Trixie TR1250 Operating Instructions Manual

Trixie TR1250 Operating Instructions Manual

Clipper set
Hide thumbs Also See for TR1250:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

D Schermaschinen-Set TR1250
Gebrauchsanweisung
GB Clipper Set TR1250
Operating instructions
F Set de tonte type TR1250
Mode d'emploi
I Set per la tosatura TR1250
Istruzioni d'uso
NL Tondeuse-Set TR1250
Gebruiksaanwijzing
S Klippmaskinsset TR1250
Bruksanvisning
Clipper Set TR1250 · Operating instructions
E Kit Cortapelos TR1250
Instrucciones de uso
P Máquina para aparar o pêlo
TR1250
Instruções para utilização
PL Maszynka do strzyżenia z
zestawem akcesoriów TR1250
Instrukcja obsługi
CZ Stříhací strojek TR1250
Instrukce pro použití
RUS Набор для стрижки TR1250
Инструкция по эксплуатации
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TR1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Trixie TR1250

  • Page 1 Clipper Set TR1250 · Operating instructions D Schermaschinen-Set TR1250 E Kit Cortapelos TR1250 Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso GB Clipper Set TR1250 P Máquina para aparar o pêlo Operating instructions TR1250 Instruções para utilização F Set de tonte type TR1250 Mode d’emploi PL Maszynka do strzyżenia z...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu Boden gefallen ist oder beschädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Das Gerät in solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG einschicken.
  • Page 3: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Gegen Haarrichtung Feineinstellung der Spannung Die Schermaschine TR1250 wurde ab Werk auf die entsprechende Netzspannung eingestellt. Auf Grund von Spannungsschwankungen ist es u. U. jedoch notwendig, das Gerät auf die Netzspannung in Ihrer Gegend fein- einzustellen. Bei inkorrekter Einstellung ist ein Rattern hörbar, wenn die Schermaschine eingeschaltet ist bzw.
  • Page 4 Der interne Mechanismus der Schermaschine wurde werkseitig dauergeschmiert. Vom Benutzer werden aus- schließlich die in diesem Handbuch empfohlenen Wartungsschritte durchgeführt – alle anderen sind Aufgabe der TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG oder eines von TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG autorisierten Reparatur Centers.
  • Page 5 TRIXIE-Lieferanten einen neuen Scherkopfsatz für TR1250 zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft werden. Wenden Sie sich an Ihren TRIXIE-Lieferanten oder an die TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG, um Informationen zum Schärfen zu erhalten. Wenn Sie Ihr Gerät auch warten lassen möchten, wen- den Sie sich an Ihren TRIXIE-Lieferanten.
  • Page 6 Kunden gegenüber seinem jeweiligen Verkäufer zustehen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. 2. Die TRIXIE GmbH & Co. KG gewährt für die Schermaschine TR1250 eine Garantie von zwei Jahren, dass dieses Gerät frei von Produktionsmängeln ist.
  • Page 7: Important Safety Information

    • Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG.
  • Page 8: Using For The First Time

    Some models do not have combs and sizes will vary by kit. You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment combs made for your clipper TR1250. The combs mount easily; simply slip the cutter blade teeth into comb and snap the comb down.
  • Page 9 Checking the blades Due to the high speed nature of the clipper TR1250, please check for blade heat often, especially on close cutting blades. If you have a detachable blade unit, you can change your blade in order to maintain a comfor- table temperature;...
  • Page 10: Warranty Statement

    CAUTION: Never handle your clipper TR1250 while you are operating a water faucet and never hold your clip- per under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to your clipper. The TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG will not be responsible in case of injury due to this carelessness.
  • Page 11 TRIXIE GmbH & Co. KG or an authorized point of sales.
  • Page 12 Les tailles de guide de coupe varient selon le kit. Pour obtenir une coupe plus grossière, attacher un des guides de coupe faits pour cette tondeuse TR1250. Les guides de coupe se montent facilement. Pour utiliser un guide de coupe, glisser les dents des têtes de coupe dans le guide, puis enclencher le guide en place. Les guides...
  • Page 13: Entretien

