3M Versaflo TR-602E Manual

3M Versaflo TR-602E Manual

Powered air turbo
Hide thumbs Also See for Versaflo TR-602E:
Table of Contents
  • System Description
  • Warnings and Limitations
  • Preparation for Use
  • Cleaning Instructions
  • Maintenance
  • Fault Finding
  • Storage and Transportation
  • Equipment Marking
  • Technical Specification
  • Notice D'utilisation
  • Description du Systeme
  • Fin D'utilisation
  • Instructions de Nettoyage
  • Identification des Pannes
  • Stockage et Transport
  • Specifications Techniques
  • Technische Beschreibung
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Lagerung und Transport
  • Technische Daten
  • Istruzioni Per L'uso
  • Descrizione del Sistema
  • Preparazione All'uso
  • Istruzioni Per la Pulizia
  • Manutenzione
  • Soluzione Dei Problemi
  • Conservazione E Trasporto
  • Marcatura del Prodotto
  • Specifiche Tecniche
  • Instrucciones de Uso
  • Descripción del Sistema
  • Preparación para el Uso
  • Instrucciones de Limpieza
  • Detección de Fallos
  • Mantenimiento
  • Almacenamiento y Transporte
  • Especificaciones Técnicas
  • Opslag en Transport
  • Technische Specificaties
  • Förvaring Och Transport
  • Teknisk Specifikation
  • Opbevaring Og Transport
  • Tekniske Specifikationer
  • Käytön Aikana
  • Tekniset Tiedot
  • Instruções de Utilização
  • Instruções de Limpeza
  • Armazenamento E Transporte
  • Especificação Técnica
  • Opis Systemu
  • Wykrywanie Usterek
  • Przechowywanie I Transport
  • Specyfikacja Techniczna
  • Használati Útmutató
  • Használat Közben
  • Tárolás És Szállítás
  • Návod Na Obsluhu
  • Odkrivanje Napak
  • Tehnilised Andmed
  • Sagatavošana Lietošanai
  • Naudojimo Instrukcijos
  • Specificatii Tehnice
  • Skladištenje I Transport

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 124

Quick Links

Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - TR-600 Turbo - Booklet UI -
Job No.:
182304
File Name:
O-AICC17-MAC10-34-8722-2629-4.ai
Revision date:
02/03/2018
Barcode:
Dimensions:
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
2aVDnX
21.1.0 / 10.12.6
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
34-8722-2629-4
File No.:
74817
Revision time:
Size/BWR:
N / A
N/A% / 000
Technical Colours:
Version: Region:
1
Itarus House,
N/A
N/A
SLG
Asset No.:
15889
08:47
27
Operator:
itarus:
0
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M Versaflo TR-602E

  • Page 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: 34-8722-2629-4 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - TR-600 Turbo - Booklet UI - Job No.: File No.: Asset No.: 182304 74817...
  • Page 2 60-63 készülék Unità Turbo ad aria 3M™ Versa o™Powered assistita 3M™ Versa o™ 17-20 Air TurboTR-602E 103-106 TR-602E 3M™ Versa o™ Jednotka s 64-67 pohonem vzduchuTR-602E 3M™ Versa o™ Equipo Motorizado 3M™ 21-24 Versa o™ TR-602E 107-110 TR-602E 3M™ Versa o™...
  • Page 6: System Description

    For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information ^ Inspect filter and inner seal before first installation or reinstallation and supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or immediately replace if damaged. Closely inspect filter plastic housing 1800 320 500 (Ireland).
  • Page 7: Cleaning Instructions

    Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly. information about gas and vapour service life. Leave the contaminated area 3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved immediately if you taste or smell contaminants.
  • Page 8: Maintenance

    Store outside of recommended temperature range of 0 to +40°C. The battery may be left on the charger. However, for long term storage of the batteries, 3M recommends that they are stored off the charger TECHNICAL SPECIFICATION at approximately 30% charge. The battery should never be left in a discharged state.
  • Page 9 Community Directive 89/686/EEC or European Regulation (EU) 2016/425. The applicable specific legislation met by the products can be determined by reviewing the Certificate and Declaration of Conformity available at the following website www.3m.com/Respiratory/certs and www.3m.com/Welding/certs These products are also CE marked to the European EMC Directive...
  • Page 10: Notice D'utilisation

