Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TOOLS
CLAMP METER
USER'S
MANUAL
DE
EN
PL
RO
model: MIE-RB-202

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIE-RB-202 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rebel TOOLS MIE-RB-202

  • Page 1 TOOLS CLAMP METER USER’S MANUAL model: MIE-RB-202...
  • Page 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN Um einen elektrischen Schlag, oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die unteren Sicherheitsanweisungen: 1. Überprüfen Sie das Gehäuse vor der Verwendung des Geräts auf mechanische Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse Risse aufweist oder Teile fehlen. 2.
  • Page 4: Betrieb

    14. Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. 15. Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Klemme 2. Taste Klemme entriegeln 200/400 A 3. Drehschalter 2/20 4. Taste Messung einfrieren 5. Taste MAX SELECT HOLD 6.
  • Page 5: Reinigung Und Wartung

    Wechselspannung und Gleichspannungs-Messung [AC & DC] 1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der VΩ Buchse. 2. Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM Buchse. 3. Stellen Drehschalter richtigen Spannungsbereich. 4. Verbinden Sie die Messleitungen mit dem Messkreis. 5. Schalten Sie den Messkreis ein. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt.
  • Page 6: Technische Daten

    Schrauben ein. • Das Messgerät schaltet sich automatisch aus nach 15 Minuten im Leerlauf. TECHNISCHE DATEN Gleichspannung [DC] Bereich Auflösung Genauigkeit 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(0,5% + 2) 200 V 100 mV 600 V ±(1% + 5) •...
  • Page 7 Wechselspannung [AC] Bereich Auflösung Genauigkeit 200 mV 0,1 mV ±(1,2% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(1,2% + 3) 200 V 100 mV 600 V ±(1,2% + 8) • Eingangsimpedanz: 10 MΩ • Frequenzbereich: 45 Hz ~ 450 Hz •...
  • Page 8 Widerstand Bereich Auflösung Genauigkeit 200 Ω 0,1 Ω 2 KΩ 1 Ω 20 KΩ 10 Ω ±(1,5% + 3) 200 KΩ 100 Ω 2 MΩ 1 KΩ 20 MΩ 10 KΩ • Leerlaufspannung: 0,25 V • Überlastschutz: 250 V DC/AC Effektivwert (RMS). Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
  • Page 9: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS In order to avoid electric shock or other injuries, follow the safety instructions below: 1. Before using the device, inspect the case for any mechanical damage. If the case has cracks or is missing any part, do not use the device. 2.
  • Page 10: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Clamp 2. Clamp release button 200/400 A 3. Rotary switch 2/20 4. Measurement hold button 5. MAX button SELECT HOLD 6. SELECT button 7. Display CLAMP MULTIMETER 8. Connection terminals CAT III 300V CAT II 600V OPERATION •...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Resistance measurement 1. Connect the red test wire to the VΩ terminal. 2. Connect the black test lead to the COM terminal. 3. Disconnect the measured circuit from power and discharge all capacitors. 4. Set the rotary switch to position Ω. 5.
  • Page 12 • Input impedance: 10 MΩ • Overload protection: 600 V DC/AC rms • Maximum input voltage: 600 V DC AC Current Range Resolution Accuracy 1 mA ±(2,5% + 10) 20 A 10 mA 200 A 100 mA ±(2% + 5) 400 A •...
  • Page 13 Continuity and diodes Range Description Remarks approximate Open circuit forward voltage drop voltage: 1,5 V will be displayed If the resistance is lower Open circuit than 30 Ω+20 Ω, the voltage: 0,5 V buzzer will buzz. Overload protection: 250 V DC/AC rms Resistance Range Resolution...
  • Page 14 English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Page 15 KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub innej kontuzji podczas korzystania z urządzenia, należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa: 1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić jego obudowę kątem uszkodzeń mechanicznych. Jeżeli obudowa posiada pęknięcia lub braki, nie należy korzystać z urządzenia. 2.
  • Page 16: Opis Urządzenia

