Download Print this page
Uwatec REBEL Instruction Manual

Uwatec REBEL Instruction Manual

Children’s jacket

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISH
REBEL
Children's Jacket
Instruction manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REBEL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Uwatec REBEL

  • Page 1 ENGLISH REBEL Children’s Jacket Instruction manual...
  • Page 2: General Information

    Congratulations on the purchase of your new SCUBAPRO children’s jacket which has been developed, tested and constructed to provide you with the greatest safety and the highest wearing comfort. materials used are the result of decades of experience, research and development. This instruction manual contains important care and maintenance information.
  • Page 3 WARNING: This jacket is not a lifejacket but a combined buoyancy and swimming aid. The jacket which is inflated on the surface doesn’t guarantee a safe head position if the wearer is unconscious. Please make especially sure  that your child is motivated and participates voluntarily in diving, ...
  • Page 4 Adjusting the jacket Your jacket has an adjustable abdominal belt which is equipped with a Velcro closure. Therefore, easy and precise installation is guaranteed. Fasten the abdominal belt first and then the chest strap. Now, inflate your jacket and adjust all straps so that the jacket fits tightly yet comfortably.
  • Page 5 Figure 2 Checking before the dive You can carry out this last check before the dive on the beach, on the boat or on the surface of the water in immediate proximity to the boat. After you have put on your own gear, put the jacket with the PTG on your child and do the following checks: Check the inlet valve and the pressure relief valve by sporadic activation of the inlet button until the pressure relief valve responds.
  • Page 6 Inflating and deflating The inflation and the deflation system in the SCUBAPRO jackets is simple and safe. Deflation can be done pneumatically as well as orally. Both systems function independently of one another. The jacket is emptied either by the quick stop on the right shoulder or by pressing the outlet button on the inflator mouthpiece.
  • Page 7 There is no flat valve in the mouthpiece. Thus, water can seep into the jacket while the air is being removed. Figure –3- EMPTYING THE JACKET BY MEANS OF THE QUICK STOP In order for the air to be able to escape by means of the quick stop, your position in the water must be upright or at least horizontal so that the air is in the top of the jacket (in the area of the quick stop valve).
  • Page 8: Pressure Relief Valve

    - Figure 4 PRESSURE RELIEF VALVE In order to prevent dangerous high pressure in the jacket, the pressure relief valve was added. It is located above the right shoulder or at the back, below on the right side. If the internal pressure exceeds the closing pressure of the pressure relief valve’s springs, the valve opens and the air escapes.
  • Page 9 Draining the jacket All of the valves can be used to drain the jacket. Inflate the jacket halfway. Bring the desired valve to the place where it is thickest. Now, activate the appropriate valve until the jacket is completely drained. WARNING: This jacket and the materials used are tested under the conditions of normal inhaled air (21% oxygen/79% nitrogen) and up to 40% nitrox.
  • Page 10 Velcro strip. WARNING If your child uses the Rebel jacket with the optional weight pockets, it is absolutely necessary to practise discarding the weight pockets beforehand in a swimming pool or in shallow water.
  • Page 11 DEUTSCH REBEL KINDERJACKET Bedienungsanleitung...
  • Page 12 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Scubapro Kinder-Jackets. Dieses Jacket wurde entwickelt, getestet und konstruiert, um Ihnen größtmögliche Sicherheit und höchsten Tragekomfort zu geben. Die verwendeten Materialien sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung, Forschung und Entwicklung. Diese Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Pflege Instandhaltungshinweise.
  • Page 13 WARNUNG: Das Jacket ist keine Rettungsweste, sondern eine kombinierte Tarier- und Schwimmhilfe. Das an der Oberfläche aufgeblasene Jacket garantiert keine ohnmachtsichere Lage des Kopfes ! Achten Sie besonders darauf,  dass Ihr Kind motiviert und freiwillig am Tauchgang teilnimmt  sich in jeder Situation sicher fühlt ...
  • Page 14 Anpassen des Jackets Ihr Jacket verfügt über einen verstellbaren Bauchgurt, der mit einem Klettverschluss versehen ist. Eine leichte und exakte Einstellung ist damit gewährleistet. Schließen Sie erst den Bauchgurt und dann den Brustgurt. Blasen Sie nun Ihr Jacket auf und justieren Sie alle Gurte bis das Jacket fest, aber dennoch bequem sitzt.
  • Page 15 Abbildung –2- Überprüfung vor dem Tauchgang Diesen letzten Check vor dem Tauchgang können Sie am Strand, auf dem Boot oder an der Wasseroberfläche in unmittelbarer Nähe des Bootes durchführen. Nachdem Sie sich ausgerüstet haben, legen Sie das Jacket mit dem PTG Ihrem Kind an und starten folgenden Check: Überprüfen des Einlassventils und des Überdruckventils durch intervallmäßiges Betätigen des Einlassknopfes, bis das Überdruckventil anspricht.
  • Page 16 Aufblasen und Luft ablassen Das Aufblas- und Ablass-System ist bei den SCUBAPRO Jackets einfach und sicher. Das Aufblasen kann sowohl pneumatisch als auch oral erfolgen. Beide Systeme funktionieren unabhängig voneinander. Das Entleeren erfolgt entweder über den Schnellstop an der rechten Schulter oder durch Drücken des Auslassknopfes am Inflator-Mundstück.
  • Page 17 Abbildung –3- ENTLEEREN ÜBER DEN QUICK-STOP Damit die Luft über den Quick-Stop entweichen kann, ist es notwendig, dass Ihre Lage im Wasser aufrecht oder zumindest horizontal ist, so dass die Luft oben im Jacket (im Bereich des Quick-Stop-Ventils) befindet. Ist die Luft im Jacket oberhalb des Quick- Stop-Ventils, z.B.
  • Page 18 Abbildung –4 ÜBERDRUCKVENTIL Um einen gefährlichen Überdruck im Jacket zu verhindern, wurde das Überdruckventil angebracht. Es befindet sich über der rechten Schulter oder hinten, unten an der rechten Seite. Wenn der Innendruck die Schließkraft der Feder des Überdruckventils übersteigt, öffnet sich das Ventil und die Luft entweicht. Somit wird eine Beschädigung des Jackets vermieden.
  • Page 19 Anpassen des Kinderjackets auf verschiedene Körpergrößen Das SCUBAPRO Jacket REBEL ist derzeit das einzige Jacket auf dem Markt, das mit dem Kind “mitwächst”. Ermöglicht wird dies durch zwei unterschiedliche Schnallen im Brustbereich. Die obere Schnalle ist für Jacketgröße S, die untere Schnalle für Jacketgröße M.
  • Page 20 Körpergröße 140 – 160 cm Größe M DAS SCHNELLABWURFSYSTEM (OPTIONAL) Das Rebel (66212) bietet als Option abwerfbare Bleitaschen. Dadurch kann eine vorbestimmte Menge Blei in einer Notfallsituation abgeworfen werden. In den meisten Fällen kann dadurch auf einen Bleigurt gänzlich verzichtet werden. Dies kommt ganz besonders Kindern entgegen, die meistens noch keine ausgeprägte Taille haben, und...
  • Page 21 FRANÇAIS REBEL Gilet Pour Enfants Manuel d’instructions...
  • Page 22: Informations Générales

