Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung - German
  • Navodila Za Uporabo - Slovenian
  • Kezelési Útmutató - Hungarian
  • Návod Na Obsluhu - Slovakian
  • Návod K Použití - Czech
  • Uputa Za Korištenje - Croatian
  • Manual de Utilizare - Romanian
  • Instrukcja Obsługi - Polish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for INSIDO WK-123131.2

  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah – Sadržaj – Cuprins – Treść Bedienungsanleitung – German ................. - 2 - Instruction manual – English ..................- 9 - Navodila za uporabo – Slovenian ................- 14 - Kezelési útmutató...
  • Page 3: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 4 5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 6. Wenn Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Gefährdungen vermeiden. 7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche...
  • Page 5 16. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 18.
  • Page 6 diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn mit kaltem Wasser füllen und erneut zum Kochen bringen. 30. Achten Sie stets darauf, kochendes Wasser langsam und vorsichtig auszugießen, ohne den Wasserkocher zu schnell zu neigen. 31. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Fassen Sie das Gerät am Griff oder der Taste an.
  • Page 7 WK-123131.2 NUR FÜ R DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Handgriff 3. Füllstandanzeige 4. Deckel-Arretierung 5. Ein/Aus-Schalter 6. Grundplatte 7. Anti-Kalk-Filter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser zweimal kochen.
  • Page 8 REINIGUNG UND PFLEGE Lassen Sie den Wasserkocher vor einer Reinigung immer zuerst herunterkühlen und trennen ihn von der Stromversorgung. Tauchen Sie den Wasserkocher oder das Kabel niemals in Wasser und lassen Sie diese Teile nie nass werden. Filterreinigung: Entriegeln Sie den Deckel und spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser aus. Mit einer kleinen weichen Bürste reinigen und anschließend trocknen lassen.
  • Page 9 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
  • Page 10: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Page 11 by clients in hotels, motels and other residential type environment; bed and breakfast type environments. 8. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. 9. When cleaning, the appliance must not be immersed. 10. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE”...
  • Page 12 22. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 23. Never leave the appliance unattended during use. 24. This appliance is not designed for commercial use. 25. Do not use the appliance for other than intended use. 26.
  • Page 13 WK-123131.2 HOUSEHOLD USE ONLY PARTS DESCRIPTION 1. Lid 2. Handle 3. Water Gauge 4. Lid opening button 5. On/Off Switch 6. Power Base 7. Anti-calc filter BEFORE USING YOUR KETTLE If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water.
  • Page 14 Never immerse the power base in water or other liquid for cleaning. Descale regularly, preferably at least once a month and more frequently if your water is very hard. To descale your kettle, use: • white vinegar: - fill the kettle with half a litre of vinegar - leave to stand for 1 hour without heating •...
  • Page 15: Navodila Za Uporabo - Slovenian

    Navodila za uporabo – Slovenian VARNOSTNA OPOZORILA Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta navodila. V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za uporabo, postane...
  • Page 16 in druge prenočitvene ustanove; prenočišče z zajtrkom. 8. Če je grelnik za vodo prepoln, lahko vroča voda prekipi. 9. Posode za čiščenje ne smete potopiti v vodo. 10. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili, najdete pod „ ČIŠČENJE IN NEGA “ v navodilih za uporabo.
  • Page 17 23. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom. 24. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi. 25. Napravo uporabljajte samo v njen namen. 26. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte. 27. Naprave ne pustite delovati brez vode, da preprečite poškodbe na grelnih elementih.
  • Page 18 WK-123131.2 SAMO ZA UPORABO V GOSPODINJSTVIH OPIS 1. Pokrova 2. Ročaj 3. Prikaz količine vode Blokada pokrova 5. Stikalo za vklop/izklop 6. Podstavek 7. Filter proti vodnemu kamnu PRED PRVO UPORABO GRELNIKA ZA VODO Priporočamo vam, da pred prvo uporabo grelnik za vodo očistite, tako da ga napolnite z maksimalno količino vode in jo dvakrat zavrete.
  • Page 19 Iz grelnika redno odstranjujte vodni kamen (najmanj enkrat mesečno – odvisno od trdote vode in od števila uporabnikov). Odstranjevanje vodnega kamna iz grelnika za vodo: • Uporabite lahko običajen kis: - V posodo za vodo nalijte pol litra kisa - V posodi ga pustite učinkovati eno uro, ne da bi grelnik vklopili. •...
  • Page 20: Kezelési Útmutató - Hungarian

