Side panel, horizontally divided, for vx it (12 pages)
Summary of Contents for Rittal SE 8
Page 1
SE 8 szabadonálló szekrény SE 5830.500 SE 5841.500 SE 5850.500 SE 5831.500 SE 5842.500 SE 5851.500 SE 5832.500 SE 5843.500 SE 5852.500 SE 5833.500 SE 5844.500 SE 5853.500 SE 5834.500 SE 5845.500 SE 5854.500 SE 5840.500 SE 5846.500 SE 5855.500...
Felállítás Transport Transport Szállítás Technische Daten Technical data Műszaki adatok Hinweise zur Wartung Notes on maintenance Karbantartás Ersatzteile 21/22 Spare parts 21/22 Pótalkatrészek 21/22 Garantie Warranty Garancia Kundendienstadressen Customer service addresses Ügyfélszolgálatok címei 3 – 7 12,13 Rittal SE 8 szerelési útmutató...
M8x30 M8x30 y8,2 y8,2 Der System-Einzelschrank SE 8 ist als The system enclosure SE 8 is a standard Az SE8 szekrény egy standard, szabványos Standschrank geeignet für die Aufnahme von enclosure suitable to accommodate electrical, szabadonálló szekrény, amely elektromos, elektrischen, elektronischen, mechanischen electronic, mechanical and pneumatic equip- elektronikus, mechanikus és pneumatikus...
Page 4
Mounting plate in rearmost position: 6000 N. M6x12 6000 N. Szerelőlap a leghátsó pozícióban: 6000 N Hygieneschlüssel Stopfen Rückwand y6,1 Stopfen Dach und Boden A8,4 A6,4 M6 mit Unterlegscheibe Hygieneschlüssel Schrankschlüssel A6,4 Erdungsaufkleber Rittal SE 8 szerelési útmutató Stopfen Rückwand M6 mit Unterlegscheibe...
Bestimmungsort accordance with applicable standards and to és szabályok betartása mellett. A RITTAL nem aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs- erect, assemble and connect such enclosures vállal felelősséget szakképzetlen személyek fertig anzuschließen.
DIN EN ISO 14121 at the design stage of ték és kiküszöbölték a DIN EN ISO 14121 über eine Risikobeurteilung nach DIN EN ISO development of the system enclosure SE 8. As szabvány szerint. Mivelhogy bizonyos egyéb 14121 bewertet und vermieden. Da sich einige certain residual risks cannot be excluded, the kockázatok nem minden esetben kerülhetők el...
Schadstoffen belastete Luft in den Schalt- ● A munka befejezése után ellenőrizze, hogy schrank eindringen kann. becsukás után a szekrény ajtaja megfelelően ● Überprüfen Sie nach Arbeiten am Schalt- záródott-e. schrank, dass die Tür ordnungsgemäß verschlossen ist. Rittal SE 8 szerelési útmutató...
TX25 = 2 Nm 7 mm 8611.100 8 mm 8611.110 6,5 mm 8611.220 7 mm 8611.120 8 mm 8611.130 7 mm 8611.140 Daimler 8611.150 34. Kézikönyv, 560. oldal 3 mm 8611.160 Fiat 8611.170 CNOMO 8611.220 Rittal SE 8 szerelési útmutató...
TX25 TX30 SW13 X + 75 M8 x 12 = 9 Nm 5,5 x 13 = 5 Nm = 9 Nm = 5 Nm Szükséges az 1600/1800 szélességnél Rittal SE 8 szerelési útmutató...
Page 13
Montageplatteneinbau in hinterster Stellung Fitting the mounting plate in the rearmost position Szerelőlap beépítése a lehet- séges leghátrébb M8 x 12 = 9 Nm = 9 Nm Javaslat = 5 Nm Szükséges az 1600/1800 szélességnél Rittal SE 8 szerelési útmutató...
RAL 7032 1 x 8800.230 2 x 8800.230 RAL 8019 1 x 8800.950 2 x 8800.950 RAL 9005 = 5 Nm Matt vernickelt 1 x 8701.180 2 x 8701.180 Matt nickel-plated Cink présöntvény 900 N Rittal SE 8 szerelési útmutató...
Acéllemez (max.) = 2,5 Nm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten Die Grafiken zeigen drei SE 8 Beispiele für die Positionierung von Kabeleinführungsblechen anstelle von Segmenten der serienmä- ßigen dreigeteilten Bodenbleche. So ist eine Positionierung passend zur Montageplatte möglich. Durch die Schranksymmetrie sind die Kabeleinführungsbleche analog der Bodenbleche bei entspre-...
Depending tet és távolítsa el a rozsda és szennyező- der Oberfläche betreffen (z. B. Kratzer): on the extent of the damage, apply Rittal dés minden nyomát. A sérülés kiterjedé- Oberfläche an der beschädigten Stelle touch-up paint either with a pen, a brush sétől függően használja a Rittal festékek...
Bal oldali zár 1200 x 1800 – ID 279427 – – 1200 x 2000 – ID 279428 – ID 279428 1600 x 1800 – ID 279427 – – 1800 x 2000 – ID 279428 – – Rittal SE 8 szerelési útmutató...
– Garantie/Warranty/Garancia Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und Tochtergesellschaften genannten Bedingungen. The terms of sale and delivery of the individual Rittal sales agencies and subsidiaries apply. A termékre az adott Rittal képviselet vagy leányvállalat értékesítési, szállítási és garanciális feltételei vonatkoznak.
Need help?
Do you have a question about the SE 8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers