ACKERMANN GoldBee Series Translation Of Original Operating Instructions

ACKERMANN GoldBee Series Translation Of Original Operating Instructions

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DE Original Betriebsanleitung Geräteserie GoldBee
EN
Translation of Original Operating Instructions GoldBee Appliance Series
HR
Prijevod Upute za rad Serija uređaja GoldBee
DK
Original Brugsvejledning Apparatserien GoldBee
ackermann
M OD ELLE
U 4 40 , U 54 0 B I ST RO
(Gläser- und Bistrospülmaschine)
U 5 40 , U 54 0 E
(Untertisch-Geschirrspülmaschinen)
H 5 40 , H 54 0 K L I M A P LU S , H 5 4 0 E , H 5 4 0 E K L I M A P LU S
H 6 40 , H 64 0 K L I M A P LU S
(Haubenspülmaschinen)
F 72 0 , F 920
(Gerätespülmaschinen)
Art.Nr. 0101003
START
PROG
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GoldBee Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ACKERMANN GoldBee Series

  • Page 1 DE Original Betriebsanleitung Geräteserie GoldBee Translation of Original Operating Instructions GoldBee Appliance Series Prijevod Upute za rad Serija uređaja GoldBee Original Brugsvejledning Apparatserien GoldBee ackermann START PROG M OD ELLE U 4 40 , U 54 0 B I ST RO (Gläser- und Bistrospülmaschine)
  • Page 3: Table Of Contents

    I N H A LT S E I T E ALLGEMEINE INFORMATIONEN VERWENDUNGSZWECK SICHERHEITSHINWEISE AUFSTELLEN a. Vollständigkeit überprüfen b. Aufstellen, Ausrichten WASSERANSCHLUSS a. Frischwasseranschluss b. Fließdruck, Wassertemperatur c. Wasserhärte bei Maschinen ohne eingebautem Wasserenthärter d. Wasserhärte bei Maschinen mit eingebautem Wasserenthärter e.
  • Page 4: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen 1. V E RW E N D U N G S Z W E C K Ackermann Spülmaschinen sind für den gewerblichen Einsatz in gastronomischen und gastro- nomieähnlichen Betrieben und nicht für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie die Maschine ausschließlich zum Spülen von Trinkgläsern, Tellern, Tassen, Besteck, Töpfen, Blechen und ähnlichem Spülgut gemäß...
  • Page 5: Wasseranschluss

    4 . WA S S E R A N S C H LU S S a. Frischwasseranschluss Die wassertechnische Sicherheit ist gemäß DIN EN 61770 ausgeführt. Die Spülmaschine kann ohne Zwischenschaltung einer weiteren Sicherheitseinrichtung mit der Frischwasserleitung ver- bunden werden. Benutzen Sie für den Wasserzulauf den in der Maschine befindlichen Zulaufschlauch und die...
  • Page 6: Elektroinstallation

    5. E L E K T RO I N STA L L AT I O N Achtung: Die elektrische Installation der Spülmaschine muss durch einen vom zuständigen Ener- gieversorger zugelassenen Fachbetrieb des Elektrohandwerks normgerecht durchgeführt wer- den. Achtung: Nur bei ausgeschalteter bauseitiger Netz-Trenneinrichtung (Hauptschalter) ist die Maschine als spannungsfrei zu betrachten.
  • Page 7: Anwenderinformationen

    Anwenderinformationen 8 . F U N K T I O N U N D B E D I E N U N G a. Tastatur / Bedienfeld START PROG 1 Ein-/Aus-Taste Das Gerät kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Achtung: bei Ausschalten wird das Wasser in der Maschine nicht abgepumpt (siehe c.
  • Page 8: Funktion Und Bedienung