    Réglage des tétes de coupe Le jeu de têtes de coupe de la tondeuse réglable TR1250 se règle facilement. Pour passer de la coupe longue à la coupe rase et vice versa, il suffit de donner un coup de pouce sur la manette de réglage. Quand la manette est en position relevée, les têtes de coupe coupent plus ras (Figure E).
  • Page 14 GmbH & Co. KG. Certaines têtes de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur TRIXIE ou l'entreprise TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur TRIXIE.
  • Page 15: Conditions De Garantie

    Ces derniers droits ne sont pas limités par la garantie. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG accorde une garantie de deux ans pour les clipper TR1500, garantissant que les appareils sont exempts de défauts de fabrication. Cette garantie n'inclut pas les pièces sujettes à l'usure, comme par exemple les peignes, les composants de transmission, les sets de lame, les brosses clipsables (pièces sujettes à...
  • Page 16 5. Les pièces échangées réparées sous garantie ou l'appareil d'origine qui a été remplacé restent la propriété de TRIXIE GmbH & Co. KG 6. En cas de réclamation injustifiée envers notre service clients, TRIXIE GmbH & Co. KG se réserve le droit de facturer les coûts engagés au client.
  • Page 17 230/240 V e 50 Hz, oppure come indicato sull’unità. Per accendere il tagliacapelli, spostare il pulsante dell’interruttore sulla posizione “ON” (« I »). Per spegnerlo, riportare l’interruttore alla posizione originale. Dopo l’uso, riavvolgere il cavo di alimentazione e conservare il tagliacapelli TR1250 in un luogo sicuro.
  • Page 18 Per eliminare i ritagli di peli dalle lame, si può usare una piccola spazzola o un vecchio spazzolino per denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare l’olio per tosatrici TR1250 in un recipiente poco profondo e di immergere solo le lame, tenendo accesa la tosatrice.
  • Page 19 Quando le lame dell'apparecchio TR1250 non sono più affilate a causa dell'uso ripetuto, è consigliabile ac- quistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG o da un centro di assistenza autorizzato TRIXIE. Alcuni set di lame possono essere affilati - contattare il fornitore TRIXIE Heimtierbedarf G o l'azienda Andis per ottenere nformazioni.
  • Page 20 2. TRIXIE GmbH & Co. KG concede ai consumatori finali una garanzia di due anni che copre i difetti di produ- zione delle tosatrici modello TR1250. Questa garanzia supplementare non copre i vizi o i malfunzionamen- ti delle parti soggette a usura, quali a titolo meramente esemplificativo le testine, le lame, i componenti della trasmissione, i pettini intercambiabili, e in generale delle parti che è...
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    5. Le parti meccaniche o l’intero prodotto che dovessero venire sostituiti per effetto di questa garanzia diver- ranno di proprietà di TRIXIE GmbH & Co. KG. 6. Nel caso di ricorso ingiustificato al servizio clienti, TRIXIE GmbH & Co. KG potrà addebitare al consumato- re i costi sostenuti.
  • Page 22 Met de EIN („I“) schakelaar zet u de tondeuse aan. Door hem weer in zijn oorspronkelijke positie terug te schuiven, zet u hem uit. De kabel na gebruik van de tondeuse TR1250 weer inpakken en op een veilige plek bewaren.
  • Page 23 5. Hiermee is de tondeuse optimaal op de netwerkspanning afgesteld. Afstelling scheerkoppen De scheerkop van tondeuse TR1250 is eenvoudig af te stellen. Voor instellingen van grof naar fijn hoeft alleen de stelhendel met de duim in de gewenste positie te worden gebracht. Staat de hendel in verticale stand, dan zijn de scheerkoppen voor de fijnste, d.w.z.
  • Page 24 Reparatie service scheerkoppen en tondeuses Als de scheerkoppen van uw tondeuse TR1250 na regelmatig gebruik bot worden, adviseren wij, om bij een TRIXIE-leverancier een nieuwe set scheerkoppen voor TR1250 aan te schaffen. Sommige scheerkoppen kunnen worden geslepen. Neem hiervoor contact op met uw TRIXIE-leverancier of met TRIXIE Heimtier- bedarf GmbH &...
  • Page 25 Deze rechten blijven onverminderd van kracht. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG verleent op de deugdelijkheid van tondeuse TR1250 een garantie van twee jaar. Niet onder de garantie vallen onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijv. scheerfolie, aandrijfcomponenten, scheerbladen, opzetborstels (slijtdelen).
  • Page 26: Viktig Säkerhetsinformation

    TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co KG. • Använd aldrig klippmaskinen om den har skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar korrekt, om den har tappats eller skadats eller varit i vatten. Återställ apparaten till TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. •...
  • Page 27 50-växlad elström eller enligt anvisningarna på enheten. För att starta klippmaskinen flyttar du på-/ av-knappen till "ON" ("I"). För att stänga av klippmaskinen flytta du tillbaka knappen till ursprunglig position. Efter att du har använt din klipper TR1250, samla ihop sladden och förvara på ett säkert ställe. Använd Snap-on kammar Vissa modeller har inga kammar och storlekarna på...
  • Page 28 Kontrollera skären På grund av TR1250 klippmaskinens höga hastighet bör värmen på skären ofta kontrolleras, speciellt på korta skärblad. Om du har ett avtagbart skär kan du byta ut skäret för att hålla en behaglig temperatur; att använda många blad av samma storlek är vanligt bland hundtrimmare.
  • Page 29 De senare rättigheterna begränsas inte av garantin. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG lämnar två års garanti på klippmaskin TR1250, som garanterar att dessa enheter är fria från produktionsfel. Denna garanti omfattar inte slitagedelar, t.ex. skärblad, drivkomponenter, skär, kamset (delar som är föremål för slitage).
  • Page 30 Reparationerna kommer att utföras av TRIXIE GmbH & Co. KG eller en auktoriserad byrå. TRIXIE GmbH & Co. KG förbehåller sig rätten att avhjälpa felet genom att ge kunden en likvärdig enhet. Inga ytterligare ersättningsanspråk kan uppkomma från denna garanti, speciellt inte ersättning för kostnader, reducering, kompensation ej heller rätten att dra tillbaka en order.
  • Page 31: Primer Uso

    Ajuste de Potencia Su cortapelos TR1250 ha sido ajustado para estabilizar el voltaje en su fabricación. Sin embargo, a causa de variaciones en la tensión del voltaje, puede ser necesario ajustar la potencia en su zona. Si el ajuste de poten- cia está...
  • Page 32: Mantenimiento Del Aparato

    No se debe aplicar ningún otro mantenimien- to del aparato que el descrito en este manual, excepto por TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Si el cable de corriente eléctrica está dañado debe ser repuesto por el fabricante, su agente de servicio o por una persona cualificada para ello con el fin de evitar riesgos.
  • Page 33 Algunos kits de cuchillas pueden ser afiladas – contacte con su proveedor o con TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG para más información. Si desea también un servicio técnico para su aparato, contacte con su proveedor.
  • Page 34 Estos derechos no están restringidos por la garantía. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG concede una garantía de dos años para el cortapelos TR1250, garantizando que estos dispositivos no presentan defectos de producción. Esta garantía no incluye partes adicionales del aparato tales como hojas de afeitar, componentes de accionamiento, cuchillas o cepillos.
  • Page 35 Máquina para aparar o pêlo TR1250 · Instruções para utilização #23870 Máquina para aparar o pêlo TR1250 · Instruções para utilização Descrição dos componentes: A Cabeça de corte inox com arestas de precisão B Alavanca de ajuste do comprimento do corte (0.5 –...
  • Page 36 Sentido do corte Fino Grosso 1,6 mm 4,8 mm No sentido do crescimento do pêlo Lâmina Standard TR1250 0,8 mm 3,2 mm No sentido contrário ao do crescimento do pêlo 6,4 mm 9,5 mm No sentido do crescimento do pêlo...
  • Page 37: Manutenção Da Máquina

