Download Print this page
DeWalt DW721KN Manual

DeWalt DW721KN Manual

Hide thumbs Also See for DW721KN:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

DW721KN
DW722KN
Final Page Size: 210 x 297 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW721KN

  • Page 1 DW721KN DW722KN Final Page Size: 210 x 297 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M 22 23...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Fig. T Fig. U Fig. V...
  • Page 7 Fig. W Fig. X Fig. Y Fig. Z...
  • Page 8 Fig. AA Fig. BB Fig. CC Fig. DD Fig. EE Fig. FF...
  • Page 9 Fig. GG Fig. HH Fig. II Fig. JJ Fig. KK Fig. LL...
  • Page 10 Fig. MM Fig. NN Fig. OO Fig. PP Fig. QQ Fig. RR Fig. SS Fig. TT...
  • Page 11 Fig. UU Fig. V V Fig. W W Fig. XX Fig. YY Fig. ZZ Fig. AAA Fig. BBB...
  • Page 12 DW721KN DW722KN...
  • Page 13 Dansk RADIALARMSAW DW721KN, DW722KN Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation Maskindirektiv gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DW721KN DW722KN Radialarmsaw Effektforbrug 2000...
  • Page 14 Dansk Den anbefalede klingediameter er angivet i de tekniske data. Tving ikke mindre værktøj eller ekstraudstyr til at gøre samme arbejde som et værktøj • til industriel brug. Anvend aldrig værktøjet til ikke-tiltænkte formål; brug f.eks. ikke en • Kil ikke noget fast mod blæseren for at holde motorakslen fast. rundsav til at skære i grene eller træstammer.
  • Page 15 Dansk Trefasede maskiner Højre bordliste Rullehovedsamling Kontrollér venligst at kablet er forsynet med CEE 16A industrielt 5-polet stik/muffe (neutral skal Venstre bordforlængelse Udløserkontakt ved manglende strøm være tilsluttet) i henhold til IEC 60309. Højre bordforlængelse Elektronisk kontrolboks Affasningsskala Spændingsfald Strømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under forhold med dårlig strømforsyning kan Tilsigtet Brug andet udstyr blive påvirket.
  • Page 16 Dansk 2. Anbring en bordforlængelse   22   23   oven på bordforlængelsesstøtten (Fig. L). Gentag b. Løsn alle tre hex-skruer, der bliver blotlagt (Fig. KK). med den anden bordforlængelse. c. Anbring en unbrakonøgle i motorakslen og bank, indtil klingen ligger fladt 3. Kontrollér, at alle bordforlængelser flugter med den fastgjorte bordplade og fastgør mod firkanten.
  • Page 17 Dansk 3. Anbring arbejdsemnet mod forsiden af anslaget. I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen og beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de instruktioner, der findes 4. Tænd og sænk armen for at give klingen mulighed for at skære en overfladisk rille i afsnittet Montering af savklingen.
  • Page 18 Dansk HURTIGREFERENCESKEMA højdejusteringsskrank geringslåsehåndtag geringsklemmegreb affasningslås klemmegreb til affasningslås...
  • Page 19 DEUTsch RADIALARMSÄGE DW721KN, DW722KN EG-Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Radialarmsäge DW721KN, DW722KN...
  • Page 20 DEUTsch Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Radialarmsägen 6 . Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremd einsetzen. Wenn es für seinen vorgesehenen Zweck angewendet wird, wird es die Arbeit besser und • Sichern Sie die Stromversorgung mit einer passenden Sicherung oder einem passenden sicherer ausführen. Schutzschalter ab. 7 .
  • Page 21 DEUTsch Sie sicher, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Schalten Sie die Maschine ein und starten Sie • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport einen neuen Sägevorgang mit reduzierter Vorschubkraft. entstanden sein könnten. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi •...
  • Page 22 DEUTsch Montage des Unterstellbocks (Abb. A, C) Montage des elektronik-kontrollkastens (Abb. W) Die Elemente des Unterstellbocks und die Schrauben sind separat verpackt. Am Netzkabel ist der elektronische Steuerkasten   27  mit dem spannungsfreien Auslöseschalter   26  , der Bremsvorrichtung und dem Motorüberlastungsschutz mit 1. Entnehmen Sie alle Elemente aus der Verpackung. automatischer Rückstellung angeschlossen.
