Summary of Contents for Telcoma Automations TANGO SW
Page 1
TANGO SW BLEU ISTTANGOSW V . 5.2007 MANUALE D’USO RICEVITORE AD AUTOAPPRENDIMENTO NOTICE D’INSTRUCTION RECEPTEUR A AUTO-MEMORISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES RECEPTOR CON AUTOAPRENDIMIENTO OPERATING HANDBOOK FOR SELF-MEMORISING MODULAR REIVER BEDIENUNGSANLEITUNG EMPFÄNGER MIT AUTOMATISCHER LERNFÄHIGKEIT GEBRUIKERSHANDLEIDING ONTVANGER MET EEN AUTOMATISCHE “LEERFUNCTIE”...
Page 2
TANGO SW BLEU ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ESPAÑOL pag. ENGLISH pag. DEUTSCH pag. NEDERLANDS pag.
Page 6
press slow flashing press press press press fast flashing new key press Fig. 8 / Abb.8...
Page 7
I ricevitori sono del tipo ad auto apprendimento e le uscite dei ricevitori sono a relè con contatto pulito. Nei trasmettitori della serie TANGO SW il codice deve essere impostato manualmente, mediante il dip-switch a 10 vie, che si trova al suo interno (Fig.4).
DESCRIZIONE GENERALE Fig. 1 Ricevitore ad innesto TANGO SR SW Fig. 2 Ricevitore mini TANGO RB SW Fig. 3 Ricevitore modulare TANGO R4 SW Fig. 4 Trasmettitori TANGO 2 SW e TANGO 4 SW Fig. 5 Apertura telecomando T ANGO SW Fig.
Page 9
Tensione massima contatti relè °C -20+55 Temperatura di funzionamento Memorizzazione codici con 24LC04 1023 Memorizzazione codici con 24LC16 DATI TECNICI TRASMETTITORI u.m. Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Alimentazione con batteria tipo Consumo in trasmissione 433,920 433,920 Frequenza Duty cycle class Potenza irradiata °C...
Page 10
Per eseguire una facile e corretta programmazione è indispensabile seguire passo per passo le seguenti istruzioni: 1. Operazioni preliminari - Impostare nei telecomandi TANGO SW un codice a piacere; nella serie BLEU il codice è già preimpostato inf abbrica. - Collegare sul ricevitore un’antenna accordata al morsetto relativo all’antenna, in alternativa, diminuendo le caratteristiche del ricevitore,...
- Lampeggio contemporaneo di tutti i led: In fase di programmazione indica che stiamo memorizzando un trasmettitore già abilitato. - Lampeggio alternato dei led: In fase di programmazione indica che la memoria è piena. PROGRAMMAZIONE AVANZATA È possibile cambiare il modo di funzionamento nelle uscite relè dei rice- vitori, in modo da renderli versatili a più...
Page 12
cesso. In questo momento l’uscita relativa al tasto P è diventata timer. Il tempo del timer non è regolabile ma è fissato in circa 30 secondi. 3. Cancellazione codice. Con questa operazione possiamo cancellare uno o più codici dalla memoria del ricevitore. - In fase di programmazione, premere 4 volte il tasto P.
Page 13
Copia di un codice di un trasmettitore in uno della serie BLEU (fig.8) In questa procedura è importante mantenere premuto il tasto di DESTRA (2°ch) dal punto 1 al punto 4 compresi. (1). Portare in programmazione il TX NUOVO tenendo premuto il tastino di DESTRA (2°ch) e premendo 4 volte quello di SINISTRA...
3. La richiesta di memorie del tipo 24LC04 o 24LC16 deve essere sempre fatta specificando chiaramente per ricevitori serie TANGO SW. 4. In caso di diminuita portata del trasmettitore sostituire la batteria con una di uguali caratteristiche.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ CE Secondo la direttiva 1999/5/CE (R&TTE) Con la presente TELCOMA Srl dichiara che il prodotto TANGO 4 SW (varianti: TANGO 2 SW) e BLEU 4 (varianti: BLEU 2) sono conformi ai requisiti essenziali ed altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Page 16
Les récepteurs sont du type à auto-mémorisation et les sorties des récep- teurs sont à relais à contact net. Sur les émetteurs de la série TANGO SW le code doit être enregistré manuellement, à l'aide du dip-switch à 10 voies qu'ils contiennent (Fig.4).
Fig. 3 Récepteur modulaire TANGO R4 SW Fig. 4 Emetteurs TANGO 2 SW et TANGO 4 SW Fig. 5 Ouverture radiocommande TANGO SW Fig. 6 Emetteurs BLEU2 et BLEU 4 Fig. 7 Ouverture de la télécommande radio BLEU pour remplacer la batterie Fig.