    être remplacées avec des pièces l'utilisateur contre certains contaminants atmosphériques. Le détachées 3M d'origine avant utilisation. Soumettre le montage de la coiffe à non-respect de toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces des contrôles préalables à son emploi en se reportant aux consignes produits et/ou le non-respect du port correct de cet appareil pendant d’utilisation appropriées.
  • Page 11: Fin D'utilisation

    à ventilation assistée TR-602E pour obtenir la liste des tuyaux sélectionné sélectionné respiratoires approuvés 3M) et raccorder l’extrémité supérieure à la coiffe. (LED = vert) Inspecter le joint situé sur l'embout baïonette du tuyau respiratoire (càd Débit d'air élevé...
  • Page 12: Instructions De Nettoyage

    0-40°C. La batterie peut être laissée sur le chargeur. nettoyage appropriées avant d'enlever ou de désassembler le système. Toutefois, en cas de stockage prolongé, 3M recommande de conserver la Utiliser un tissu doux et propre imbibé d’une solution d’eau savonneuse. Ne batterie en dehors du chargeur à...
  • Page 13: Stockage Et Transport

    4°C à 35°C. Si l'unité turbo à ventilation disponibles sur les sites Web www.3m.com/Respiratory/certs et assistée est stockée conformément aux conditions indiquées, sa durée de www.3m.com/Welding/certs.
  • Page 14: Technische Beschreibung

    Filter Kopfteil kann an der Gebläseeingeit in 3 Stufen eingestellt werden (standard, Wählen Sie einen geeigneten Filter. (Eine Liste der von 3M zugelassenen Filter mittel und hoch) Die Gebläseeinheit verfügt über eine Kontrollelektronik, die finden Sie in den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E automatisch eine akustischen, einen optischen und einen Vibrationsalarm Gebläseeinheit).
  • Page 15 ANWENDUNG eingestellt ANLEGEN (LED = grün) Piepton x 3 1. Wählen Sie einen geeigneten 3M Luftschlauch (s. TR-602EReferenztabellen Der hohe Luftstrom ist wenn ausgewählt auf beigefügtem Merkblatt) und schließen Sie diesen am Kopfteil an. eingestellt Überprüfen Sie den Dichtring am Bajonettanschluss des Luftschlauches. Ist (LED = grün)
  • Page 16: Wartung

    Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer ^ Laden Sie die 3M Batterien niemals mit nicht zu diesem Zweck milden Seifenlauge. Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel wie zugelassenen Ladegeräten, in geschlossenen, nicht belüfteten Schränken Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische...
  • Page 17: Lagerung Und Transport

    Aus diesem Grunde kann sie von den angegebenen Werten abweichen. Gebläseeinheit nicht zurückgesetzt Ladedauer haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Standardbatterie = weniger als3.5 Stunden lokale 3M Niederlassung. Hochleistungsbatterie = weniger als4.5 Stunden Betriebstemperatur Abkürzungen: = Langsames Blinken = Ein langer, unterbrochener Signalton -10°C bis +54°C (54°C beschränkt durch Batterie)
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    Scegliere un filtro approvato. (Consultare il depliant illustrativo dell'Unità materia di sicurezza oppure contattare il Servizio Tecnico 3M. Turbo ad aria assistita TR-602E per un elenco completo dei filtri 3M ^ Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate.
  • Page 19 Turbo e girare l'estremità del tubo di respirazione per accesi, anche per i nuovi assicurarsi che sia montato fermamente. 3. Selezionare una delle cinture approvate (vedi foglietto illustrativo per la lista di cinture approvate 3M). L'Unità Turbo ha quattro borchie di chiusura quando (LED = verde) standard selezionato (vedi Fig.8) e la cintura ha quattro buchi corrispondenti (vedi Fig.9).
  • Page 20: Istruzioni Per La Pulizia