  • Page 23 DEUTsch 6. Um den Sägearm   14  nach rechts zu justieren, lösen Sie den Bolzen   53  links am Sägearm Ablängen (Abb. SS) und ziehen Sie den gegenüberliegenden Bolzen fest. 1. Bringen Sie den Radialarm in einen rechten Winkel zum Anschlag. 7. Gehen Sie in kleinen Schritten vor und prüfen Sie die Justierung nach jedem Schritt, wobei 2.
  • Page 24 DEUTsch Transport (Abb. AAA, BBB) WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze Um das Gerät zu transportieren, vergewissern Sie sich, dass der Sägekopf sicher arretiert ist. ansammelt.
  • Page 25 EnGLIsh RADIAL ARM SAW DW721KN, DW722KN Congratulations! These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at the following address or refer to the back of the manual. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and...
  • Page 26 EnGLIsh 11 . Do not abuse the cord. • Do not reach around behind the saw blade when in use. Never yank the cord to disconnect if from the socket. Keep the cord away from heat, • Do not place hands closer than 150 mm from the saw blade while cutting. oil and sharp edges.
  • Page 27 EnGLIsh Roller head assembly Electronic control box Three-phase machines No-volt release switch Please ensure the cable is provided with CEE 16A industrial plug/coupler 5 poles (neutral must be connected) according to IEC 60309. Intended Use Voltage Drops The radial arm saw has been designed for professional woodworking. This high precision machine can be easily and quickly set to crosscut, bevel, mitre.
  • Page 28 EnGLIsh WARNING: The table extensions and the fixed table top MUST be flush. 2. Place a square   48  on a piece of board and against the fence and just touching the blade as shown. 4. Insert 3 dowels into the small, left fence   8 ...
  • Page 29 EnGLIsh Basic Saw Cuts (Fig. SS–V V) WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a WARNING: The teeth of a new blade are very sharp and can be dangerous. cloth dampened only with water and mild soap.
  • Page 30 EnGLIsh QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever bevel latch bevel clamp lever...
  • Page 31 EsPañOL INGLETADORA DW721KN, DW722KN ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Directriz de la Maquinaria desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 32 EsPañOL 7 . Utilice la herramienta apropiada. • Compruebe con regularidad los ajustes para determinar la precisión y cámbielos según sea necesario. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños para que hagan el trabajo de una herramienta pesada. No use las herramientas para otros fines distintos de los previstos; •...
  • Page 33 EsPañOL • Lesiones provocadas por tocar las piezas en movimiento. Desconecte siempre el cable antes de realizar ajustes, reparaciones o mantenimiento. • Deterioro auditivo. • Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la hoja de la sierra en movimiento. Posición del Código de Fecha (Fig. A) •...
  • Page 34 EsPañOL Anclar la máquina (Fig. A, D) 2. Coloque una llave hexagonal de 6 mm en el eje del motor y otra llave hexagonal de 6 mm en el tornillo de la hoja (Fig. Y), gire la hoja en sentido horario y extraiga el tornillo de la ADVERTENCIA: La máquina debe estar nivelada y estable en todo momento.
  • Page 35 EsPañOL Escala del inglete (Fig. PP) Cortes biselados (Fig. V V) Compruebe que la escala del inglete   55  indique 0˚ cuando esté posicionada para un 1. Fije el brazo como para un corte transversal de 0°. corte vertical. 2. Levante la hoja bastante por encima de la superficie de la mesa. Ajuste el indicador ...
  • Page 36 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como el de roble o haya, son considerados cancerígenos, especialmente debido a los aditivos de tratamiento de la madera ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT que contienen.
  • Page 37 FRançaIs SCIE A ONGLET DW721KN, DW722KN Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Directives Machines l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 38 FRançaIs 7 . Utilisez l’outil approprié. • S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents pointent dans la direction du guide. Ne forcez pas les petits outils à réaliser des actions prévues pour des outils très résistants. N’utilisez pas des outils à...
  • Page 39 FRançaIs • Risques de se pincer les doigts lors de l’ o uverture des dispositifs de protection ; Porter un dispositif de protection oculaire. • Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières dégagées lors du sciage du bois, particulièrement du chêne, du hêtre et du MDF. En cas de dommage sur le cordon d’alimentation, le déconnecter immédiatement Sécurité...
