoud en verzorging 7. Garantie en service Uw Trelock Geo Coach behoeft geen onderhoud U heeft een TRELOCK-kwaliteitsproduct gekocht. en geen speciale verzorging. Gebruik voor de rei- TRELOCK garandeert de eerste koper gedurende niging uitsluitend een zacht doekje. Bescherm de een periode van twee jaar na aankoopdatum, dat klok tegen extreme temperaturen.Temperaturen...
  • Page 162 Notitzen Notes Nota‘s E_GA_GC350-400.indd 161 22.12.2006 12:00:06 Uh...

This manual is also suitable for:

Gc 350

Table of Contents