    0-40°C. La batteria può essere lasciata attaccata al dell'utilizzo o del disassemblaggio del sistema seguendo appropriate misure caricatore. Tuttavia, in caso si intenda immagazzinarla per lunghi periodi, 3M indicate nelle istruzioni di pulizia. Usare un panno pulito inumidito con raccomanda di conservarla staccata dal caricatore e con una carica residua soluzione tiepida di acqua e sapone liquido domestico.
  • Page 21: Conservazione E Trasporto

    Dichiarazione di conformità, disponibili sui siti web compreso fra -30°C e +50°C oppure con una umidità superiore al 90%. Se il www.3m.com/Respiratory/certs e www.3m.com/Welding/certs. prodotto deve essere tenuto a magazzino per un lungo periodo di tempo Questi prodotti sono dotati di marchio CE secondo la direttiva EMC prima dell'utilizzo, conservare a una temperatura compresa tra 4°C e 35°C.
  • Page 22: Instrucciones De Uso

    Seleccione un filtro aprobado. (Por favor consulte el manual de referencia ^ Preste especial atención a las advertencias. del motoventilador TR-602E para ver una lista de filtros 3M aprobados). El DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA sellado circular interno es el sello principal entre el filtro y el equipo motorizado.
  • Page 23 3. Seleccionar un cinturón aprobado (ver lista de los cinturones aprobados presión interna, por 3M en el Manual de Referencia). El equipo motorizado tiene cuatro pivotes ejemplo de la unidad de (ver Fig 8) y el cinturón tiene los correspondientes cuatro agujeros (ver Fig 9).
  • Page 24: Instrucciones De Limpieza

    0-40°C. La batería podría dejarse en el cargador. Sin embargo, para Si el equipo se utilizó en un área donde se haya contaminado por una almacenamiento a largo plazo de la batería, 3M recomienda que se sustancia que exige procedimientos de descontaminación, coloque mantenga fuera del cargador con una carga aproximada del 30%.
  • Page 25: Almacenamiento Y Transporte

    Declaración de conformidad disponible en el siguiente sitio web periodo prolongado de tiempo antes de su uso, se recomienda almacenarlo www.3m.com/Respiratory/certs y www.3m.com/Welding/certs a temperatura entre 4°C y 35°C. Si se almacena siguiendo las condiciones Este producto también cumple con los requisitos del marcado CE de la...
  • Page 26 Selecteer een goedgekeurd filter. (Zie referentiefolder TR-602E motorunit Volg de lokale wetgeving voor gebruik en geschiktheid, verwijs naar alle voor een lijst met 3M goedgekeurde filters). De ronde binnendichting is de beschikbare informatie of neem contact op met een veiligheidsdeskundige of eerste dichting tussen het filter en de motorunit.
  • Page 27 (voorbeeld, LED draai aan het uiteinde van de ademslang om te controleren of deze stevig = groen) vastzit. 3. Kies een goedgekeurde riem (zie datasheet voor lijst met door 3M (Normale voorbeeld Opmerking: voor Werking) goedgekeurde riemen). De motorunit heeft vier vergrendelingspennen (zie...
  • Page 28 0-40°C. De batterij mag in de lader blijven zitten. Voor langdurige opslag van REINIGINGSINSTRUCTIES batterijen beveelt 3M echter aan dat ze met een laadniveau van 30% en losgekoppeld van de lader worden bewaard. De batterij mag nooit in NB Verontreiniging kan worden verwijderd door de betreffende stappen in de ontladen toestand worden bewaard.
  • Page 29: Opslag En Transport