    8. F U N K T I O N U N D B E D I E N U N G b. Spülprogramme Durch Drücken der Programmwahl-Taste (2) wird das aktive Programm angezeigt. Durch weiteres Drücken der Programmwahl-Taste (2) kann das Programm gewechselt werden. Nachfolgend auf- geführte Programme stehen zur Auswahl.
  • Page 9: Programm Starten (Bei Geräten Mit Türe)

    c. Programm starten (bei Geräten mit Türe) Schließen Sie die Türe und drücken Sie die Programmstart-Taste (3). Das Programm wird gestar- tet und im Display (4) wird das aktive Programm zweimal angezeigt. Die Programmstart-Taste (3) leuchtet während des Programmablaufes blau. Die Restlaufanzeige (5) leuchtet. Während des Programmes Türe nicht öffnen.
  • Page 10: Tägliches Arbeiten Mit Der Spülmaschine

    9. TÄG L I C H E S A R B E I T E N M I T D E R S P Ü L M A S C H I N E a. Einschalten der Spülmaschine Vor dem Einschalten der Spülmaschine prüfen, ob der bauseitige Wasserhahn geöffnet ist und ob der Hauptschalter eingeschaltet ist (zu erkennen, wenn im Display (4) der Maschine waa- gerechte Balken angezeigt werden).
  • Page 11: Arbeitsende

    Reiniger und Klarspüler Achten Sie bei der Verwendung von Reinigern und Klarspülern auf Qualitätsprodukte. Wir emp- fehlen die Verwendung von Ackermann Reiniger- und Klarspülerprodukten. Diese sind auf unsere Geräte abgestimmt und auf Verträglichkeit geprüft. Bleiben Sie möglichst immer bei den gleichen Produkten. Vermeiden Sie das Mischen unterschied-...
  • Page 12: Hinweise Und Fehlermeldungen

    10. H I N W E I S E U N D F E H L E R M E L D U N G E N Im Display werden Hinweise und Fehlermeldungen angezeigt. Bei Hinweisen (z.B. INFO TUER OFFEN) kann weitergespült werden. Bei Fehlermeldungen deaktiviert das Gerät einzelne Kom- ponenten oder in manchen Fällen auch die komplette Funktion.
  • Page 13 M E L D U N G / H I N W E I S B E D E U T U N G ERR 01 STOERUNG Die Nachspülung dauert zu lange um das Wasserniveau im Tank aufzufüllen NACHSPUELUNG ZEILIMIT ERR 02 Die Ablaufpumpe wurde angesteuert aber das Ni - veau im Tank sinkt nicht bzw.
  • Page 14: Technikerinformationen

    Technikerinformationen START PROG 11. I N B E T R I E B N A H M E a. Dosierung und Dosiereinstellungen Das Gerät verfügt über peristaltische Dosiergeräte für Reiniger und Klarspüler. Die Ansaugschläu- che der Dosiergeräte sind ab Werk in dem Gerät verlegt. Führen Sie die Ansaugschläuche an der Rückseite durch die Kabeldurchführungen nach außen.
  • Page 15: Einstellung Des Härtebereiches (Für Modelle Mit Eingebauter Wasserenthärtung)

    Anschließend durch Drücken der EIN/AUS-Taste (1) zum Parameter „“12 detergent dose“ wechseln. Den eingestellten Wert (Dosiermenge in g/L) durch Drücken der Programmwahltaste (2) bzw. der START-Taste (3) reduzieren bzw. erhöhen. Beachten Sie dabei die Angaben auf dem Etikett des Reinigerproduktes. Anschließend durch Drücken der EIN/AUS-Taste (1) zum nächsten Parameter „“13 rinse dose“...
  • Page 16: Rückstellen Des Servicezählers