  • Page 40 FRançaIs 8. Inclinez la machine à la verticale.IMPORTanT : Vous pouvez avoir besoin d’aide pour 2. Placez l’une des clés hexagonales 6 mm dans la broche du moteur et l’autre clé de 6 abaisser et soulever la machine. mm sur la vis de la lame (Fig. Y), tournez la vis de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre pour la retirer ...
  • Page 41 FRançaIs FONCTIONNEMENT Onglets composés (Fig. UU) Cette coupe est la combinaison d’un onglet et d’une coupe en biseau. Consignes d’utilisation 1. Réglez l’angle de chanfrein désiré. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes 2. Ajustez le bras sur l’angle d’onglet désiré. en vigueur.
  • Page 42 FRançaIs Protection de l’environnement Utilisez toujours un élévateur (un élévateur manuel est aussi possible) pour le transport. Pour un levage sécurisé, placez la fourche sous les rails de traverse inférieurs du pied. Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés 1.
  • Page 43 ITaLIanO SQUADRATRICE RADIALE DW721KN, DW722KN Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione Direttiva Macchine meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 44 ITaLIanO Non forzare utensili di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di • Se non utilizzato, proteggere la lama della squadratrice utilizzando l’apposita protezione. maggiore potenza. Non usare attrezzi per scopi diversi da quelli dichiarati. Per esempio, • Quando non utilizzato, quando si effettua la sostituzione delle lame o interventi di non montare seghe circolari dentate per tagliare rami o tronchi.
  • Page 45 ITaLIanO Sicurezza elettrica Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data   63  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. dell’alloggiamento. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta.
  • Page 46 ITaLIanO 2. I supporti delle gambe sono provvisti di fori   28  per fissare la macchina al pavimento. in posizione di riposo (di blocco) assicurandosi che i denti della lama von vengano a Utilizzando questi fori come modelli, praticare fori con un diametro di 10 mm e una contatto con l’alberino (Fig. CC–EE).
  • Page 47 ITaLIanO FUNZIONAMENTO 3. Rilasciare la leva di blocco inclinazione   59  e tirare il blocco inclinazione   60  4. Inclinare il motore all’angolo desiderato in corrispondenza della scala di inclinazione   24  Istruzioni per l’uso 5. Per angoli a 45° a destra inserire il blocco inclinazione   60 ...
  • Page 48 ITaLIanO Rispetto ambientale • Provvedere a una buona ventilazione dell’ambiente di lavoro. • Si raccomanda di indossare un respiratore idoneo. Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non nOTa: Il dispositivo di aspirazione della polvere deve essere acceso prima di utilizzare la sega. devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 49 ZAAG MET ZWENKBARE ARM DW721KN, DW722KN Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Richtlijn Voor Machines productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 50 nEDERLanDs Het zal de taak beter en veiliger uitvoeren wanneer het op de bedoelde wijze • Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze indien nodig aan. wordt gebruikt. • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de tanden naar de 7 .
  • Page 51 nEDERLanDs • Het risico van ongelukken die worden veroorzaakt door de onbedekte delen van het Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u aanpassingen of roterende zaagblad. onderhoud uitvoert. • Het risico op letsel als u het zaagblad vervangt. • Het risico om uw vingers te beknellen als u de bescherming openmaakt. Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) •...
  • Page 52 nEDERLanDs Veranker de machine (Afb. A, D) 2. Plaats één inbussleutel van 6 mm in de motoras en de andere inbussleutel van 6 mm op de schroef van het zaagblad (Afb. Y), draai de schroef van het zaagblad naar rechts als u de WAARSCHUWING: De machine moet te allen tijde waterpas en stabiel staan. schroef ...
  • Page 53 nEDERLanDs Afschuiningschaal (Afb. RR) 4. Voor tussenhoeken gebruikt u uitsluitend de verstekklem hendel. 5. Ga verder zoals bij dwarssneden. Controleer of de afschuiningschaal   24  op 0º staat als deze voor een verticale snede in positie wordt gebracht. Afschuinsneden (Afb. V V) Indien nodig maakt u de schroeven   51 ...