    Kezelési útmutató – Hungarian BIZTONSÁGI UTASÍ TÁSOK Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy biztonságos helyen. Amennyiben készüléket továbbadja...
  • Page 21 6. Ha a hálózati kábel megsérült, azt kizárólag a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki, így elkerülhetőek az esetleges sérülések. 7. A készülék háztartásban vagy hasonló területre lett tervezve Pl.: Dolgozói konyhában, irodai étkezőben, 8. Ha a ví zforralót túltöltjük, a forró ví z kispriccelhet. 9.
  • Page 22 21. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlkaozót az aljzatba nedves kézzel. 22. Semmilyen körülmények között ne kí sérelje meg a termék külső borítását felnyitni és javítási munkálatokat végezni. Ez áramütést okozhat. 23. Ne hagyja őrizetlenül az eszközt használata közben. 24.
  • Page 23 WK-123131.2 KIZÁ RÓ LAG HÁ ZTARTÁ SI HASZNÁLATRA LEÍ RÁ S 1. Fedél 2. Kézi fogantyú 3. Szintjelző 4. Fedőzár 5. Be-/kikapcsoló 6. Alaplemez 7. Vízkőmentesítő szűrő A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT A készülék használatba vételekor javasoljuk, hogy tisztítsák meg a készüléket annak beüzemelése előtt két ví...
  • Page 24 A foglalat tisztí tása: A foglalatot lágy, nedves törlőkendővel, vagy tisztítószerrel töröljék át. Soha ne használjanak mérgező tisztí tószereket. Soha ne merítsék a talapzatot vízbe, vagy más folyadékokba. Ne használjanak súrolószereket a vízforraló külső felületének tisztí tásához. A vízforralót rendszeresen vízkőmentesítsék (havonta legalább egyszer, a gyakoriság a használt ví z keménységétől és a használat gyakoriságától függ).
  • Page 25 BDSK Handels GmbH & Co. KG Mergentheimer Straße 59 D-97084 Würzburg Germany - 24 -...
  • Page 26: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    Návod na obsluhu – Slovakian BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pred použitím nasledujúce pokyny a dodržujte ich, aby nedošlo k zraneniu osôb alebo poškodeniu prístroja a aby ste dosiahli najlepšie výsledky s prí strojom. Uchovajte si prosí m tento návod pre budúce použitie.
  • Page 27 kanceláriách a ďalších pracovných prostrediach; farmy; použite hostí v hoteloch, moteloch a iných forimách ubytovania; penzióny s raňajkami. 8. Ak je varná kanvica preplnená, vriaca voda môže vystreknúť. 9. Prístroj nesmie byť pri čistení ponorený do vody. 10. Ak chcete získať informácie o čistení povrchov, ktoré prichádzajú...
  • Page 28 21. Napájací kábel nezapájajte alebo nevyťahujte zo zásuvky mokrými rukami. 22. Za žiadnych okolností neotvárajte kryt prístroja alebo neopravujte prístroj sami. To by mohlo spôsobiť úraz elektrickým prúdom. 23. Nenechávajte nikdy prístroj počas prevádzky bez dozoru. 24. Tento prí stroj nie je určený pre komerčné použitie. 25.
  • Page 29 WK-123131.2 LEN PRE POUŽITIE V DOMÁCNOSTI POPIS 1. Veko 2. Rukoväť 3. Indikátor hladiny 4. Aretácia veka 5. Zapni/Vypni vypínač 6. Základný podstavec 7. Filter na vodný kameň PRED PRVÝM POUŽITÍM VARNEJ KANVICE Pred uvedení m prí stroja do prevádzky, odporúčame zariadenie vyčistiť, naplniť vodou a vodu dvakrát prevariť.
  • Page 30 Nikdy neponárajte základný podstavec kanvice do vody alebo iných tekutín, tekutých práškov, na čistenie vonkajšej strany varnej kanvice. Kanvicu pravidelne odvápňujte (minimálne 1x mesačne, frekvencia závisí od obsahu vodného kameňa vo vode a počtu použití varnej kanvice). Odvápnenie varnej kanvice: •...
  • Page 31: Návod K Použití - Czech