    Für die Erstbefüllung mit Regeneriersalz zunächst etwas Wasser in den Salzbehälter geben. Danach mit Salz ganz auffüllen. Verwenden Sie Salz mit einer Körnung von 2-5mm. Für den korrekten Umgang mit Salz bitte die Hinweise in Kap. 9.d. Salz nachfüllen beachten! Ackermann Spülmaschinen GmbH Geschäftsführer Stefan Ackermann Am Umspannwerk 18 88255 Baindt Tel.
  • Page 17 Original Betriebsanleitung Geräteserie GoldBee EN Translation of Original Operating Instructions GoldBee Appliance Series Prijevod Upute za rad Serija uređaja GoldBee Original Brugsvejledning Apparatserien GoldBee ackermann START PROG M OD ELS U 4 40 , U 54 0 B I ST RO...
  • Page 19 CO N T E N TS PAG E GENERAL INFORMATION INTENDED USE SAFETY INSTRUCTIONS SETUP a. Check the dishwasher is complete b. Setup and installation WATER CONNECTION a. Fresh water connection b. Flow pressure, water temperature c. Water hardness for machines without a built-in water softener d.
  • Page 20: General Information

    If the dishwasher becomes damaged because the information in these operating instructions have not been complied with, Ackermann Spülmaschinen GmbH cannot be held liable for war- ranty. 2 . SA F E T Y I N ST R U C T I O N S Only work with the dishwasher once you have carefully read and understood the operating in- structions and do not make any changes, modifications, additions or conversions to the machine.
  • Page 21: Water Connection

    4 . WAT E R CO N N E C T I O N a. Fresh water connection The safety of the water supply connection complies with the specifications of the DIN EN 61770 directive. The dishwasher can be connected to the water supply line without inserting another safety device in the circuit.
  • Page 22: Electrical Installation And Connection

    5. E L E C T R I C A L I N STA L L AT I O N A N D CO N N E C T I O N Caution: The electrical installation of the dishwasher must be carried out in conformity with the standards by a specialist electrical company authorised by the energy supplier responsible.
  • Page 23: User Information

    User Information 8 . F U N C T I O N A N D O P E R AT I O N a. Keyboard / control panel START PROG 1 ON/OFF button Used to switch the appliance on and off. Caution: When the dishwasher is switched off, the water will not be pumped out of the dishwasher (see also c.
  • Page 24: Wash Programs

    8. F U N C T I O N A N D O P E R AT I O N b. Wash programs Press the select program button (2) to display the program which is activated. Press the select program button (2) again to change the program. The programs listed below are available for selection.
  • Page 25: Start Program (On Appliances With Door)

    c. Start program (on appliances with door) Close the doors and press the program start button (3). The program will start and the active program is displayed twice in the display panel (4). The program start button (3) lights up blue when the program is running.
  • Page 26: Daily Operation Of The Dishwasher

    9. DA I LY O P E R AT I O N O F T H E D I S H WA S H E R a. Switching on the dishwasher Before switching on the dishwasher, check that the on-site water valve is open and that the mains switch is switched on (this is indicated by the horizontal bars visible in the disherwasher’s display panel (4)).
  • Page 27: End Of Work

    c. End of work Start the drain and final cleaning program P ENDE (see Chapter 8.h. Switching off). Then remove and clean the strainers. Switch off the on-site mains switch and close the on-site water supply. Leave the machine door and hood open for ventilation. d.
  • Page 28: Prompts And Error Messages

    1 0 . P RO M P TS A N D E R RO R M E S SAG E S Prompts and error messages are displayed in the display panel. The dishwasher will continue wa- shing when prompts (e.g. INFO: OPEN DOOR) are displayed. In case of error messages, the ap- pliance will deactivate individual components or, in some cases, the entire functioning of the dishwasher.
  • Page 29 M E S SAG E/ P RO M P T M E A N I N G ERR 01 Rinsing is taking too long to refill the water level in the tank RINSE NOT DONE The drain pump was activated but the level in ERR 02 the tank is not falling or not falling fast enough DRAIN TIME OUT...
  • Page 30: Information For Technicians

    Information for Technicians START PROG 11. CO M M I S S I O N I N G a. Dosage and dosage settings The appliance is fitted with peristaltic dosing pumps for detergents and rinsing agents. The suc- tion pipes for the dosing pumps are installed into the appliance in the factory. Guide the suction pipes on the back of the dishwasher to the outside through the cable ducts.
  • Page 31: Setting The Hardness Range (For Models With Built-In Water Softener)