    Félicitations pour l’achat de votre nouveau gilet pour enfants SCUBAPRO qui a été conçu, testé et fabriqué afin de vous offrir la plus grande sécurité et le plus Les matériaux utilisés sont le résultat de dizaines d’années grand confort. d’expérience, de recherche et de développement. Ce manuel d’instructions contient des informations importantes pour le soin et l’entretien de votre gilet.
  • Page 23 que le plongeur ne descende pas et ne remonte pas. C’est ainsi qu’est atteinte une flottabilité neutre. Il est par conséquent très important que la quantité de lest emportée soit optimale, afin de permettre au gilet d’offrir une flottabilité adéquate dans l'eau. AVERTISSEMENT : Ce gilet n’est pas une bouée de sauvetage, mais une aide à...
  • Page 24 Fixation sur la bouteille (Figure 1) Humidifiez la sangle de la bouteille afin qu’elle ne bouge pas. Fixez ensuite la sangle sur la bouteille. L’ouverture du robinet de la bouteille doit faire face au gilet. Faites passer la sangle par-dessus le robinet.
  • Page 25 Vérifiez que l’inflateur n’est pas endommagé. Vérifiez qu’il n’y a pas de sable, de saleté ou d’autres corps étrangers dans l’embout buccal ou entre les clapets de gonflage ou de dégonflage. Vérification du fonctionnement. Fonctionnement du système de gonflage buccal : Soufflez par la bouche dans votre gilet, comme cela est décrit en page 10, afin de vérifier le fonctionnement.
  • Page 26 Laissez le gilet entièrement gonflé pendant environ 60 secondes. À la surface de l’eau, il est possible que vous n’entendiez pas l’air s’échapper, mais s'il y a un défaut, vous remarquerez que le gilet ne reste pas ferme. Vérifiez que la purge rapide fonctionne, en tirant le flexible. Après la plongée Un soin et un entretien corrects vous garantiront un gilet qui fonctionnera de façon fiable pendant de nombreuses années.
  • Page 27 de haute pression au gilet. Un excès de pression d’air pourrait détruire le gilet et provoquer des blessures. L’inflateur fonctionne avec une moyenne pression (8 à 12 bars, indiquée sur la sortie BP du premier étage). Lisez soigneusement le manuel de l’utilisateur afin de correctement raccorder le flexible à...
  • Page 28 VIDAGE DU GILET À L’AIDE DE LA PURGE RAPIDE : Afin que l'air puisse s'échapper par la purge rapide, votre position dans l'eau doit être verticale, ou même horizontale, mais de telle sorte que l’air se trouve dans la partie haute du gilet (dans la zone de la purge rapide).
  • Page 29 Du fait qu’il existe trois systèmes (embout buccal, purge rapide et clapet de surpression) vous pouvez en utiliser un autre si l’un d’entre eux venait à être défaillant. Comme cela a déjà été mentionné, l’eau peut pénétrer à l’intérieur du gilet lorsque le clapet de surpression ou l’embout buccal est utilisé, cela peut réduire le volume de flottabilité...
  • Page 30 Réglage du gilet pour enfants à différentes tailles corporelles Le gilet SCUBAPRO REBEL est actuellement le seul gilet sur le marché qui « grandit » avec votre enfant. Ceci est rendu possible grâce à deux boucles différentes sur la zone thoracique.
  • Page 31 demande pas une grande force pour larguer la poche de lest au cas où une urgence se présenterait. Ouvrez le rabat de la poche avant, la poche de lest est insérée avec le côté doux face vers l’avant. Déplacez le rabat de la poche de lest et fixez-le au Velcro, puis déplacez le rabat de la poche et fixez la dragonne au ruban Velcro extérieur de la poche du gilet.
  • Page 32 ITALIANO REBEL Jacket per bambini Manuale di istruzioni...
  • Page 33: Informazioni Generali