Page 18
Tension max contacts relais °C -20+55 Température de fonctionnement Mémorisation codes avec 24LC04 1023 Mémorisation codes avec 24LC16 DONNES TECHNIQUES EMETTEURS u.m. Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Alimentation avec batterie Consommation en émission 433,920 433,920 Fréquence Duty cycle class Puissance irradiée...
Page 19
PROGRAMMATION STANDARD Il est indispensable, pour effectuer une programmation correcte, de suiv- re pas à pas les instructions suivantes. 1. Opérations préliminaires - Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais des récepteurs de manière à en multiplier les fonctions. - Connecter sur le récepteur une antenne accordée à...
Page 20
- Clignotement simultané de tous les led: Cela indique, en phase de pro- grammation, que nous sommes en train de mémoriser un émetteur déjà habilité. - Clignotement alterné des led: Cela indique, en phase de programma- tion, que la mémoire est pleine. PROGRAMMATION AVANCEE Il est possible de modifier le mode de fonctionnement des sorties relais des récepteurs de manière à...
Page 21
du timer n’est pas réglable mais est fixé sur trente secondes environ 3. Annulation code. Cette opération permet d’effacer un ou plusieurs codes de la mémoire du récepteur. - En phase de programmation, appuyer 4 fois sur la touche P1 ou P2. - Le led correspondant au bouton poussoir pressé...
Page 22
Copie d’un code d'un émetteur sur un de la série BLEU (fig.8) Il est important, pour cette procédure, de maintenir pressée la touche de DROITE (2°canal) du point 1 au point 4 compris. Effectuer la programmation du NOUVEAU TX en tenant pressée la touche de DROITE (2°canal) et en appuyant 4 fois sur celle de GAUCHE...
Page 23
3. La demande de mémoires de type 24LC04 ou 24LC16 doit toujours être faite en spécifiant clairement pour récepteurs série TANGO SW. 4. En présence de baisse de portée d’un émetteur, remplacer la batterie par une autre présentant les mêmes caractéristiques...
GARANTIE L’entreprise TELCOMA srl se réserve le droit absolu d’apporter à tout moment à ses produits des modifications visant à les améliorer d’un point de vue esthétique et/ou fonctionnel. Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à des défauts et/ou vis de fabrication.
Page 25
Los receptores están dotados de la función de autoaprendizaje y las sali- das de los receptores están provistas de relé con contacto limpio. En los transmisores de la serie TANGO SW, el código debe configurarse manualmente, mediante el dip-switch de 10 vías que se encuentra en su interior (Fig.
Receptor modular TANGO R4 SW Fig. 4 Transmisores TANGO 2 SW y TANGO 4 SW Fig. 5 Apertura con mando a distancia TANGO SW Fig. 6 Transmisores BLEU 2 y BLEU 4 Fig. 7 Apertura del mando a distancia BLEU para la sustitución de la pila.
Page 27
Tensión màx. contactos relè Temperatura de funcionamiento °C -20+55 Memorización códigos con 24LC04 Memorización códigos con 24LC16 1023 DATOS TECNICOS DE LOS TRANSMISORES u.m. Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Alimentación con batería Consumo en transmisión Frecuencia 433,920 433,920 Duty cycle class Potencia emitada °C...
Page 28
1. Operaciones preliminares. - En los mandos a distancia TANGO SW, hay que configurar un código a placer; en la serie BLEU, el código se configura en la fábrica. - Conectar, en el receptor, una antena sintonizada al borne correspon- diente a la antena;...
Page 29
- Breve centelleo de un led: Se ha llevado a cabo una transmisión con un mando a distancia correctamente memorizado y se ha activado el relé correspondiente. - Centelleo simultáneo de todos los leds: En fase de programación, indi- ca que se está memorizando un transmisor ya habilitado. - Centelleo alternado de los leds: En fase de programación, indica que la memoria está...
Page 30
- Durante esta fase transmitir la clave planteada con un mando a dis- tancia. - El encendido fijo por algunos instantes de la señal indica que el apren- dimiento se ejecutó positivamente. A partir de este momento la salida de P2 se convirtió en temporizador. El tiempo del temporizador no es regulable y está...
Page 31
Copia de un código de un transmisor en uno de la serie BLEU (fig.8 ) En este procedimiento, es importante mantener presionada la tecla de la DERECHA (2° canal) desde el punto 1 hasta el punto 4, ambos incluidos. Hay que realizar lo siguiente: (1) .
Page 32
ANTENA Para mejorar la recepción y la capacidad de los radio mandos se reco- mienda la instalación de una antena apropiada. Para aprovechar plena- mente sus prestaciones, la antena debe ser fijada en el punto más alto posible, sobre soportes metálicos con buen desarrollo; como por ejem - plo canales de tejado, barandas, etc.;...