    Návod k použití – Czech BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte přiložený návod, abyste se vyvarovali zranění nebo poškození docílili spotřebičem nejlepších výsledků. Uschovejte návod na bezpečném místě. Budete-li předávat spotřebič další osobě, ujistěte se, že byl předán i tento návod. případě...
  • Page 32 8. Pokud je varná konvice přeplněna, vařící voda může vystříknout. 9. Přístroj nesmí být při čištění ponořen do vody. 10. Pokyny k čištění povrchů, které se dostanou do kontaktu s potravinami, si prosím přečtěte v odstavci "Čištění a údržba“ v návodu. 11.
  • Page 33 23. Spotřebič nenechávejte nikdy během provozu bez dozoru. 24. Tento přístroj není určen k podnikatelským účelům. 25. Používejte tento spotřebič výhradně pro určený účel. 26. Neomotávejte kabel kolem spotřebiče nebo neohýbejte 27. Nesmíte přístroj provozovat bez vody, aby nedošlo k poškození...
  • Page 34 WK-123131.2 VHODNÉ POUZE PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI. POPIS 1. Ví ko 2. Rukojeť 3. Ukazatel stavu naplnění 4. Aretace ví ka 5. On / off vypínač 6. Základní podstavec 7. Filtr proti usazování vápna PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VARNÉ KONVICE Před prvním použitím doporučujeme konvici umýt tím, že ji kompletně naplníte vodou a 2 krát ji převaříte.
  • Page 35 Nikdy neponořujte podstavec z důvodu čištění do vody nebo jiných tekutin a drhnoucích prostředků pro čištění vnější strany konvice. Odvápnění konvice je nutné provádět pravidelně (alespoň 1x měsíčně; četnost závisí na obsahu vápna vody a počtu použití). Odvápnění konvice: •Použijte běžně dostupný ocet: -Nalijte půl litru octa do nádržky na vodu.
  • Page 36: Uputa Za Korištenje - Croatian

    Uputa za korištenje – Croatian SIGURNOSNE NAPOMENE Prije prvog korištenja obvezno pročitajte ovu uputu, kako biste izbjegli ozljede ili oštećenja te postigli optimalan rezultat s Vašim uređajem. Sačuvajte ovu uputu kao podsjetnik. Ako uređaj dajete na raspolaganje trećim osobama, priložite i ovu uputu. Jamstvo ne pokriva oštećenja uslijed nepridržavanja ove upute.
  • Page 37 8. Imajte na umu, da iz prepunjenog kuhala za vodu može prskati kipuća voda. 9. Pri čišćenju ne uranjajte uređaj u vodu. 10. Informacije o čišćenju površina koje dolaze u dodir s namirnicama možete pronaći u ovoj uputi pod poglavljem „Čišćenje i njega“. 11.
  • Page 38 23. Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada. 24. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalno korištenje. 25. Koristite uređaj isključivo za njegovu predviđenu svrhu. 26. Ne namatajte i ne savijajte kabel oko uređaja. 27. Ne uređaj u rad bez vode, kako biste izbjegli oštećenja grijača.
  • Page 39 WK-123131.2 SAMO ZA KORIŠTENJE U KUĆANSTVU OPIS 1. Poklopac 2. Drška 3. Indikator razine vode 4. Mehanizam za zatvaranje poklopca 5. Prekidač za uključivanje/isključivanje 6. Postolje 7. Filter protiv kamenca PRIJE PRVOG KORIŠTENJA KUHALA ZA VODU Prije prvog uključivanja uređaja napunite posudu vodom i pustiti da dvaput proključa, kako biste očistiti posudu.
  • Page 40 Ne uranjajte postolje u vodu ili druge tekućine te abrazivna sredstva, kako biste očistili vanjske stranu kuhala za vodu. Redovito uklanjajte kamenac iz kuhala za vodu (minimalno jednom mjesečno; ovisno o tvrdoći vode i učestalosti korištenja). Uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu: •Upotrijebite uobičajeni ocat: - Ulijte pola litre octa u spremnik za vodu.
  • Page 41: Manual De Utilizare - Romanian

