Medik AeroMEDIK Classic Manual

Medik AeroMEDIK Classic Manual

Compressor nebulizer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages


AEROSOL COMPRESSEUR
COMPRESSOR vERStuivER
KOMPRESSOR-vERNEBLER
COMPRESSOR NEBuLiZER

fr
nl
de
en

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AeroMEDIK Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medik AeroMEDIK Classic

  • Page 1  AEROSOL COMPRESSEUR COMPRESSOR vERStuivER KOMPRESSOR-vERNEBLER COMPRESSOR NEBuLiZER ...
  • Page 2  Introduction Cet aérosol Compresseur est conçu pour effectuer un traitement par aérosol prescrit par un médecin (en cas d’asthme, COPD et autres affections respiratoires). Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de l’appareil ainsi que le § « Avertissement » avant de l’utiliser. Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres de celles prévues dans ce manuel.
  • Page 3 Mode d’emploi N’utilisez cet aérosol qu’aux fins prévues, conformément aux instructions du présent manuel. N’utilisez que les pièces recommandées par le fabricant. N’utilisez que l’adaptateur CA fourni avec l’appareil. N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz inflammables. Fonctionnement Note: Si vous utilisez l’appareil pour le première fois ou après une longue période de stockage, nettoyez toutes les pièces conformément aux instructions du présent manuel.
  • Page 4  Adaptez le flux en activant la valve de régulation sur le nébuliseur. 13. Important: l’appareil est muni d’un arrêt automatique: le moteur s’arrête automatiquement avant qu’il y ait surchauffe. Si l’appareil s’arrête: Éteignez l’interrupteur . Débranchez le cordon électrique. Attendez 30 minutes avant de réutiliser l’appareil afin que le moteur refroidisse.
  • Page 5: Spécifications

    Mode d’emploi Spécifications Alimentation AC 230 V, 50 Hz Consommation 0.8 A Capacité du nébulisuer 5 ml Taille des particules 0.5 to 10 μm MMAD 4 μm Niveau sonore Around 60 dBA Taux moyen de nébulisation 0.2 ml/min Compressor Pressure Range 30 to 36 Psi (210 to 250 KPa / 2.1 to 2.5 bar) Operating Pressure Range 8 to 16 Psi (50 to 100KPa / 0.5 to 1.0 bar)
  • Page 6  Inleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van de drukverstuiver. Deze drukverstuiver is een compact medisch toestel waarmee door de arts voorgeschreven geneesmiddelen efficiënt tot in de bronchiale luchtwegen kunnen worden toegediend. Bij correct gebruik en onderhoud biedt dit toestel jarenlang een betrouwbare behandeling.
  • Page 7: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Handleiding Belangrijke voorzorgsmaatregelen 3. Opmerking : Lees alle richtlijnen aandachtig vóór gebruik. Bij gebruik van een elektrisch toestel moeten de volgende basismaatregelen worden genomen : Opgelet : Het niet lezen of het niet in acht nemen van de voorzorgsmaatregelen kan leiden tot lichamelijk letsel en beschadiging van het toestel. Waarschuwingen met betrekking tot het toestel : Houd het toestel weg van water om elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 8  Waarschuwingen bij het opbergen : Laat het toestel niet rechtstreeks in het zonlicht of op een warme of vochtige plaats staan. Houd het toestel buiten het bereik van kleine kinderen. Laat de stekker steeds uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is. Waarschuwingen bij het onderhoud : Dompel het toestel niet onder in water.
  • Page 9 Handleiding Bevestig het mondstuk of het masker, naar keuze, aan het bovenste deel van de verstuiver. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Controleer hierbij of de 10. stroomschakelaar op « OFF » staat. Druk op de stroomschakelaar om de voorgeschreven behandeling te starten. 11.
  • Page 10  Ontsmetting : Ontsmet uw verstuiver volgens de onderstaande werkwijze, tenzij anders aanbevolen door uw arts. Het wordt aangeraden het toestel na de laatste behandeling van de dag te ontsmetten. Gebruik hiervoor één deel azijn en drie delen gedistilleerd water. Maak voldoende van deze gemengde oplossing aan om de verstuiver, het mondstuk en het masker volledig in onder te dompelen.
  • Page 11: Technische Kenmerken