    4°C tot 35°C. Wanneer de motorunit volgens de www.3m.com/Respiratory/certs en www.3m.com/Welding/certs. instructies wordt bewaard, is de verwachte levensduur (vóór gebruik) 5 jaar De producten zijn ook CE gemarkeerd volgens de Europese EMC Richtlijn vanaf de productiedatum.
  • Page 30 Dessa produkter innehåller inga komponenter tillverkade av naturgummi. 2. För in luftslangens nedre ände i utloppet på fläktenheten och vrid luftslangens ände för att kontrollera att den är korrekt ansluten. 3. Välj ett godkänt bälte (en lista med 3M-godkända bälten finns i...
  • Page 31 referensdatabladet). Fläktenheten har fyra låstappar (se figur 8) som passar i ^ Filterindikatorn gäller endast partiklar. Den ger ingen information om fyra hål i bältet (se figur 9). För in de fyra låstapparna i bältets hål (se figur statusen på gas/ångfiltret. Lämna det förorenade området omedelbart om du 10).
  • Page 32: Förvaring Och Transport

    Komma i närheten av eld på 0- +40°C. Batteriet kan lämnas på laddaren. Vid längre förvaringsperioder rekommenderar 3M dock att batteriet förvaras avskilt från laddaren med en Förvaras utanför det rekommenderade laddning på cirka 30 %. Batteriet får aldrig vara oladdat. Batterierna är temperaturområdet...
  • Page 33 89/686/EEG eller europeisk förordning (EU) 2016/425. Den specifika och tillämpliga lagstiftning som produkterna uppfyller kan fastställas genom att läsa certifikatet och försäkran om överensstämmelse som finns på följande webbplatser www.3m.com/Respiratory/certs och www.3m.com/Welding/certs Dessa produkter är också CE-märkta enligt det europeiska EMC-direktivet...
  • Page 34 Enhver beskadiget turboenheden omkring livet. (Se note for tilpasning af valgfri rygmontering). eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før brug. Foretag Se seperat brugsanvisning hvis der bruges bøjle. før brug tjek af hoveddelsamling som beskrevet i tilhørende brugsanvisning.
  • Page 35 5. Tænd for turboenheden ved tryk på tændknappen i 1 sekund. Enheden vil ^ Indikator for filtertilstopning gælder kun for partikelfiltre. Den giver ikke foretage en selv-diagnostisering. Luftflow-niveau, filtertilstopning (støv) og information om brugstid af gas- og dampfiltre. Forlad straks det forurenede batteriopladningindikatorer vil blinke og lyd- og vibrationsalarm vil blive område hvis der kan konstateres lugt eller smag.
  • Page 36: Opbevaring Og Transport

    Må ikke - ^ Batterierne må ikke oplades uden for det anbefalede temperaturområde på 0-40 °C. Batterier må gerne efterlades i opladeren. 3M anbefaler dog at Udsættes for ild batterierne opbevares ca. 30% fuldt opladet ved længere tids opbevaring.
  • Page 37 Milton Keynes MK5 8PP, UK, bemyndiget organ no. 0086. Produkter er CE mærket jf. Direktiv 89/686/EEC eller EU lovgivning 2016/425. Den relevante lovgivning fremgår af certifikat og overensstemmelseserklæring (DoC, Declaration of Conformity), der er tilgængelig på www.3m.com/Respiratory/certs og www.3m.com/Welding/certs. Produktet er ligeledes CE-mærket jf. det Europæiske EMC direktiv 2014/30/EU.
  • Page 38 3M. Se over hodesettet før bruk som beskrevet i aktuell bruksanvisning. BRUKSANVISNING Batteri Velg et godkjent batteri. (I Referanseheftet til TR-602E batteriturbo finner du Les disse instruksjonene sammen med Referanseheftet til 3M™ Versaflo™...
  • Page 39 nede på turboen (se fig.13). Juster beltespennen og belte med turboen slik MERK: Produktets levetid vil variere avhengig av hvor ofte det brukes at det sitter komfortabelt rundt midjen. Se under for feste av turbo på valgfri og hvodan det brukes. Ved daglig bruk er forventet levetid 3-5 år. Ekstreme bæremeis.
  • Page 40 ^ Ikke lad batteriene utenfor det anbefalte temperaturområdet på 0 til TEKNISKE SPESIFIKASJONER +40°C. Batteriet kan bli sittende i laderen. For lengre tids lagring anbfaler 3M at de lagres uten å sitte i laderen med kapasitet på ca. 30%. Batteriet skal (hvis ikke annet er oppgitt i Referanseheftet) aldri lagres med lite lading.
  • Page 41 Ilmavirran ilmaisimen Akku c) Käyttöohjeen Valitse hyväksytty akku. (Katso TR-602E puhallinyksikön tuote-esitteestä luettelo 3M:n hyväksymistä akuista. Tarkasta akun kotelo, sarana, salpa ja d) Tuote-esitteen akun sähkökoskettimet. Vaihda akku, jos se on vaurioitunut. Akku on ^ VAROITUS ladattava heti suojaimen vastaanoton jälkeen, kuten pakkauksessa Hengityksensuojaimen oikea valinta, käyttökoulutus, käyttö...
  • Page 42: Käytön Aikana