    Then press the ON/OFF button (1) to go to the next “13 rinse dose” parameter. Reduce or in- crease the preset value (dosage quantity in g/L) by pressing the select program button (2) or the START button (3). Follow the instructions on the rinsing agent product label. Note: 1 g is the equivalent of approx.
  • Page 32 Ackermann Spülmaschinen GmbH CEO Stefan Ackermann Am Umspannwerk 18 88255 Baindt Tel. 0049 (0)7502 97791-00 e-mail: info@ackermann-spuelmaschinen.de Subject to technical modifications.
  • Page 33 Original Betriebsanleitung Geräteserie GoldBee Translation of Original Operating Instructions GoldBee Appliance Series HR Prijevod Upute za rad Serija uređaja Goldbee Original Brugsvejledning Apparatserien GoldBee ackermann START PROG M OD ELI U 4 40 , U 54 0 B I ST RO (perilica za čaše i primjenu u bistroima)
  • Page 35 S A D R Ž A J S T R A N I C A OPĆE INFORMACIJE NAMJENA SIGURNOSNE UPUTE POSTAVLJANJE a. Provjera potpunosti stroja b. Postavljanje, ravnanje DOVODNI PRIKLJUČAK a. Priključak svježe vode b. Hidraulički tlak, temperatura vode c. Tvrdoća vode kod strojeva bez ugrađenog sklopa za omekšavanje vode d.
  • Page 36: Opće Informacije

    Postavljanje, ravnanje Imajte na umu da tijekom rada iz perilice može izlaziti vodena para. Zato je neophodno na odgovarajući način zaštititi drveni namještaj koji se nalazi u blizini. Limove za zaštitu od pare možete naručiti od tvrtke Ackermann Spülmaschinen GmbH.
  • Page 37: Tvrdoća Vode Kod Strojeva Bez Ugrađenog Sklopa Za Omekšavanje Vode

    Pozor: Perilice s ugrađenim sklopom za omekšavanje vode i/ili sklopovima za ekstrakciju pare i reku- peraciju topline treba priključiti na dotok hladne vode! c. Tvrdoća vode kod strojeva bez ugrađenog sklopa za omekšavanje vode Perilica je predviđena za priključivanje na meku vodu (<4° dH). Stoga provjerite tvrdoću vode (eventualno se raspitajte kod nadležnog vodoopskrbnog poduzeća).
  • Page 38: Informacije Za Korisnika

    Informacije za korisnika 8. F U N KC I J A I R U KO VA N J E a. Tipkovnica / upravljačko polj START PROG 1 Uključno-isključna tipka Služi za uključivanje i isključivanje uređaja. Pozor: prilikom isključivanja se voda koja se nalazi u stroju ne ispum- pava (pogledajte c.
  • Page 39: Pokretanje Programa (Kod Uređaja S Vratima)

    P1 Kratki program Traje oko 60-80 sekundi (kod ugostiteljskih perilica za posuđe većeg formata 150 s). Služi za pranje nez- natno zaprljanog posuđa. P2 Standardni program Traje oko 120-135 sekundi (kod ugostiteljskih perilica za posuđe većeg formata 300 s). Služi za pranje nor- malno zaprljanog posuđa. P3 Intenzivni program * Traje oko 160-180 sekundi (kod ugostiteljskih perilica za posuđe većeg formata 450 s).
  • Page 40: Pokretanje Programa (Kod Uređaja S Poklopcem)

    8. F U N KC I J A I R U KO VA N J E d. Pokretanje programa (kod uređaja s poklopcem) Kod perilica koje imaju poklopac je tvornički aktivirano automatsko pokretanje. To znači da se program pokreće automatski čim se poklopac zatvori. Na zaslonu (4) se aktivni program prikazuje dvaput. Tipka za pokretanje pro- grama (3) tijekom odvijanja programa svijetli plavo.
  • Page 41: Svakodnevni Rad Perilice