Page 33
GARANTÍA La presente garantía cubre eventuales desperfectos y/o anomalías debi- dos a vicios y/o defectos de fabricación. La garantía vence automáticamente en caso de apertura abusiva o uso errado del producto. Durante el período de garantía, la empresa TELCO- MA s.r .l. se compromete a reparar y/o sustituir las partes defectuosas y que no hayan sido abiertas abusivamene.
Page 34
FEATURES The receivers are self-learning and the receiver relay outputs are with clean contact. The code in the TANGO SW range transmitters must be set manually through the 10-way dipswitch, which is to be found inside the actual transmitter (Fig.4).
GENERALDESCRIPTION Fig. 1 Plug-in receiver TANGO SR SW Fig. 2 Mini receiver TANGO RB SW Fig. 3 Modular receiver TANGO R4 SW Fig. 4 Transmitters TANGO 2 SW and TANGO 4 SW Fig. 5 Radio control opening Fig. 6 Transmitters BLEU 2 and BLEU 4 Fig.
Page 36
Vdc/Vac Power supply Tango SR SW Vdc/Vac 12/24 Power supply Tango RB SW and R4 SW Consumption in standby at 24 Vdc Tango SW Relay contact max. capacity Relay contact max. voltage °C -20+55 Operating temperature Code storage with 24LC04...
1. Preliminary operations - Set a code, as desired, in the TANGO SW remote controls; the code is already set in the factory in the BLEU range. - Connect an antenna tuned to the antenna terminal on the receiver.
- Brief flash of one led: when transmitting with a correctly memorised radio control, and the respective relay is activated. - Simultaneous blinking of all the LEDs: during programming this indi- cates that a transmitter that is already enabled is being memorised. - Alternate blinking of the LEDs: during programming this indicates that the storage is full.
Page 39
The timer is fixed for a time of approx. 30 seconds and cannot be adjusted. 3. Code erasure One or more codes may be erased from the mem- or y of the receiver with this operation. - Press the key P1 or P2 4 times during program- ming.
Page 40
CODING THE BLEU TRANSMITTERS The BLEU range transmitters already have a code set in the factory during the final test. Copying a code of a transmitter into one of the BLEU range (fig.8) In this procedure it is important to keep the RIGHT (2 ch) button pressed from point 1 to point 4 inclusive.
Page 41
3.R equests for 24LC04 or 24LC16 storage should always be made with “for TANGO SW range receivers” clearly specified. 4. Whenever the range of a transmitter is reduced, replace the battery with one that has identical characteristics.
WARRANTY This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to manufac- turing faults and/or bad workmanship. The warranty is automatically invalidated if the product is tampered with or used incorrectly. During the warranty period, TELCOMA S.r.l. undertakes to repair and/or replace faulty parts provided they have not been tampered with.
Page 43
Die Empfänger sind vom Typ der Selbsterlernung und die Ausgänge der Empfänger sind Relais mit sauberem Kontakt. Bei den Sendern der Serie TANGO SW muß der Code manuell eingege- ben werden, und zwar mit Hilfe des Zehnwege-Dipp-Schalters, der sich in seinem Inneren befindet (Abb. 4).
Abb. 3 Modularer Empfänger TANGO R4 SW Abb. 4 Sender T ANGO 2 SW und TANGO 4 SW Abb. 5 Öffnung per Fernbedienung TANGO SW Abb. 6 Sender BLEU 2 und BLEU Abb. 7 Öffnung der Fernbedienung BLEU für den Batterieaustausch Abb.
Page 45
Max. Spannung Relaiskontakte °C -20+55 Betriebstemperatur Speicherung der Codenummern mit 24LC04 1023 Speicherung der Codenummern mit 24LC16 TECHNISCHE DA TEN DER SENDER u.m. Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Versorgung durch Batterie Verbrauch bei der Übersendung Frequenz 433,920 433,920 Duty cycle class Strahlungsleistung °C...
Page 46
Anweisung Schritt für Schritt zu befolgen: 1.V orber eitende Arbeiten - Einen beliebigen Code in die Fernbedienungen TANGO SW eingeben; bei der Serie BLEU ist der Code bereits werkseitig eingegeben. - Auf dem Empfänger eine abgestimmte Antenne an die der Antenne entsprechende Klemme anschließen.
Page 47
3. Bedeutung der blinkenden Anzeigen der LED - L2 während 3 Sekunden eingeschaltet: sobald der Empfänger mit Strom versorgt wird. - K ur zes Blinken einer LED: wurde mit einer korrekt gespeicherten Fernbedienung übermittelt; das entsprechende Relais wird aktiviert. - Gleichzeitiges Blinken aller LED: In der Programmierungsphase zeigt dies an , daß...