    = Hidas vilkku = Lyhyt piippaus hengitysletkun päätä varmistaaksesi, että se kiinnittyy tiukasti. 3. Valitse hyväksytty vyö (katso 3M:n hyväksymien vöiden luettelo ^ Suodattimen täyttymisen ilmaisin koskee vain hiukkasia. Se ei kerro tuotevihkosta). Puhallinyksikössä on neljä lukitustappia (ks. kuva 8) ja vyössä...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    Selitys ^ Älä lataa akkuja suositellun 0-40°C: n lämpötilarajan ulkopuolella. Akku Älä - voidaan jättää laturiin. Akkujen pitkäaikaiseen varastointiin 3M kuitenkin suosittelee, että ne pidetään laturista irrotettuna ja noin 30- % varaustilassa. altista tulelle Akkua ei jää jättää säilyttää tyhjänä. Akut on suunniteltu kestämään noin 250 lataus-/purkausjaksoa ensimmäisen käyttövuoden aikana ja säilyttämään...
  • Page 44 8PP, UK, ilmoitettu laitos nro 0086. Näiden tuotteiden CE merkintä osoittaa niiden vastaavan joko Euroopan Yhteisön Direktiiviä 89/686/EEC tai Eurooppalaista Asetusta (EU) 2016/425. Kulloinkin tuotteiden merkinnöissä sovellettava säännöstö ilmenee Sertifikaatista sekä Vaatimustenmukaisuus vakuutuksesta (DoC) verkko-osoitteessa www.3m.com/Respiratory/certs jawww.3m.com/Welding/certs Nämä tuotteet ovat myös CE merkityt vastaamaan Euroopan EMC Direktiiviä 2014/30/EU...
  • Page 45 Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. skugga um að neðri hluti flotholtsins hvíli á, eða fyrir ofan, markið fyrir (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar lágmarksflæði fyrir bókstafinn sem táknar þitt „svæði“ (sjá mynd 6). Til að...
  • Page 46 Yfirgefið mengaða svæðið umsvifalaust ef þið 3. Veljið samþykkta gerð beltis (sjá lista yfir samþykkt belti fyrir 3M í finnið lykt eða bragð af aðskotaefnum. sérleiðbeiningum). Fjórir láspinnar eru á loftdælunni (sjá mynd 8) og á beltinu Í...
  • Page 47 ^ Hlaðið ekki rafhlöðurnar utan ráðlags hitasviðs, 0 til + 40 °C. Skilja má Tákn Skilgreining rafhlöðuna eftir í hleðslu. Fyrir langtímageymslu á rafhlöðum mælir 3M með Varan má ekki – því að þær séu ekki geymdar í hleðslutækinu í u.þ.b. 30% hleðslu.
  • Page 48 í annaðhvort Evróputilskipun 89/686/EBE eða Evrópureglugerð (ESB) 2016/425. Upplýsingar um gildandi sértæka löggjöf sem þessar vörur samræmast má finna með því að skoða vottunina og samræmisyfirlýsinguna sem finna má á eftirfarandi vefsvæðum: www.3m.com/Respiratory/certs og www.3m.com/Welding/certs Þessar vörur samræmast Evróputilskipun um rafsegulsviðssamhæfi...
  • Page 49: Instruções De Utilização