    9 . S VA KO D N E V N I R A D P E R I L I C E a. Uključivanje perilice Prije nego što uključite perilicu, provjerite je li otvoren ventil za vodu na licu mjesta kao i je li uključena glavna sklopka (prepoznaje se po tome što je na zaslonu (4) stroja prikazana vodoravna crta).
  • Page 42: Završetak Rada

    Vodite računa o kvaliteti deterdženata i sredstava za sjaj. Preporučujemo da koristite deterdžente i sredstva za sjaj proizvođača Ackermann. Oni su prilagođeni našim uređajima i ispitana je međusobna kompatibilnost. Ako je moguće, koristite uvijek iste proizvode. Izbjegavajte miješanje različitih proizvoda. Nakon svake promjene,...
  • Page 43: Napomene I Poruke Smetnji

    10. NAPOMENE I PORUKE SMETNJI Na zaslonu se prikazuju napomene i poruke smetnji. Kada se prikažu napomene (npr. INFO OTVORENA VRATA), može se nastaviti s pranjem. Kada se pojave poruke smetnji, uređaj deaktivira pojedinačne komponente ili u pojedinim slučajevima čak i u potpunosti obustavlja rad. Pozor: Ako se pojavi poruka smetnje, najprije isključite uređaj i odvojite ga s napajanja.
  • Page 44 Z N A Č E N J E P O R U K A/ N A P O M E N A ERR 01 SMETNJA, VREMENSKO Ispiranje traje predugo da bi se nadopunila razina vode u spremniku OGRANIČENJE ISPIRANJA ERR 02 Odvodna pumpa je aktivna, ali razina u spremniku ne opada odnosno ne opada dovoljno brzo SMETNJA, ODVODNI SUSTAV...
  • Page 45: Informacije Za Tehničko Osoblje

    INFORMACIJE ZA TEHNIČKO OSOBLJE START PROG 1 1 . P U Š TA N J E U R A D a. Doziranje i postavke dozatoraj Uređaj je opremljen peristaltičkim dozatorima deterdženta i sredstva za sjaj. Usisna crijeva dozatora tvornički su položena u uređaj. Položite usisna crijeva na poleđini kroz kabelske provodnice prema van. Montirate pri- ložene tegove (opcija uz sisaljke) i postavite ih u odgovarajuće kanistre.
  • Page 47 Original Betriebsanleitung Geräteserie GoldBee Translation of Original Operating Instructions GoldBee Appliance Series Prijevod Upute za rad Serija uređaja Goldbee DK Original Brugsvejledning Apparatserien GoldBee ackermann START PROG M OD EL U 4 40 , U 54 0 B I ST RO...
  • Page 49 I N D H O L D S I D E GENERELLE INFORMATIONER ANVENDELSESFORMÅL SIKKERHEDSANVISNINGER OPSTILLING a. Kontrollér fuldstændigheden b. Opstilling, justering VANDTILSLUTNING a. Friskvandstilslutning b. Gennemstrømningstryk, vandtemperatur c. Vandhårdhed ved maskiner uden monteret vandblødgøring d. Vandhårdhed ved maskiner med monteret vandblødgøring e.
  • Page 50: Generelle Informationer

    Bemærk, at der kan sive vanddamp ud under anvendelsen af opvaskemaskinen. Tilstødende træmøbler skal derfor beskyttes mod at bulne ud. Dampbeskyttelsesplader kan bestilles hos Ackermann Spülmaschinen GmbH. Maskinen skal beskyttes mod frost, da de vandførende systemer ellers kan blive beskadiget.
  • Page 51: Vandhårdhed Ved Maskiner Uden Monteret Vandblødgøring