    Máquina para aparar o pêlo TR1250 · Instruções para utilização #23870 Manutenção da máquina A limpeza e manutenção da máquina, não deve ser efectuado por crianças, sem supervisão. O mecanismo interno da máquina, vem permanentemente lubrificado de fábrica. Não deve efectuar qualquer tipo de manu- tenção na máquina, que não venha mencionado nestas instruções.
  • Page 38 2. A TRIXIE GmbH & Co. KG concede uma garantia válida durante dois anos para este aparelho, garantindo que o mesmo se encontra livre de defeitos de fabrico. Esta garantia, não inclui as partes que são sujeitas a desgaste, por exemplo lâminas, escovas, veios, etc.
  • Page 39 TRIXIE GmbH & Co. KG. As reparações serão executadas pela TRIXIE GmbH & Co. KG ou um agente autorizado. A TRIXIE GmbH & Co. KG reserva o direito de corrigir o defeito, fornecendo ao cliente um aparelho equivalente. Para além da reparação, o cliente não terá direito a qualquer outra compensação, como reembolso de despesas, redução, contrapartidas, etc.
  • Page 40: Pierwsze Użycie

    230-240 woltów (50 Hz) prądu przemiennego, lub zgodnie z opisem na urządzeniu. Aby uruchomić maszynkę, przestaw przełącznik na pozycję "ON" ("I"). Aby wyłączyć, przesuń przełącznik z powro- tem do pierwotnej pozycji. Po użyciu maszynki TR1250, zwiń przewód i przechowuj w bezpiecznym miejscu. Używanie nakładek grzebieniowych Niektóre modele nie zawierają...
  • Page 41 Poza czynnościami konserwacyjnymi opisa- nymi w tej instrukcji, nie należy i nie trzeba wykonywać żadnych innych czynności ( z wyjątkiem firmy TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG ). Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę...
  • Page 42 Serwis i naprawa Kiedy ostrza trymera TR1250 stają się tępe po wielokrotnym użyciu, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy dostępnych u dostawcy. Niektóre zestawy noży można ostrzyć - skontaktuj się z dostawcą lub firmą TRIXIE Heimtierbedarf GmbH &...
  • Page 43 Te prawa nie są w żadnym stopniu ograniczone przez gwarancję. 2. TRIXIE GmbH & Co. KG udziela dwuletniej gwarancji na maszynkę do strzyżenia TR1250, gwarantując, że urządzenia te są wolne od wad produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu, np.
  • Page 44: Důležité Bezpečnostní Informace

    5. Części wymienione w ramach napraw gwarancyjnych lub oryginalne urządzenia, które zostało wymienio- ne, stają się własnością TRIXIE GmbH & Co. KG. 6. W przypadku nieuzasadnionych roszczeń dotyczących obsługi klienta, TRIXIE GmbH & Co. KG ma prawo do fakturowania poniesionych kosztów.
  • Page 45 Proti směru růstu Úprava napájení Strojek TR1250 byl z výroby nastaven na síťové napětí. V důsledku kolísání napětí však může být nutné upravit nastavení výkonu pro vaši oblast. Je-li nastavení výkonu vypnuto, zpravidla si všimnete "třepotání", když je strojek zapnutý nebo zaveden do srsti. (Je normální, že váš strojek na okamžik "klapne", když je spuštěn).
  • Page 46 Kontrola ostří Vzhledem k vysoké rychlosti přístroje TR1250, prosím, často kontrolujte, zda se plát nezahřívá, zvláště na těs- ných nožnicích. Pokud máte odnímatelnou čepel, můžete ji vyměnit, abyste udrželi příjemnou teplotu; použití...
  • Page 47 Tato práva nejsou omezena zárukou. 2. Společnost TRIXIE GmbH & Co. KG uděluje záruku na dva roky pro záruku TR1250, že toto zařízení neob- sahují výrobní vady. Tato záruka nezahrnuje součásti, které jsou vystaveny opotřebení, např. holicí fólie, pohon komponenty, sady kotoučů, kroužky (součásti, které...
  • Page 48: Наименование Деталей