    Congratulazioni per l’acquisto di questo jacket per bambini SCUBAPRO, progettato, testato e realizzato per offrire la massima sicurezza e comodità. I materiali impiegati sono il risultato di decenni di esperienza, ricerca e sviluppo. Questo manuale di istruzioni contiene informazioni importanti in merito alla cura e alla manutenzione del jacket.
  • Page 34 Per questo motivo, è molto importante inserire nel jacket la corretta quantità di piombi in relazione all’assetto in acqua, allo scopo di ottenere una taratura ottimale. ATTENZIONE Il jacket non è un giubbotto di salvataggio, bensì un ausilio al galleggiamento e al nuoto. Uno jacket gonfiato in superficie non garantisce una posizione sicura della testa in caso di perdita di coscienza di chi lo indossa.
  • Page 35 Fissaggio della bombola (Figura 1) Bagnare la cinghia per la bombola in modo che non si allenti quando immersa in acqua. Quindi, fissarla sulla bombola. L’apertura rubinetto della bombola deve essere rivolta verso il jacket. Posizionare la cinghia di ritenuta sopra il rubinetto.
  • Page 36 Verificare che l’alimentatore non presenti incrinature o altri danni. Verificare l’assenza di sabbia, sporcizia e altri corpi estranei nel boccaglio e tra le valvole di carico e scarico. Controlli funzionali Funzionamento del sistema di gonfiaggio orale. Soffiare aria dalla bocca all’interno del jacket, come descritto a pagina 10, per verificare questa funzione.
  • Page 37 Tenere il jacket completamente gonfio per circa 60 secondi. Chi effettua questa operazione in acqua potrebbe non udire il rumore prodotto dalla fuoriuscita di aria ma, in caso di valvola difettosa, noterà la perdita di pressione del jacket. Verificare il funzionamento del dispositivo di arresto rapido tirandolo. Dopo l’immersione Cura e manutenzione corrette assicureranno molti anni di impiego del jacket senza problemi.
  • Page 38 l’eccessiva pressione dell’aria provocherebbe la rottura del jacket e possibili infortuni. L’alimentatore funziona con bassa pressione (8-12 bar, identificati in corrispondenza del primo stadio LP). Leggere con attenzione il manuale d’uso in merito al corretto collegamento della frusta dell’alimentatore. GONFIAGGIO ORALE DEL JACKET Appoggiare le labbra al boccaglio, quindi premere il pulsante di sfiato e contemporaneamente soffiare aria dai polmoni attraverso la bocca.
  • Page 39 Figura 3 SGONFIAGGIO DEL JACKET MEDIANTE LO SCARICO RAPIDO Per consentire la fuoriuscita dell’aria mediante lo scarico rapido, è necessario che il sub in acqua sia in posizione verticale, a testa in su, o almeno orizzontale, in modo che l’aria si trovi nella parte superiore del jacket (in prossimità della valvola di arresto rapido).
  • Page 40 Figura 4 VALVOLA DI SOVRAPRESSIONE La valvola di sovrapressione è stata introdotta per impedire un aumento pericoloso della pressione interna al jacket. È situata sopra la spalla destra oppure sul lato posteriore, in posizione inferiore, sul lato destro. Se la pressione interna supera la pressione di chiusura delle molle della valvola, questa si apre lasciando fuoriuscire l’aria ed evitando il danneggiamento del jacket.
  • Page 41 Svuotamento del jacket Tutte le valvole consentono lo svuotamento del jacket. Gonfiare il jacket a metà capienza. Portare la valvola prescelta nel punto di massimo spessore. Quindi, azionare la valvola fino a svuotare il jacket completamente. PERICOLO Il jacket e i materiali impiegati sono stati testati in condizioni di respirazione di aria normale (21% ossigeno/79% azoto) e di Nitrox fino al 40%.
  • Page 42 Velcro la tasca portazavorra sganciabile. ATTENZIONE I bambini che utilizzano il jacket Rebel con il sistema di zavorra opzionale devono esercitarsi a sganciare i piombi in piscina o in acque basse prima dell’immersione.
  • Page 43 ESPAÑOL REBEL Chaleco para niños Manual de instrucciones...
  • Page 44: Información General