    Może spowodować zmniejszenie dokładności pomiarów lub uszkodzenie urządzenia. 14. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego. 15. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię. OPIS URZĄDZENIA 1. Cęgi 2. Przycisk otwierania cęgów 200/400 A 2/20 3.
  • Page 17: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Podłączyć czarny przewód pomiarowy do gniazda COM. 3. Ustawić przełącznik wyboru trybu do pozycji napięcia o odpowiednim zakresie. 4. Podłączyć przewody pomiarowe do mierzonej ścieżki. 5. Włączyć zasilanie mierzonej ścieżki. Wynik zostanie wskazany na wyświetlaczu. Pomiar rezystancji 1. Podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩ. 2.
  • Page 18 SPECYFIKACJA Napięcie DC Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(0,5% + 2) 200 V 100 mV 600 V ±(1% + 5) • Impedancja wejściowa: 10 MΩ • Ochrona przed przeciążeniem: 600 V DC/AC rms •...
  • Page 19 Napięcie AC Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 mV 0,1 mV ±(1,2% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(1,2% + 3) 200 V 100 mV 600 V ±(1,2% + 8) • Impedancja wejściowa: 10 MΩ • Prawidłowy pomiar napięcia przy przebiegu sinusoidalnym.
  • Page 20 Rezystancja Zakres Rozdzielczość Dokładność 200 Ω 0,1 Ω 2 KΩ 1 Ω 20 KΩ 10 Ω ±(1,5% + 3) 200 KΩ 100 Ω 2 MΩ 1 KΩ 20 MΩ 10 KΩ • Maksymalne napięcie otwartego obwodu: 0,25 V • Ochrona przed przeciążeniem: 250 V DC/AC rms Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Page 21 INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANȚA Pentru a evita șocurile electrice sau alte răniri, urmați instrucțiunile de siguranță de mai jos: 1. Înainte de a utiliza multimetrul, verificați carcasa. Nu utilizați multimetrul dacă carcasa este crăpată sau dacă are părți care lipsesc. 2. Inspectați sondele de test pentru a verifica dacă există izolație deteriorată...
  • Page 22: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Clemă 2. Buton eliberare clemă 200/400 A 3. Comutator rotativ 2/20 4. Buton reținere date 5. Buton MAX SELECT HOLD 6. Buton SELECT 7. Afișaj CLAMP MULTIMETER 8. Terminale de conectare CAT III 300V CAT II 600V FUNCȚIONARE •...
  • Page 23: Curățare Și Întreținere

    Măsurare rezistență 1. Conectați cablul roșu de testare la terminalul VΩ. 2. Conectați cablul negru de testare la terminalul COM. 3. Deconectați circuitul de la alimentare și decuplați toți condensatorii. 4. Setați comutatorul rotativ în poziția Ω. 5. Conectați cablurile de testare la circuitul măsurat. 6.
  • Page 24 SPECIFICAȚII Tensiune DC Nivel Rezoluție Precizie 200 mV 0,1 mV ±(0,5% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(0,5% + 2) 200 V 100 mV 600 V ±(1% + 5) • Impedanță intrare: 10 MΩ • Protecție la suprasarcină: 600 V DC/AC rms •...
  • Page 25 Tensiune AC Nivel Rezoluție Precizie 200 mV 0,1 mV ±(1,2% + 5) 1 mV 20 V 10 mV ±(1,2% + 3) 200 V 100 mV 600 V ±(1,2% + 8) • Impedanță intrare: 10 MΩ • Interval de frecvență: 45 Hz ~ 450 Hz •...
  • Page 26 Rezistență Nivel Rezoluție Precizie 200 Ω 0,1 Ω 2 KΩ 1 Ω 20 KΩ 10 Ω ±(1,5% + 3) 200 KΩ 100 Ω 2 MΩ 1 KΩ 20 MΩ 10 KΩ • Tensiune circuit deschis: 0,25 V • Protecție la suprasarcină: 250 V DC/AC rms Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
  • Page 28 www.rebelelectro.com...

Table of Contents