  • Page 54 nEDERLanDs Bescherming van het milieu WAARSCHUWING: Bepaald stof, zoals van eiken- of beukenhout, wordt geacht kankerverwekkend te zijn, vooral in combinatie met additieven voor houtbehandeling. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, • Maak altijd gebruik van stofafzuiging. mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 55 RADIALARMSAG DW721KN, DW722KN Gratulerer! Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og 2011/65/EF. For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller se baksiden av håndboken. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne gjør D...
  • Page 56 nORsk 11 . Vær forsiktig med ledningen. • Rekk ikke armene rundt og bak sagbladet når det er i bruk. Rykk aldri i ledningen for å dra den ut av stikkontakten. Hold ledningen på avstand • Ikke plasser hendene nærmere enn 150 mm fra sagbladet ved kutting. fra varme, olje og skarpe kanter.
  • Page 57 nORsk Pakkens innhold IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. 1 Delvis montert radialarmsag • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, 2 Bordstriper (1 til høyre, 1 til venstre) sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 58 nORsk 8. Sett inn en M8 x 25 skrue og en D8 underlagsskive i den bakre, venstre bordstripen og a. Med gjæringslåsespaken   11  satt til 0˚, slipp gjæringsklemarmen   12  som vist i stram forsvarlig (Fig. Q, R). Figur MM. 9. Gjenta for den bakre, høyre bordstripen. b.
  • Page 59 nORsk 4. Juster fingervernet   58  slik at det såvidt går klar av arbeidsemnet. 5. Dersom det ikke er noe spor i bordoverflaten, lag et som beskrevet over. Støvavtrekk 6. Hold arbeidsemnet mot skjermen og hold fingrene godt borte fra sagbladets bane. 7. Slå på og trekk bladet sakte gjennom skjermen og arbeidsemnet. ADVARSEL: Koble alltid til en støvavtrekksenhet som er konstruert i samsvar med 8.
  • Page 60 nORsk HURTIGREFERANSE Sveiv for høydejustering Gjæringslåsespak Gjæringsklemarm Låsemekanisme for skråsnitt Klemarm for skråsnitt...
  • Page 61 PORTUGUês SERRA DE BRAÇO RADIAL DW721KN, DW722KN Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Directiva “máquinas” meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
  • Page 62 PORTUGUês Quando não estão a ser utilizadas, as ferramentas deverão ser guardadas num local seco • Configure sempre a protecção para os dedos de modo a esta passar por cima da guia fixa e fechado com segurança, fora do alcance de crianças. ou ficar 3 mm acima da superfície do material a ser cortado, optando pela configuração mais alta.
  • Page 63 PORTUGUês Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual de 30 mA ou menos. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Riscos residuais Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Os riscos indicados em seguida são inerentes à utilização de serras de braço radial. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
  • Page 64 PORTUGUês Montar o cavalete (Fig. A, C) Montar a caixa de controlo electrónico (Fig. W) Os componentes e os elementos de fixação do cavalete estão embalados separadamente. A caixa de comandos electrónicos está ligada ao cabo do sector   27  que contém o interruptor de libertação sem volts   26 ...
  • Page 65 PORTUGUês 7. Proceda com pequenos incrementos e verifique o ajuste após cada incremento com as Cortes transversais (Fig. SS) alavancas   11  ,   12   bloqueadas. 1. Coloque o braço radial num ângulo recto em relação à guia. ATENÇÃO: não aperte excessivamente os pernos. 2.
  • Page 66 PORTUGUês Se ficarem encravados fragmentos de peças de trabalho entre a lâmina da serra e as Transporte (Fig. AAA, BBB) protecções, desligue a máquina da fonte de alimentação e siga as instruções indicadas na Para transportar o equipamento, certifique-se de que a cabeça da serra está bloqueada secção Montagem da lâmina da serra.
  • Page 67 JIIRISIRKKELI DW721KN, DW722KN Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja Konedirektiivi innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DW721KN DW722KN Jiirisirkkeli Virransyöttö 2000 3000 DW721KN, DW722KN Teho 1580 2280 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EU, EN 1870-17:2012+A1:2015, EN 60204-1:2006 +A1:2009.