    Felicidades por la compra de su nuevo chaleco para niños SCUBAPRO que ha sido desarrollado, probado y fabricado para ofrecerle la mayor seguridad y comodidad de uso. Los materiales utilizados son el resultado de décadas de experiencia, investigación y desarrollo. Este manual de instrucciones contiene información importante sobre cuidados y mantenimiento.
  • Page 45 ADVERTENCIA: este chaleco no es un chaleco salvavidas, sino una herramienta combinada de ayuda a la flotabilidad y el nado. El chaleco inflado en la superficie no garantiza una posición segura de la cabeza si el usuario está inconsciente. Compruebe con especial atención que: ...
  • Page 46 Conexión de la botella (Figura 1) Humedezca la correa de la botella que no se expande. Pase la correa alrededor de la botella.La abertura de la válvula de botella debería apuntar dirección al chaleco. Coloque la correa de sujeción sobre la válvula.
  • Page 47 Compruebe que el hinchador no presenta daños ni roturas. Compruebe que no haya arena, suciedad ni otras partículas extrañas en la boquilla ni entre las válvulas de llenado y vaciado. Monitorización del funcionamiento: Funcionamiento del sistema de inflado oral: Sople aire hacia el interior del chaleco, tal y como se explica en la página 10, para comprobar su funcionamiento.
  • Page 48 Tras la inmersión El correcto cuidado y mantenimiento le garantizará muchos años de funcionamiento seguro del chaleco. Respete las siguientes instrucciones para cuidar su chaleco: Llene el chaleco hasta ¼ de su capacidad con agua corriente. Sople en el interior del chaleco para que el agua llegue a todas partes. Sujete el chaleco bocabajo y pulse el botón de vaciado para que toda el agua salga por la boquilla.
  • Page 49 botón de soplado para impedir que el aire salga del chaleco. Repita este proceso hasta que haya suficiente aire en el chaleco. Para terminar, fije la traquea con la cinta de velcro. Este manual no contiene necesariamente todas las opciones asociadas al inflado oral del chaleco.
  • Page 50 Figura 4 VÁLVULA DE DESPRESURIZACIÓN Para evitar una peligrosa alta presión en el chaleco, hemos incorporado la válvula de despresurización. Se encuentra sobre el hombro derecho o detrás, en la parte inferior del lado derecho. Si la presión interna sobrepasa la presión de cierre de los resortes de la válvula de despresurización, la válvula se abrirá...
  • Page 51 Drenaje del chaleco Puede utilizar cualquiera de las válvulas para drenar el chaleco. Infle el chaleco hasta la mitad. Lleve la válvula deseada hasta el punto de mayor grosor. A continuación, active la válvula pertinente hasta que el chaleco esté completamente drenado. ADVERTENCIA: Este chaleco y los materiales utilizados han sido probados en condiciones de aire normal de inhalación (21% oxígeno/79% nitrógeno) y hasta 40% de...
  • Page 52 El chaleco REBEL de SCUBAPRO es el único chaleco del mercado que "crece" con su hijo. Esto es posible gracias a dos hebillas distintas situadas en la zona pectoral. La hebilla superior es para la talla S (pequeña) y la hebilla inferior es para la talla M (mediana).
  • Page 53 b. Abra la solapa del bolsillo frontal, coloque el bolsillo de lastre con la cara más suave mirando hacia adelante, retire la solapa del bolsillo de lastre y fíjelo en la cinta de velcro, mueva la solapa del bolsillo y fije la correa de zafado a la cinta exterior de velcro del bolsillo del chaleco.
  • Page 54 NEDERLANDS REBEL Kinderjacket Gebruiksaanwijzing...
  • Page 55 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe SCUBAPRO kinder- Jacket. Dit jacket is ontwikkeld, getest en geconstrueerd, om u de grootst mogelijke veiligheid en het hoogst mogelijke draagcomfort te geven. De gebruikte materialen zijn het gevolg van jarenlange ervaring, onderzoek en ontwikkeling. Deze gebruikshandleiding bevat...
  • Page 56 WAARSCHUWING: Het jacket is geen reddingsvest, maar een combinatie van drijflichaam en zwemhulp. Het aan het oppervlakte opgeblazen jacket garandeert geen veilige positie van het hoofd in geval van bewusteloosheid! Let in het bijzonder op,  Dat uw kind gemotiveerd en vrijwillig aan de duik deelneemt ...
  • Page 57 Blaas nu het jacket op en stel alle gordels af, totdat het jacket, stevig, maar wel comfortabel zit Voor het duiken Het oefenen en doornemen van de verschillende mogelijkheden, die voor, tijdens of zelfs na het duiken kunnen voorkomen, verminderen het risico op een gevaarlijke situatie.
  • Page 58 Abbildung –2- Controle voor de afdaling Deze laatste check voor de afdaling kunt u aan het strand, op de boot of aan het wateroppervlakte in de directe nabijheid van de boot uitvoeren. Nadat u zich van uitrusting voorzien heeft, start u de volgende check: Controleer het inblaas- en het overdrukventiel door kleine hoeveelheden lucht d.m.v.
  • Page 59 rechterschouder of door het drukken op de uitblaasknop op het inflator mondstuk. De derde mogelijkheid om het jacket te legen, bestaat daaruit, dat u de lucht via het Quick- stop laat weglopen (trekken aan de geribbelde slang). Opblazen met de inflator Sluit de lage drukslang van de inflator aan op de lage drukuitgang (ND) van de eerste trap van uw ademautomaat.
  • Page 60 Afbeelding –3- Legen via de Quick-stop Zodat de lucht via de quick-stop kan ontsnappen, is het noodzakelijk dat uw positie in het water, rechtop of op zijn minst horizontaal is, zodat de lucht zich boven in het jacket (in het bereik van het Quick-Stop-ventiel) bevindt. Is de lucht in het jacket boven het Quick-Stop-Ventiel, b.v.
  • Page 61 Afbeelding –4 Overdruk ventiel Om een gevaarlijke overdruk te voorkomen, is er een overdrukventiel aangebracht. Het bevindt zich achter de rechter schouder, of onder aan de rechter zijde. Wanneer de interne druk te hoog wordt voor de sluitkracht van de veer van het overdrukventiel, opent het ventiel zich en ontsnapt de lucht.
  • Page 62 Aanpassen van het kinderjacket op verschillende lichaamsmaten Het SCUBAPRO jacket REBEL is op dit moment het enige jacket op de markt dat met het kind „meegroeit”. Dit werd mogelijk gemaakt door twee verschillende gespen in de borststreek.
  • Page 63 Maat M HET SNELAFWERP SYSTEEM (OPTIONEEL) Het Rebel biedt als optie afwerpbare loodpockets. Daardoor kan een voorbestemde hoeveelheid lood in een noodsituatie afgeworpen worden. In de meeste gevallen kan daardoor compleet van een loodgordel afstand gedaan worden. Dit komt in het bijzonder die kinderen tegemoet, die meestal nog geen uitgesproken taille hebben, en dat daardoor de loodgordel een beetje glijdt.
  • Page 65 SCUBAPRO UWATEC SCUBAPRO UWATEC SCUBAPRO UWATEC ASIA PACIFIC GERMANY SWITZERLAND 1208 Block A, MP Industrial Center Johann-Höllfritsch-Str.47 Oberwilerstrasse 16 18 Ka Yip St. 90530 Wendelstein - Germany CH-8444 Henggart - Switzerland Chai Wan - Hong Kong SCUBAPRO UWATEC SCUBAPRO UWATEC...