    Bemærk: Opvaskemaskiner med monteret vandblødgøring og/eller monteret dampudsugning og varmegen- vinding skal tilsluttes koldt vand! c. Vandhårdhed ved maskiner uden monteret vandblødgøring Opvaskemaskinen er konstrueret til tilslutning til blødt vand (<4° dH). Kontrollér derfor vandets hårdhed (spørg eventuelt det ansvarlige vandforsyningsværk). Fra en vandhårdhed på...
  • Page 52: Brugerinformationen

    Brugerinformationen 8 . F U N K T I O N O G B E TJ E N I N G a. Tastatur / betjeningspanel START PROG 1 Til-/fra-tast Apparatet kan tændes og slukkes. Bemærk: Ved slukning pumpes vandet i maskinen ikke ud (se c. Programvalg P SLUT eller P BORTP) 2 Programvalg-tast Ved at trykke en gang bliver det aktive program vist.
  • Page 53: Start Program (Ved Apparater Med Låge)

    P1 Kort program Varighed ca. 60-80 sekunder (ved apparatopvaskemaskiner 150 sek.). Til let tilsmudset opvask. P2 Standardprogram Varighed ca. 120-135 sekunder (ved apparatopvaskemaskiner 300 sek.). Til normalt tilsmudset opvask. P 3 Intensivt program * Varighed ca. 160-180 sekunder (ved apparatopvaskemaskiner 450 sek.). Til kraftigt tilsmudset opvask. P ENDE Bortpumpnings- og slutrensningsprogram Varighed ca.
  • Page 54: Programafslutning

    8 . F U N K T I O N O G B E TJ E N I N G f. Programafslutning Er programmet færdig, vises meddelelsen „SLUT“ i displayet (4). Programstart-tasten (3) lyser grønt, og visningen af den resterende vasketid (5) blinker. Herudover afgives der ved nogle modeller et akustisk signal (dette kan deakti- veres/aktiveres ved alle modeller).
  • Page 55: Arbejdets Afslutning

    Ved opvask af glas • Hæld drikkevarerester ud (ikke ned i maskinen). • Fjern papirrester. • Skyl aske af med vand. • Sæt glas med åbningen nedad. • Sørg for, at der er afstand mellem glassene, så de ikke skurer mod hinanden. Herved undgås ridser. •...
  • Page 56: Henvisninger Og Fejlmeddelelser

    1 0 . H E N V I S N I N G E R O G F E J L M E D D E L E L S E R Der vises henvisninger og fejlmeddelelser i displayet. Ved henvisninger (f.eks. INFO LÅGE ÅBEN) kan vasken fortsættes.
  • Page 57 M E D D E L E L S E / H E N V I S N I N G B E T Y D N I N G FEJL 01 FEJL Efterskylningen varer for længe til at vandniveauet i tanken kan påfyldes EFTERSKYLNING TIDSGRÆNSE FEJL 02 FEJL...
  • Page 58: Teknikerinformationen

    Teknikerinformationen START PROG 1 1. I B R U GTAG N I N G a. Indstilling af doseringsmængderne for opvaskemiddel og afspændingsmiddel Apparatet er forsynet med peristaltiske doseringsenheder til rengøringsmiddel og afspændingsmiddel. Fa- brikken har ført doseringsenhedernes udsugningsslanger i apparatet. Før udsugningsslangerne på bagsiden gennem kabelgennemføringerne og ud.
  • Page 59: Indstilling Af Hårdhedsområdet (Til Modeller Med Integreret Vandblødgøring)

    Hæld først lidt vand i saltbeholderen, før regenereringssaltet påfyldes første gang. Fyld herefter beholderen helt op med salt. Brug salt med en kornstørrelse på 2-5 mm. Følg anvisningerne i kap. 9.d. „Påfyld salt“ for at håndtere saltet korrekt! Ackermann Spülmaschinen GmbH Direktør Stefan Ackermann Am Umspannwerk 18 88255 Baindt Tlf.

This manual is also suitable for:

U 440U 540 bistroU 540U 540eH 540H 540 klimaplus ... Show all

Table of Contents