Dex ISMATEC MS-CA 2/620 Operating Manual

Tubing pump with fix speed drive. stand-mounted pump with 2 or 4 channels, 6 or 8 rollers.

Advertisement

Quick Links

ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP
Betriebsanleitung
12.03.07
Schlauchpumpe
mit fixer Drehzahl
MS-CA
Stativpumpe
mit 2 oder 4 Kanälen
6 oder 8 Rollen
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
CB/GP
Tubing pump
with fix speed drive
MS-CA
Stand-mounted pump
with 2 or 4 channels
6 or 8 rollers
English
Pompe péristaltique
à vitesse variable
MS-CA
fixation sur stativ
avec 2 ou 4 canaux
6 ou 8 galets
Français
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ISMATEC MS-CA 2/620 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dex ISMATEC MS-CA 2/620

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 12.03.07 CB/GP Schlauchpumpe Tubing pump Pompe péristaltique à vitesse variable mit fixer Drehzahl with fix speed drive MS-CA MS-CA MS-CA fixation sur stativ Stativpumpe Stand-mounted pump mit 2 oder 4 Kanälen with 2 or 4 channels avec 2 ou 4 canaux 6 oder 8 Rollen 6 or 8 rollers...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Débit Fließraten Flow rates Accessoires Zubehör Accessories Entretien Unterhalt Maintenance Réparation Reparaturen Repairs Pièces détachées Ersatzteile Spare-parts Mise en rebut Entsorgung Disposal Spécifications techniques Technische Daten Technical specifications ISMATEC SA/MS-CA/12.03.07/CB/GP...
  • Page 4: Sicherheitsvorkehrungen

     Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Hinweis Die ISMATEC Schlauchpumpen sind ISMATEC tubing pumps are designed Les pompes péristaltiques ISMATEC ® ® ® Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung genau durchzulesen. für Förderzwecke in Labor und Indus- for pumping applications in laborato- sont prévues pour l’usage en labora- trie vorgesehen.
  • Page 5  Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Remarque Kassetten- und Schlauchwechsel The pump must be switched off La perméabilité des tubes de la Nous recommandons de lire attentivement ■ ■ ■ le présent mode d’emploi. darf nur bei ausgeschalteter Pumpe when cassettes or tubing are inser- pompe dépend des matériaux ausgeführt werden.
  • Page 6 Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Achten Sie besonders darauf, dass Be particularly cautious that no Veillez tout particulièrement à ce ■ ■ ■ keine Körperteile wie Finger, Haare, parts of your body such as fingers, qu’aucune partie de votre corps usw.
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    Garantiebestimmungen Warranty Terms Garantie Garantie Sofern nachweislich Herstell- oder Material- If production or material faults can be proved, Si un défaut de fabrication ou de matériau 2 Jahre ab Lieferdatum fehler vorliegen, werden die fehlerhaften Teile the defective parts will be repaired or replaced peut être prouvé, les pièces défectueuses nach unserer Wahl kostenlos in Stand gesetzt free of charge at our discretion.
  • Page 8: Produkt

    Produkt Product Produit Die Schlauchpumpe ist mit 2 oder 4 The tubing pump is with 2 or 4 tube La pompe péristaltique comporte 2 ou channels and 6 or 8 pump rollers 4 canaux et 6 ou 8 galets. Schlauchkanälen und 6 oder 8 Pum- available.
  • Page 9: Packungsinhalt

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Package contents Emballage – Pumpe MS-CA (wie bestellt) – MS-CA pump (as ordered) – Pompe MS-CA (comme commandé) inkl. Click‘n‘go-Kassetten including Click‘n‘go Cassettes avec cassettes Click‘n‘go – Netzkabel – Power cord – Câble d’alimentation – Operating instruction –...
  • Page 10: Geräterückwand

    Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1 Netzbuchse 1 Mains socket 1 Prise d‘alimentation 2 Sicherungshalter 2 Fuse-holder 2 Porte-fusibles  Netzspannung  Mains voltage  Tension d‘alimentation Netz- Sicherung Mains Fuse rating Tension Fusibles anschluss voltage d‘alimentation de sécurité 220-240 V 2 x 100 mA T 220-240 V 2 x 100 mA...
  • Page 11: Sicherungen Auswechseln

    Sicherungen auswechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles k Pumpe ausschalten, k Switch the pump off, k Eteindre la pompe. Déconnecter le Netzstecker ziehen. pull out the mains plug. câble d’alimentation. 1 Sicherungshalter mit einem kleinen 1 Pull out the fuse-holder by opening 1 Extraire le porte-fusible en ouvrant Schraubenzieher (Gr.
  • Page 12: Operating Panel

    Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande 1 Netzbuchse 1 Mains socket 1 Prise d‘alimentation 2 Sicherungshalter 2 Fuse holder 2 Porte-fusibles 3 Schalter für Start/Stop und Fliess- 3 Switch for Run/Stop and flow 3 Interrupteur principal pour richtung direction Marche/Arrêt et sens d‘ecoulement Position A = Uhrzeigerrichtung Position A = clockwise direction Position A = sens horaire...
  • Page 13 Inbetriebnahme Starting the pump Mise en service 4. Depending on the required flow 4. Selon la direction du débit prévu, 4. Je nach vorgesehener Fließrichtung drücken Sie auf die obere oder direction, press the upper or lower presser la moitié supérieure ou untere Hälfte des Start/Stop-Schal- part of the Run/Stop switch.
  • Page 14: Schläuche Einlegen

    Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service 2 Fixierlasche leicht eindrücken, Kas- 2 Remove the cassette by slightly 2 Extraire la cassette en pressant sette gleichzeitig nach oben stoßen pressing the fixing-tongue and lifting légèrement la languette de fixation...
  • Page 15: Pumpen Gegen Druck

    Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die MS-CA Pumpe kann im Dauerbe- The MS-CA pump can be used for En exploitation continue, la pompe MS- trieb bis max. 1.0 bar Differenzdruck continuous duty at a differential CA peut être employée jusqu’à eingesetzt werden (kleine Schlauch- pressure of max.
  • Page 16: Einlaufzeit Der Schläuche

     Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Hinweis Jeder neue Schlauch braucht eine Every new tube requires a running-in Chaque nouveau tube a besoin d’un Wir verweisen auf unsere ausführliche Schlauchdokumentation. Einlaufzeit. Für konstante und reprodu- period.
  • Page 17: Fließraten

      Fließraten Débits Modell Model Modèle Bei den Angaben in der nachfolgenden Les indications dans le tableau ci-joints ne 2 / 4 2 / 4 Kanal Channels Canaux Tabelle handelt es sich nur um Richtwerte, sont que des valeurs indicatives déterminées Rollen Rollers Gallets die wie folgt ermittelt wurden: de la manière suivante:...
  • Page 18: Zubehör

    Zubehör Accessories Accessoires Ersatz-Kassetten aus POM Spare-cassettes in POM Cassettes de rechange en POM MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go Bestell-Nr. IS 3510 Order No. IS 3510 No de commande IS 3510 MS/CA Anpresshebel MS/CA pressure lever MS/CA levier de pression Bestell-Nr.
  • Page 19 Zubehör Accessories Accessoires Material POM-C Materials POM-C Matériau POM-C Polyoxymethylen-Copolymer Polyoxymethylene-Copolymer Copolymère de polyoxyméthylène – gute chemische Beständigkeit – good chemical resistance to many – bonne résistance chimique à de gegenüber vielen organischen organic solvents and strong alkaline nombreux solvants organiques et Lösungsmitteln und starken Basen chemicals produits chimiques fortement...
  • Page 20: Unterhalt

    Pumpenschläuche Pump Tubing Tubes de pompe 3-Stopper Schläuche 3-stop tubing Tubes à 3 arrètes Wir verweisen auf unsere ausführliche Please refer to our detailed tubing Veuillez vous référer à notre docu- Schlauch-Dokumentation oder auf documentation or our website mentation détaillée sur les tubes de unsere Webseite www.ismatec.com www.ismatec.com pompe ou à...
  • Page 21: Ersatzteile

    Ersatzteile Replacement parts Pièces détachées Für Reparaturen, die Sie selbstän- For repairs you intend to carry out by Pour les travaux de réparation que dig ausführen wollen (außerhalb der yourself (out of the warranty period), vous désirez effectuer vous-même (en Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer you can ask your ISMATEC distributor...
  • Page 22: Technische Daten

    Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Antrieb Drive Moteur Motortyp Synchronmotor Motor type Synchronous motor Type de moteur Moteur synchrone fixe Drehzahl Fixed speed Moteur fixe Drehzahlbereiche: Speed ranges: Vitesses: 2- und 4-Kanal 20 min –1 2- and 4 channels 20 rpm 2 et 4 canaux 20 t/min...
  • Page 23 Technical Specifications  Hinweis Technische Daten Spécifications techniques Beachten Sie ebenfalls unsere Betriebsbedingungen Operating conditions Conditions d’utilisation Garantie- und allgemeinen Verkaufs- Temperature +5 to +40°C, Temperatur +5 bis +40°C Température de +5 à +40°C und Lieferbedingungen. Rel. Feuchtigkeit max. 80% Rel.
  • Page 24 Донау Лаб. Москва/ «Donau Lab. Moscow» - дилер Ismatec в России Тел. +7 (495)-255-33-89 Адрес: 119034, Москва, Турчанинов пер, д.6, стр.2 www.donaulab.ru Посмотреть каталог оборудования Ismatec...

Table of Contents