  • Page 68 sUOMI Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat takertua liikkuviin osiin. • Ennen käyttämistä varmista, että suojat, jarru, automaattinen palautus ja lukituslaitteet Luistamattomien jalkineiden käyttöä suositellaan käytettäessä laitetta ulkona. Käytä toimivat kunnolla. Älä käytä konetta, jos näissä laitteissa on vikaa. suojaavaa päähinettä, jos sinulla on pitkät hiukset.
  • Page 69 sUOMI Jännitteen putoaminen tämän luvun lopussa. Tässä jiirisirkkelissä on käytettävä karbidikärkisiä teriä, joiden läpimitta on 300 mm. Virtapiikit aiheuttavat lyhytaikaisia jännitteen putoamisia. Tämä voi vaikuttaa muihin laitteisiin. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Jos virtalähteen impedanssi on alle 0,25 Ω, häiriöitä ei pitäisi esiintyä. Tämä...
  • Page 70 sUOMI 6. Tee nämä samat toimet oikealle suojalle. b. Irrota lukkopultit   52  varren   14  molemmilta puolilta Kuvassa NN näkyvällä tavalla. 7. Kohdista vasemman pöydän takaosa   20  ja vasemman suojan tapit toisiinsa. Paina tiukasti 5. Voit säätää vartta   14  vasemmalle löysentämällä tappia   53  varren oikealta puolelta ja yhteen (Kuva O).
  • Page 71 sUOMI VAROITUS: Tiettyä pölyä (esim. tammen tai pyökin pöly) pidetään syöpää aiheuttavana, 7. Kytke virta. Vedä terää hitaasti suojan ja työstettävän kappaleen läpi. erityisesti puun käsittelyssä käytettyjä lisäaineita koskien. 8. Palauta terä takaisin lepoasentoon ja katkaise virta. • Käytä aina pölynpoistojärjestelmää. Jiirisahaaminen (Kuvat TT, UU) •...
  • Page 72 sUOMI PIKAOPAS Korkeudensäätökampi Jiirausvipu Jiirauksen kiinnitysvipu Viistoamisvipu Viistoamisen kiinnitysvipu...
  • Page 73 SÅG MED RADIELL ARM DW721KN, DW722KN Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation Maskindirektiv gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DW721KN DW722KN Såg med radiell arm Strömförsörjning...
  • Page 74 sVEnska 8 . Bär lämplig klädsel. Den rekommenderade diametern för sågklingan finns angiven i tekniska data. • Bär inte löst hängande kläder och smycken, då de kan fastna i rörliga maskindelar. Skor • Kila inte fast någonting mot motorns fläkt för att hålla motoraxeln. med halkskydd rekommenderas när man jobbar utomhus.
  • Page 75 sVEnska Enfasiga maskiner Dammutlopp Höger bordsförlängning Använd en godkänd förlängningssladd med 3 ledare, lämplig för denna maskins Okmontage Snedkapningsgradering strömmatning (se Tekniska data). Minsta ledararea är 1,5 mm². Motor Rullhuvudsuppsättning Trefasiga maskiner Vänster bordsremsa Frikopplingsbrytare vid strömlöshet Se till att kabeln är utrustad med CEE 16A industrimässig stickpropp/5-polikoppling (neutral Höger bordsremsa Elektronisk kontrollbox måste vara ansluten) i enlighet med IEC 60309.
  • Page 76 sVEnska Montering av bordsförlängningen (Bild A, K–R) a. Ta bort snedsågningsvisarens skiva   50  genom att lossa de två skruvarna   51  (Bild JJ). b. Lossa alla de tre sexkantsskruvar som på detta sätt blir synliga (Bild KK). 1. Montera två av bordsförlängningens stöd   37 ...
  • Page 77 sVEnska Göra en provsågning (Bild A) 1. Med geringsspärrens spak   11  ingreppad, lås geringsklämmans spak   12  så att klingan placeras för en rak 0° kapning tvärsöver. Rengöring 2. Sänk armen tills klingan nästan nuddar bordsskivan. Innan användning kontrollera noga att den övre bladskyddet, det rörliga nedre bladskydder 3.
  • Page 78 sVEnska SNABBREFERENSDIAGRAM Höjdjusteringsvev Spak för geringsspärr Spak för geringsklämma Snedkapningsspärr Spak för snedkapningsklämma...