    Handleiding Technische kenmerken Voeding 230 V wisselstroom, 50 Hz Stroomverbruik 0.8 A Volume van het geneesmiddel 5 ml Grootte van de partikels 0,5 tot 10 μm MMAD 4 μm Geluidsniveau ongeveer 60 dBA Gemiddeld verstuivingdebiet 0,2 ml/min Drukbereik van de compressor 30 tot 36 Psi (210 tot 250 Kpa / 2,1 tot 2,5 bar) Werkdrukbereik 8 tot 16 Psi (50 tot 100KPa / 0,5 tot 1,0 bar)
  • Page 12  Einleitung Vielen Dank für den Kauf des Kompressor-Verneblers. Es handelt sich dabei um ein kompaktes medizinisches Gerät, mit dem ein vom Arzt verschriebenes Medikament effizient in die Bronchien gebracht werden kann. Bei sachgemäßer Pflege und Benutzung ist eine zuverlässige Behandlung viele Jahre lang möglich.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Bedienungsanleitung Wichtige sicherheitsvorkehrungen Hinweis: Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung gründlich durch. Die folgenden grundlegenden Vorkehrungen sind bei der Benutzung von Elektrogeräten zu beachten: Vorsicht: Die Nichtbeachtung der Vorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Vorkehrungen in Zusammenhang mit dem Produkt: Zur Vermeidung elektrischer Schläge: Halten Sie das Gerät von Wasser fern / Tauchen Sie Netzkabel oder Gerät nicht in Flüssigkeit / Nicht beim Baden benutzen / Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist–...
  • Page 14  Vorkehrungen bei der Lagerung: Das Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit gelagert werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder unerreichbar auf. Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, wenn es nicht benutzt wird. Vorkehrungen für die Reinigung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
  • Page 15 Bedienungsanleitung Schließen Sie das andere Ende des Luftschlauchs an den Luftschlauchanschluss vorne am Kompressor an. Bringen Sie Mundstück oder Maske Ihrer Wahl am oberen Teil des Verneblers an. Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an. Hierbei muss der Hauptschalter sich in der Stellung “O” befinden. Drücken Sie den Hauptschalter, um mit der verschriebenen Behandlung zu 10.
  • Page 16  Desinfektion: Bitte verfahren Sie nach den folgenden Schritten, um den Vernebler zu desinfizieren, wenn Ihr Art nicht etwas anderes empfiehlt. Es wird empfohlen, das Gerät nach der letzten Behandlung des Tages zu desinfizieren. Mischen Sie einen Teil Branntweinessig mit drei Teilen destilliertem Wasser. 1.
  • Page 17: Technische Daten

    Bedienungsanleitung Technische daten Stromversorgung Wechselspannung 230 V, 50 Hz Strom 0,8 A Medikamentenmenge 5 ml Partikelgröße 0,5 bis 10 μm MMAD 4 μm Schalldruckpegel Ca. 60 dBA Maximale Medikamentenmenge 13 ml (cm3) Durchschnittliche Vernebelungsrate Min 0,2 ml/min Kompressordruckbereich 30 bis 36 Psi (210 bis 250 KPa / 2,1 bis 2,5 bar) Betriebsdruckbereich 8 bis 16 Psi (50 bis 100KPa / 0,5 bis 1,0 bar) Liter-Flussbereich...
  • Page 18: Product Identification

     Introduction Thank you for purchasing the Compressor Nebulizer. It is a compact medical device designed to efficiently deliver physician prescribed medication to the bronchial lung passages. With proper care and use, it will provide you with many years of reliable treatment. This product is developed for the successful treatment of asthma, allergies and other respiratory disorders.
  • Page 19: Important Safeguards

    Guidebook Important safeguards Note: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product: Caution: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Product cautions To avoid electrical shock: Keep the unit away from water / Do not immerse the power cord or the unit in liquid / Do not use while bathing / Do not reach for a unit that has fallen into water –...
  • Page 20: Operating Your Compressor Nebulizer

     Cleaning Cautions: Do not immerse the unit in water. It may damage the unit. Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning. Clean all necessary parts after each use as instructed in this guidebook. Operating your compressor nebulizer Note: prior to initial operation, the nebulizer should be thoroughly cleaned. Place your Compressor Nebulizer on a flat and stable surface.
  • Page 21 Guidebook Cleaning It is recommended that the nebulizer, mouthpiece and mask are thoroughly cleaned with hot water after each use and cleaned with a mild detergent after the last treatment of the day. If your physician or respiratory therapist specifies a different cleaning procedure, follow their instructions. Rinsing (after each treatment) Disconnect the air tube, nebulizer, mouthpiece and mask.
  • Page 22  Filter change Do not use cotton or any other materials. Do not wash or clean the filter. Only use filters supplied by your distributor. And do not operate without a filter. Change the filter every 30 days or when the filter turns gray. Changing procedure: a.
  • Page 23: Specifications

    Guidebook Specifications Power AC 230 V, 50 Hz Current 0.8 A Medication Capacity Particle Size 0.5 to 10 μm MMAD 4 μm Sound Level Around 60 dBA Maximum Medication capacity 13ml (cc) Average Nebulization Rate Min 0.2ml/min Compressor Pressure Range 30 to 36 Psi (210 to 250 KPa / 2.1 to 2.5 bar) Operating Pressure Range 8 to 16 Psi (50 to 100KPa / 0.5 to 1.0 bar)

Table of Contents