    Equipamento Motorizado para obter uma lista dos filtros aprovados pela Informativo). Este produto cumpre os requisitos da norma EN 12941 3M). O selo circular interior é o selo primário entre o filtro e o Equipamento (Aparelhos de protecção respiratória – Aparelhos filtrantes de ventilação). O Motorizado.
  • Page 50 1. Selecione um tubo de respiração aprovado (ver folheto de referências TR-602E para consulta da lista de tubos de respiração 3M aprovados) e todos os LEDs estarão conecte a extremidade superior ao encaixe da unidade de cabeça.
  • Page 51: Instruções De Limpeza

    0a +40°C. A bateria pode ser deixada no carregador. Contudo, para o indicados nas instruções de limpeza antes do fim da utilização ou da armazenamento prolongado das baterias, a 3M recomenda que estas desmontagem do sistema. Utilize um pano limpo humedecido com uma sejam armazenadas fora do carregador com cerca de 30% de carga.
  • Page 52: Armazenamento E Transporte

    Certificado e Declaração de Conformidade, nas condições indicadas, a validade esperada (antes de utilizar) do disponível no sítio Web seguinte www.3m.com/Respiratory/certs e Equipamento Motorizado e do filtro é de 5 anos a contar da data de fabrico.
  • Page 57: Opis Systemu

    ROZPAKOWANIE OPIS SYSTEMU...
  • Page 59: Wykrywanie Usterek

    KONSERWACJA WYKRYWANIE USTEREK...
  • Page 60: Przechowywanie I Transport

    PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
  • Page 61: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KICSOMAGOLÁS ^ FIGYELEM A RENDSZER LEÍRÁSA ^ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS KORLÁTOZÁSOK...
  • Page 62: Használat Közben

    HASZNÁLATBA HELYEZÉS FELHELYEZÉSI UTASÍTÁS fokozat fokozat fokozat fokozat fokozat fokozat HASZNÁLAT KÖZBEN LEVÉTEL...
  • Page 63 MIKOR TISZTÍTÁS HIBAKERESÉS jelzés KARBANTARTÁS jelzés...
  • Page 64: Tárolás És Szállítás

    TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS és 6-12 10-12...
  • Page 65 Kontrolní alarm...
  • Page 67 Kontrolní alarm...
  • Page 70: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 71 Áno Áno Áno Áno...
  • Page 73 PRIPRAVA ZA UPORABO NAVODILA ZA UPORABO • nadomestnih delih • dodatkih Baterija ODPAKIRANJE b) indikator pretoka zraka ^ OPOZORILO Filtri pride do negativnih vplivov na zdravje uporabnika, kar lahko vodi do ^ Posebno pozornost je treba nameniti opozorilom, kjer je to OPIS SISTEMA ^ OPOZORILA IN OMEJITVE Preverjanje alarma...
  • Page 74 aktiviran - ko je obrazni del tesnosti povezan s primerno dihalno dioksida in pomanjkanja kisika, zato takoj izpraznite kontaminirano ODSTRANJEVANJE OPREME Ne odstranjujte pokrivala in ne izklapljajte dovoda zraka, dokler ne V UPORABI Zaslon Napolnjenost baterije zelena) zelena) primeru delovanje) zelena) ko je izbran ko je izbran...
  • Page 75: Odkrivanje Napak

    Zaznava vonja Ni pretoka zraka in ni alarma sistem utripajo Splošno SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE ^ Uporaba neodobrenih delov ali neavtorizirano spreminjanje lahko KDAJ Pred uporabo Pred uporabo Preverjanje alarma Splošni nadzor Po uporabi Odstranjevanje OZNAKE OPREME Polnjenje baterije Simbol ODKRIVANJE NAPAK Ne - Opozorila Zaslon...
  • Page 76 Standardni pretok Srednji pretok Visok pretok P filter P filter P filter baterije Pogoji delovanja ODOBRITVE...
  • Page 77 TR-602E 100% 5 20% TR-602E 3M. 3M 09-9615000 EN12941 TR-630 TR-632 C5 B5 TR-602E IDLH 19.5% MMDF TR-602E...
  • Page 78 .C60 -%80 B 22...
  • Page 79 35°C 4°C TR-602E TR-602E EN12941 B14112 LYYDDD 2014 EN12941 EN12942 2009 0-40 30-% EN12941 MMDF 5000 1.11 1.11 8.5-9.5 4.5-9.5 9.5-11.5 5.5-11.5 10-12 6-12 13.5-14.5 7-14.5 14.5-15 8.5-15 15-19 9.5-19 C 20 TR-602E = 1120g IP 67 0086 10-15 .C60...
  • Page 80 ühilduvus. Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid. 3. Valige heaks kiidetud vöö (vaata viidatud infolehelt 3M kinnitatud vööde ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS nimekirja). Puhuril on neli kinnitusneeti (vaata joonist8) ja vööl on neli Hingamiskaitse süsteemide eesmärk on aidata vähendada teatud...
  • Page 81 kinnitub klõpsates vöö kinnituskeeltega puhuri alla (vt joonis13). Kohandage ^ Filtrikoormuse indikaator on vaid tahkete osakeste kohta. Se ei anna infot ja kinnitage vöö puhuriga, nii et see istuks mugavalt ümber teie piha. (Vaata gaaside ega aurude kohta. Lahkuge saastatud keskkonnast koheselt kui märkust all valikulise seljakoti kasutamiseks).
  • Page 82: Tehnilised Andmed

    0-40°C. Aku võib jätta laadija külge. Kuid, temperatuurivahemikku pikaajaliselt hoiustades, soovitab 3M neid hoiustada laadijast eraldi umbes TEHNILISED ANDMED 30% ajast. Akut ei tohiks kunagi jätta laadimata olekus. Akud on tehtud nii, et varustaksid umbes 250 laadimis/tühjenemis ekvivalenti esimese töötamise (Kui teatmevoldikus ei ole teisiti ettenähtud)
  • Page 83 0086. Need tooted on CE-märgistusega vastavalt kas Ühenduse Direktiivi 89/686 / EMÜ või Euroopa Määruse (EL) 2016/425 nõuetele. Toodetele määratud kohaldatavate konkreetsete õigusaktide tunnistuse ja vastavusdeklaratsioonid on kättesaadavad järgmisel veebilehtedel www.3m.com/Respiratory/certs ja www.3m.com/Welding/certs. Need tooted on ka CE-märgistusega EMC direktiiv 2014/30 / EL.
  • Page 84: Sagatavošana Lietošanai

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI...
  • Page 85 UZVILKŠANA LIETOŠANA NOVILKŠANA...
  • Page 86 Zems Zema zems...
  • Page 87 Visi filtri P filtrs Visi filtri P filtrs Visi filtri P filtrs...
  • Page 88: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašom perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™TR-602E oro dalykus: • Papildomas dalis SUDEDAMOSIOS DALYS c) Naudojimo instrukcijos d) Informacinis lapelis Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama Oro srauto patikrinimas...
  • Page 89 VEIKIMO INSTRUKCIJOS Pasirinktas standartinis srautas Pasirinktas vidutinis srautas Pasirinktas stiprus srautas Tinkamo indikatorius Sutrumpinimai: NAUDOJIMO METU Ekranas Paaiškinimas veikimas) Pasirinktas standartinis pasirinkus srautas VALYMO INSTRUKCIJOS Pasirinktas vidutinis pasirinkus srautas Pasirinktas stiprus pasirinkus srautas...
  • Page 90 Ekranas Komentarai Taip maitinimo elementas Taip s oro srautas raudonas) oro srautas Taip maitinimo raudoni) elementas kvapas Sistemos Visi šviesos Taip diodai mirksi Oro srauto patikrinimas Sutrumpinimai: naudojamas)
  • Page 91 EN12941 Standartinis srautas Vidutinis srautas Stiprus srautas Oro filtrai Oro filtrai Oro filtrai filtras filtras filtras 6-12 10-12...
  • Page 92 Selectati un filtru autorizat. (Consultati TR-602E Pliantul de referinta al DESCRIEREA SISTEMULUI Unitatii de livrare a aerului pentru lista filtrelor autorizate de 3M). Sigiliul interior circular este sigiliul primar intre filtru si Unitatea turbo cu presiune Unitatea de livrare a aerului 3M™ Versaflo™TR-602E este conceputa pozitiva.
  • Page 93 ECHIPAREA PRODUSULUI (exemplu. 1. Selectati un tub respirator certificat (Cititi pliantul de referinta TR-602Ecu LED=verde) lista tuburilor respiratorii certificate 3M) si conectati capatul superior al tubului Deschis Filtru partial incarcat in la ansamblul mastii. Verificati starea garniturilor de la capatul tubului...
  • Page 94 0-40°C. Bateria poate fi lasata in incarcator. Cu toate acestea, pentru inchis ermetic pana cand echipamentul se va decontamina sau va fi distrus. depozitarea pe termen lung a bateriilor, 3M recomanda ca acestea sa fie stocate in incarcator la aproximativ 30%. Bateria nu trebuie sa ramana intr-o INSTRUCTIUNI DE CURATARE stare descarcata.
  • Page 95: Specificatii Tehnice