  • Page 79 TüRkçE RADYAL KOLLU TESTERE DW721KN, DW722KN Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Makıne Dırektıfı markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Page 80 TüRkçE 7 . Doğru aleti kullanın. • Daima doğru, keskin, EN847-1’ e uygun olarak üretilmiş ve +/– 5 mm talaş açılı testere bıçakları kullanın. Dayanıklı aletlerin işini yaptırarak küçük aletleri zorlamayın. Aletleri amaçları dışında kullanmayın; örneğin daire testereleri ağaç dalları veya kütük kesmek için kullanmayın. •...
  • Page 81 TüRkçE Uzatma kablosu kullanılması Gönye mandal kolu Sol tabla şeridi Gönye sıkma kolu Sağ tabla şeridi Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Makinenizin güç girişine uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (Teknik verilere bakın). Bir kablo makarası kullanırken, her Yükseklik ayarlama kolu Sol tabla uzantısı...
  • Page 82 TüRkçE 7. Tüm vidaları sıkın. b. Bu şekilde ortaya çıkacak üç adet altı köşe vidayı gevşetin (Şek. KK). Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. c. Motor miline bir altı köşe anahtar yerleştirin ve bıçak gönyeye yaslanana dek açın. 4.
  • Page 83 TüRkçE UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri 4. Bıçağın tabla yüzeyinde sığ bir kanal kesmesi için makineyi açın ve kolu indirin. kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz 5. İş parçası boyunca ahşap dayama mesnedinde dikey bir yarık kesmesi için bıçağı kendinize koruması...
  • Page 84 TüRkçE HIZLI BAŞVURU ŞEMASI yükseklik ayarlama kolu gönye mandal kolu gönye sıkma kolu zıvana mandalı zıvana sıkma kolu...
  • Page 85 Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΑΚΤΙΝΙΚΟ ΒΡΑΧΙΟΝΑ DW721KN, DW722KN Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον...
  • Page 86 Ελληνικά Είναι πιο αποτελεσματικό και ασφαλές όταν το χρησιμοποιείτε με την ισχύ για την • Προτού θέσετε το πριόνι σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός βρίσκεται στη σωστή θέση. οποία προορίζεται. Η λεπίδα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το υλικό αν δεν τραβήξετε το πριόνι από τη λαβή. 7 .
  • Page 87 Ελληνικά • Αναφέρετε τη βλάβη και σημάνετε το μηχάνημα με κατάλληλο τρόπο ώστε να εμποδίσετε άλλα • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να άτομα να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα που έχει υποστεί βλάβη. συνέβησαν...
  • Page 88 Ελληνικά 2. Ανυψώστε τον στρόφαλο ρύθμισης ύψους αρκετά ψηλά για να υπάρχει επαρκής απόσταση Τοποθέτηση του υποστηρίγματος καλωδίου (εικ. U, V) για την αφαίρεση διαφόρων στοιχείων κάτω από τον κινητήρα. 1. Αφαιρέστε την ελικοτομημένη βίδα   39  Συναρμολόγηση της βάσης με πόδια (εικ. A, C) 2. Τοποθετήστε το υποστήριγμα του καλωδίου   40 ...
  • Page 89 Ελληνικά 2. Τοποθετήστε ένα ορθογωνιόμετρο   48  σε ένα κομμάτι σανίδας και έναντι του οδηγού, Πραγματοποίηση δοκιμαστικής κοπής (εικ. A) αγγίζοντας απλώς τη λεπίδα, όπως φαίνεται. 1. Με το μοχλό ασφάλειας λοξοτομής   11  σε θέση εμπλοκής, ασφαλίστε το μοχλό σύσφιξης 3. Τραβήξτε τη λεπίδα προς το μέρος σας για να ελέγξετε εάν η λεπίδα διαγράφει τη λοξοτομής ...
  • Page 90 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος 1. Τραβήξτε προς τα εμπρός το σύστημα ζεύξης προς το άκρο των διαδρομών του βραχίονα και διατηρήστε το στη θέση του (εικ. W W). Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το 2.
  • Page 91 Ελληνικά ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ Στρόφαλος ρύθμισης ύψους Μοχλός ασφάλειας λοξοτομής Μοχλός σύσφιξης λοξοτομής Ασφάλεια φαλτσογωνίας Μοχλός σύσφιξης φαλτσογωνίας...
  • Page 92 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...

This manual is also suitable for:

Dw722kn