Page 48
gem Blinken aus. - Während dieser Phase mit einer Fernbedienung senden. - Das kur ze andauernde Aufleuchten der LED zeigt (P3 - L3) (P4 - L4) an , daß das Erlernen mit Erfolg durchgeführt wurde. Ab diesem Moment wird der Ausgang der Taste P2 zur Zeitschaltuhr.
Page 49
KODIFIZIERUNG SENDER BLEU Die Sender der Serie BLEU verfügen bereits über einen während der Phase der Abnahmeprüfung werkseitig eingegebenen Code. Kopie eines Codes von einem Sender in einen der Serie BLEU (Abb.8 ) Bei dieser Vorgehensweise ist es wichtig, die RECHTE (2.
Page 50
3. Die Bestellung von Speichern des Typs 24LC04 bzw. 24LC16 sind immer unter Angabe der folgenden Spezifizierung aufzugeben: - für Empfänger Serie TANGO SW oder für Serie FOX -. 4. Im F alle der verminderten Leistung eines Senders, ist die Batterie gegen eine mit den gleichen Charakteristiken auszutauschen.
GARANTIE Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Ausfälle und/oder Funktionsstörungen aufgrund von Defekten und/oder Fabrikations-feh- lern ab. Die Garantie verfällt im Falle von Manipulationen oder fehlerhaf- ter V er wendung des Produktes automatisch. Während der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma TELCOMA Srl, die defekten und nicht manipulierten Bauteile zu reparieren und/oder aus- zutauschen.
Page 52
Bij de zenders van de serie TANGO SW moet de code met de hand ingesteld worden door middel van de 10-weg dipswitch, die zich aan de binnenzijde ervan bevindt (fig.
Modulaire ontvanger TANGO R4 SW Fig. 4 Zenders TANGO 2 SW en TANGO 4 SW Fig. 5 Opening afstandsbediening TANGO SW Fig. 6 Zenders BLEU 2 en BLEU 4 Fig. 7 Openmaken van de afstandsbediening BLEU om de batterij te vervangen Fig.
Page 54
Max. spanning relaiscontacten °C -20+55 Bedrijfstemperatuur Opslag van codes met 24LC04 1023 Opslag van codes met 24LC16 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE ZENDERS u.m. Tango SW BLEU 12 (GP23A) 6(2xCR2016)* Batterijvoeding Verbruik tijdens zenden 433,920 433,920 Frequentie Duty cycle class Stralingsvermogen °C...
Page 55
1.V oorber eiding - Stel op de afstandsbedieningen TANGO SW een code naar keuze in; bij de serie BLEU is de code reeds van tevoren in de fabriek ingesteld. - Sluit een afgestemde antenne aan op de ontvanger op de voor de antenne bestemde klem;...
Page 56
vanger is zojuist ingeschakeld. - Een led knippert even: Er is een signaal met een afstandsbediening overgezonden en op de juiste manier in het geheugen opgeslagen; het betreffende relais wordt in werking gesteld. - Alle leds knipperen gelijktijdig: Geeft tijdens de programmeerfase aan dat u een zender in het geheugen aan het opslaan bent die reeds vri- jgegeven is.
Page 57
2. T imer uitgang - Druk tijdens de programmeerfase 3 keer op de drukknop P2. - De led die bij de knop hoort die ingedrukt is zal 5 k eer achter elkaar drie keer gaan knipperen. - Tijdens deze fase moet u met een afstandsbedi- ening zenden .
Page 58
CODERING V AN DE ZENDERS BLEU De zenders van de serie BLEU zijn reeds voorzien van een code die tij- dens de keuring in de fabriek ingesteld is, maar deze code kan naar keuze opnieuw ingesteld worden. Kopiëren van een code van een zender op een zender van de serie BLEU (fig.8 ) Bij deze procedure is het belangrijk om de RECHTER...
Page 59
3. Bij het aanvragen van geheugens van het type 24LC04 of 24LC16 moet altijd duidelijk aangegeven worden: -voor ontvangers serie TANGO SW. 4. Als de capaciteit van een zender vermindert dan moet u de batterij ver- vangen door een batterij die dezelfde eigenschappen heeft.
Page 60
GARANTIE De garantie vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt gesleuteld heeft of veranderingen aangebracht heeft of indien het pro- dukt op oneigenlijke wijze gebruikt is. Tijdens de garantietermijn neemt de Firma TELCOMA srl. de verplichting op zich de defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen mits de gebruik er deze onderdelen niet zelf geprobeerd heeft te repareren.
Page 61
VERWIJDERING Dit product bestaat uit diverse onderdelen die ook weer verontreinigende stoffen kunnen bevatten. Het product mag niet zomaar weggegooid worden! Informeer over de wijze van hergebruik of verwijdering van het product en neem daarbij de wettelijke voorschriften die ter plaatse gelden in acht.
Need help?
Do you have a question about the TANGO SW and is the answer not in the manual?
Questions and answers