    Manual de utilizare – Romanian MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ Citiţi cu atenţie următoarele indicaţii înainte de utilizare pentru a evita potenţiale accidentări sau daune şi pentru a obţine cel mai bun rezultat cu acest aparat. Păstrați manualul de utilizare î ntr-un loc sigur. La predarea aparatului unei alte persoane, asiguraţi-vă...
  • Page 42 pentru clienţi al acestuia sau o altă persoană cu o calificare asemănătoare, pentru a evita orice pericol. 7. Acest aparat este destinat uzului casnic sau în locaţii similare, ca de exemplu: bucătării pentru angajaţi în magazine, birouri sau alte medii de lucru; ferme; folosirea lui de către oaspeţi în hoteluri, moteluri şi alte tipuri de cazare;...
  • Page 43 19. Trageţi de ștecher pentru a-l scoate din priză. Nu trageţi de cablu. 20. Nu atingeţi aparatul în cazul în care acesta a căzut în apă. Scoateţi ștecherul din priză, opriţi aparatul şi trimiteţi-l la un centru service autorizat î n scopul reparării.
  • Page 44 33. Fierbătorul de apă este destinat în exclusivitate uzului casnic; a nu se folosi î n aer liber. 34. Garanţia noastră nu acoperă fierbătoarele care dau dovadă de o funcţionare incorectă survenită din cauza nedecalcifierii. 35. Încălziți în exclusivitate apă în acest fierbător. 36.
  • Page 45 WK-123131.2 DESTINAT EXCLUSIV UZULUI CASNIC DESCRIERE 1. Capac 2. Mâner 3. Indicator nivel apă 4. Sistem blocare capac 5. Buton pornire/oprire 6. Bază 7. Filtru anticalcar Î NAINTE DE PRIMA UTILIZARE A FIERBĂTORULUI DE APĂ Pentru punerea în funcțiune a aparatului se recomandă curățarea lui prin umplerea în totalitate cu apă și fierberea acesteia de două...
  • Page 46 Curățarea carcasei: Ștergeți carcasa cu o lavetă moale și umedă sau cu detergent. Nu folosiți niciodată detergenți toxici. Nu scufundați niciodată suportul în apă sau alte lichide pentru a-l curăța si nu folosiți produse abrazive pentru a curăța partea frontală a fierbătorului. Îndepărtați depunerile de calcar din fierbătorul de apă...
  • Page 47: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Page 48 6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. 7. Urządzenie jest przeznaczone zastosowań domowych i podobnych, takich jak np.: kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych;...
  • Page 49 17. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 18. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem! 19.
  • Page 50 31. Nie należy dotykać gorących powierzchni. Należy używać uchwytu lub przycisku. 32. Podczas przestawiania urządzenia z gorącą wodą należy zachować maksymalną ostrożność. 33. Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do używania na dworze. 34. Nasza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń czajnika spowodowanych zaniedbaniem obowiązku usuwania kamienia.
  • Page 51 WK-123131.2 TYLKO DO UZYTKU DOMOWEGO OPIS CZĘŚCI 1. Wieczko 2. Uchwyt 3. Miara wody 4. Przycisk otwierający pokrywę 5. Przełącznik włącz/wyłącz (On/Off) 6. Podstawa zasilająca 7. Filtr antykamieniowy PRZED UŻYCIEM CZAJNIKA Jeżeli używasz czajnika po raz pierwszy, zaleca się umycie czajnika przez zagotowanie dwa razy pełnego czajnika wody, którą...
  • Page 52 Czyszczenie obudowy: Wytrzyj obudowę miękką i wilgotną ścierką, nigdy nie stosuj trujących substancji czyszczących. Nigdy nie zanurzaj podstawy w wodzie lub innych cieczach w celu czyszczenia. Regularnie odkamieniaj, najlepiej raz w miesiącu lub częściej, jeżeli woda jest bardzo twarda. Aby odkamienić czajnik, użyj: •...

Table of Contents