    -30 °C ... +50 °C sau la un nivel al umiditatii de peste 90%. Daca produsul va fi depozitat pentru o perioada www.3m.com/Respiratory/certs extinsa de timp, inainte de utilizare, temperatura de depozitare trebuie sa fie www.3m.com/Welding/certs.
  • Page 104 UPUTE ZA UPORABU PRIPREMA ZA UPOTREBU OTPAKIRAVANJE ^ UPOZORENJE OPIS PROIZVODA UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD...
  • Page 105 U UPOTREBI...
  • Page 106: Skladištenje I Transport

    SKLADIŠTENJE I TRANSPORT ŠTA KADA...
  • Page 107 ODOBRENJA...
  • Page 112 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Baterija RASPAKIVANJE ^ UPOZORENJE ! OPIS SISTEMA OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE PRIPREMA ZA UPOTREBU...
  • Page 113 PREKID NOŠENJA UPOTREBA rad)
  • Page 114 alarm SKLADIŠTENJE I TRANSPORT ŠTA KADA LOCIRANJE I UKLANJANJE GREŠAKA miris...
  • Page 115 ODOBRENJA...
  • Page 116 a) Motorlu Hava Turbo...
  • Page 117 KULLANIM modu) Yüzü saran...
  • Page 118 YAPILMA ZAMANI Evet Evet Evet BAKIM Sistem Evet...
  • Page 119 EN12941 Tüm Filtreler Tüm Filtreler Tüm Filtreler Standart 6-12 10-12...
  • Page 124 Select an approved filter. (Please see TR-602E Powered Air Turbo wear the complete product during all periods of exposure may Reference Leaflet for list of 3M approved filters). The inner circular seal is the adversely affect the wearer’s health, lead to severe or life threatening primary seal between the filter and Powered Air Turbo.
  • Page 125 Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly. information about gas and vapour service life. Leave the contaminated area 3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved immediately if taste or smell contaminants.
  • Page 126 Store outside of recommended temperature range of 0-40°C. The battery may be left on the charger. However, for long term storage of the batteries, 3M recommends that they are stored off the charger TECHNICAL SPECIFICATION at approximately 30% charge. The battery should never be left in a discharged state.
  • Page 127 Community Directive 89/686/EEC or European Regulation (EU) 2016/425. The applicable specific legislation met by the products can be determined by reviewing the Certificate and Declaration of Conformity available at the following website www.3m.com/Respiratory/certs and www.3m.com/Welding/certs These products are also CE marked to the European EMC Directive...
  • Page 128 3M Ireland 3M Nederland B.V. Podružnica v Ljubljani The Iveagh Building, The Park Molengraaffsingel 29 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana Carrickmines, Dublin 18 2629 JD Delft Avenija Ve eslava Holjevca 40 +386 1 2003 630...

Table of Contents