    4. Vady, které se vyskytnou během záruční doby a které jsou nám písemně oznámeny s přístrojem během tří týdnů od jejich výskytu bude napravena společností TRIXIE GmbH & Co. KG v rámci této záruky. Opravy provádí firma TRIXIE GmbH & Co. KG nebo autorizovaná agentura. TRIXIE GmbH & Co. KG si vyhrazuje právo na odstranění...
  • Page 49 & Co. KG. • Не используйте прибор, если повреждены вилка или шнур, если он не работает должным образом, повредился в результате падения или упал в воду. Верните прибор TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. • Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями.
  • Page 50 специалистом. Проверка лезвий Т.к. машинка TR1250 работает на высоких скоростях, постоянно проверяйте, не нагрелось ли лезвие, особенно, его внутренняя часть. Если у вас съёмный ножевой блок, для сохранения комфортной температуры стрижки можно сменить лезвие. Грумеры во время работы часто используют несколько...
  • Page 51 Если лезвия машинки для стрижки TR1250 затупились после многократного использования, рекомендуется приобрести новый набор через поставщика. Некоторые наборы лезвий можно заточить. Обратитесь за получением информации о заточке к поставщику или TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. Для обслуживания машинки также обратитесь к поставщику.
  • Page 52 и/или договорным требованиям по дефектам, которые клиент имеет право предъявить своему продавцу. Последние права не ограничиваются гарантией. 2. TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. предоставляет гарантию на машинку TR1250 на два года от производственных дефектов. Данная гарантия не распространяется на детали, подлежащие...
  • Page 53 5. Детали, заменённые при выполнении гарантийного ремонта или устройства, заменённые целиком, становятся собственностью компании TRIXIE Heimtierbedarf GmbH & Co. KG. 6. При обращении за оказанием сервисных услуг без достаточных на то оснований, TRIXIE Heimtierbe- darf GmbH & Co. KG. имеет право требовать компенсацию понесённых затрат с клиента.
  • Page 54 Wichtiger Hinweis: Regelmäßige Reinigung und Pflege erhält die Schärfe und Lebensdauer des Schneidsatzes. Important note: Regular cleaning and care keeps the cutting element sharp and extends its lifetime. Note importante: Un nettoyage et entretien régulier garantissent une longue vie à votre tondeuse. Nota importante: Una regolare pulizia ed una semplice manutenzione mantengono le lame affilate e durature nel tempo.
  • Page 55 #23870 Leistungsstarker und laufruhiger Hochgeschwindigkeits-Schwingankermotor Powerful and smooth-running high-speed oscillating armature motor Fonctionnement puissant et souple, bloc moteur oscillant grande vitesse Motore potente ad alta velocità e testina oscillante Krachtige en stille tondeuse met magneetspoel aandrijving Kraftfull och jämn hastighet med hög hastighet oscillerande armaturmotor Máquina con cabezal basculante suave y de alta velocidad Motor potente e de funcionamento suave e oscilante a alta velocidade Mocny i płynnie pracujący, szybki silnik oscylacyjny...
  • Page 56 I Set per la tosatura TR1250 Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso CZ Stříhací strojek TR1250 NL Tondeuse-Set TR1250 Instrukce pro použití Gebruiksaanwijzing S Klippmaskinsset TR1250 RUS Набор для стрижки TR1250 Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации TRIXIE Heimtierbedarf · Industriestr. 32 · 24963 Tarp · GERMANY · www.trixie.de...

This manual is also suitable for:

23870

Table of Contents