Page 1
PONCEUSE À BANDE AIR BELT SANDER BANDSCHLEIFER 8-10 LIJADORA DE BANDA 11-13 BANDSCHUURMACHINE 14-16 LEVIGATRICE A NASTRO 17-19 www.gys.fr V2_26/11/2019...
PONCEUSE À BANDE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
PONCEUSE À BANDE • Ne pas saisir l’appareil par le tuyau. • Les abrasifs se réchauffent pendant leur utilisation. Laissez-les refroidir avant de les saisir. Débrancher le tuyau d’air quand vous changez ou réglez les abrasifs. • Ne laissez pas l’outil pneumatique en marche lorsque vous le transportez. •...
PONCEUSE À BANDE Pressez le bouton latéral et appuyez légèrement l’extrémité de la ponceuse pour réduire la tension de la courroie. Retirer la courroie abimée et remplacée-la par une neuve : Grain 60 (x5) : ref. 060913 Grain 80 (x5) : ref. 060920 Grain 100 (x5) : ref.
Translation of the original instructions AIR BELT SANDER WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and understood before any operation. Any modification or update that is not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions contained in this manual.
Page 6
Translation of the original instructions AIR BELT SANDER INSTALLATION – PRODUCT OPERATION START UP • The compressed air network must be perfectly purged and adapted to the consumption of the tool. A pressure-regulator and lubricator filter (except for tools without lubrication) of appropriate size must be installed at a maximum distance of 10 metres from the tool. Its regulation pressure must be set at 6.2 bar and the specialist oil flow rate for tools to be lubricated must be about 1 drop of oil every 30 seconds for an air flow rate of 100 litres/ mm.
Translation of the original instructions AIR BELT SANDER Press the side button and slightly press the end of the sander to reduce the belt tension. Remove the damaged belt and replace it with a new one: Grain 60 (x5) : ref. 060913 Grain 80 (x5) : ref.
Page 8
Übersetzung der Originalanleitung BANDSCHLEIFER SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Übersetzung der Originalanleitung BANDSCHLEIFER des Geräts mit Metallen erzeugt Funken. • Greifen Sie das Gerät nicht am Rohr. • Schleifmittel erwärmen sich während des Gebrauchs. Lassen Sie sie abkühlen, bevor Sie sie ergreifen. Schalten Sie den Luftrohr aus, wenn Sie die Schleifmittel wechseln oder einstellen.
Übersetzung der Originalanleitung BANDSCHLEIFER Drücken Sie den Seitentaster und das Ende der Schleifmaschine leicht an, um die Riemenspannung zu reduzieren. Entfernen Sie den beschädigten Riemen und ersetzen Sie ihn durch einen neuen: Körnung 60 (x5): Art.-Nr. 060913 Körnung 80 (x5): Art.-Nr. 060920 Körnung 100 (x5): Art.-Nr.
Page 11
traducción de las instrucciones originales LIJADORA DE BANDA ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
traducción de las instrucciones originales LIJADORA DE BANDA • Ne deje la herramienta neumática en funcionamiento cuando se transporta. • Apague inmediatamente el aparato en caso de bloqueo o de torsión. Desconecte la alimentación en aire y no encienda antes de solucionar el problema.
Page 13
traducción de las instrucciones originales LIJADORA DE BANDA Presione el botón lateral y presione ligeramente la extremidad de la lijadora para reducir la tensión de la correa. Retirar la correa dañada y cámbiela con una nueva : Grano 60 (x5) : ref. 060913 Grano 80 (x5) : ref.
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BANDSCHUURMACHINE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSREGELS ALGEMENE INSTRUCTIES Deze instructies moeten gelezen en goed begrepen worden voordat u met dit apparaat gaat werken. Het is niet toegestaan om wijzigingen of onderhoud uit te voeren die niet in deze handleiding vermeld staan.
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BANDSCHUURMACHINE • Gebruik deze schuurmachine niet in ruimtes waar explosie-gevaar bestaat, en houd het ver verwijderd van brandbare materialen; wanneer het apparaat in contact komt met metaal kan dit vonkvorming veroorzaken. • Pak het apparaat niet vast bij de slang. •...
Page 16
Vertaling van de oorspronkelijke instructies BANDSCHUURMACHINE "Druk op de knop op de zijkant van het apparaat en druk lichtjes het uiteinde van de schuurmachine om de spanning op de schuurband te verlichten. Verwijder de beschadigde band en vervang deze door een nieuwe : Korrel 60 (x 5) : art.
Traduzione delle istruzioni originali LEVIGATRICE A NASTRO AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Traduzione delle istruzioni originali LEVIGATRICE A NASTRO INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO MESSA IN FUNZIONE • La rete dell’aria compressa dev’essere perfettamente pulita e dimensionata al consumo dell’utensile. Un regolatore di pressione e un lubrificatore (ad eccezione di utensili senza lubrificazione) di dimensioni adeguate devono essere installati a una distanza massima di 10 metri dall’utensile. La pres- sione di controllo deve essere impostata a 7,5 bar e il flusso di olio speciale, per gli strumenti da lubrificare, deve essere di circa 1 goccia di olio ogni 30 secondi per un flusso d’aria di 100 litri.
Traduzione delle istruzioni originali LEVIGATRICE A NASTRO Premere il pulsante laterale e appoggiare leggermente l'estremità della levigatrice per ridurre la tensione del nastro. Rimuovere il nastro rovinato e sostituirlo con uno nuovo: Grana 60 (x5) : rif. 060913 Grana 80 (x5) : rif. 060920 Grana 100 (x5) : rif.
Page 20
JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...
Need help?
Do you have a question about the 052819 and is the answer not in the manual?
Questions and answers