Berner BACFP Mini 368871 Instructions For Use Manual

Berner BACFP Mini 368871 Instructions For Use Manual

Cordless fitting press 18v, 1 x 2.0 ah, charger, case
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Hinweise zur Sicherheit

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Spezielle Sicherheitshinweise
    • 2 Technische Daten BACFP Mini

    • 3 Technische Daten Ladegerät und Akku (F)

    • 4 Funktion des Gerätes

      • Akku Wechseln (A)
      • Gefahrenschalter (B-1)
      • Einschalten (B-2)
      • Pressbacken Verdrehen (B-3)
      • Led (C)
      • Pressbacke Einsetzen (D)
      • Bedienung (E)
      • Ladegerät und Akku (F)
    • 5 Pflege und Wartung

    • 6 Zubehör

    • 7 Entsorgung

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
      • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
      • Instructions de Sécurité
    • 2 Données Techniques BACFP Mini

    • 3 Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (F)

    • 4 Fonctionnement de L'appareil

      • Remplacement de L'accumulateur (A)
      • Touche D'arret D'URGENCE (B-1)
      • Enclenchement (B-2)
      • Tourner Les Mâchoires de Presse (B-3)
      • Led (C)
      • Mise en Place de la Mâchoire de Presse (D)
      • Maniement (E)
      • Chargeur Et Accumulateur (F)
    • 5 Entretien Et Révision

    • 6 Accessoires

    • 7 Elimination des Déchets

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

      • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
      • Advertencias de Peligro Generales para Herramientas Eléctricas
      • Instrucciones Relativas a la Seguridad
    • 2 Datos Técnicos BACFP Mini

    • 3 Datos Técnicos Cargador y Acumulador (F)

    • 4 Función del Aparato

      • Cambiar el Acumulador (A)
      • Botón PARO de EMERGENCIA (B-1)
      • Puesta en Marcha (B-2)
      • Girar las Mordazas Prensadoras (B-3)
      • Diodo LED (C)
      • Colocar la Mordaza Prensadora (D)
      • Manejo (E)
      • Cargador y Acumulador (F)
    • 5 Cuidado y Mantenimiento

    • 6 Accesorios

    • 7 Eliminación

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Sulla Sicurezza

      • Uso Conforme
      • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
      • Istruzioni Speciali DI Sicurezza
    • 2 Dati Tecnici BACFP Mini

    • 3 Dati Tecnici Caricabatterie E Accumulatore (F)

    • 4 Funzionamento Dell'attrezzo

      • Sostituire L´accumulator (A)
      • Tasto SPEGNIMENTO D´EMERGENZA (B-1)
      • Acceendere (B-2)
      • Girare Stampi Per Ricalcatura (B-3)
      • Led (C)
      • Inserire Stampo Per Ricalcatura (D)
      • Comando (E)
      • Caricabatterie E Accumulatore (F)
    • 5 Cura E Manutenzione

    • 6 Accessori

    • 7 Smaltimento

  • Dutch

    • 1 Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid

      • Doelmating Gebruik
      • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen
      • Veiligheidsinstructies
    • 2 Technische Gegevens BACFP Mini

    • 3 Technische Gegevens Acculader en Accu (F)

    • 4 Werking Van de Machine

      • Accu Vervangen (A)
      • NOODSTOP-Toets (B-1)
      • Inschakelen (B-2)
      • Persbekken Draaien (B-3)
      • Led (C)
      • Persbek Plaatsen (D)
      • Bediening (E)
      • Acculader en Accu (F)
    • 5 Instandhouding en Onderhoud

    • 6 Toebehoren

    • 7 Afvalverwijdering

  • Português

    • 1 Indicações sobre a Segurança

      • Utilização Correcta
      • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
      • Instruções de Segurança
    • 2 Dados Técnicos BACFP Mini

    • 3 Dados Técnicos Carregador E Acumulador (F)

    • 4 Função Do Aparelho

      • Substituir O Acumulador (A)
      • Tecla de Paragem de Emergência (B-1)
      • Ligar (B-2)
      • Rodar as Maxilas de Compressão (B-3)
      • Led (C)
      • Colocação da Maxila de Compressão (D)
      • Operação (E)
      • Carregador E Acumulador (F)
    • 5 Conservação E Manutenção

    • 6 Acessórios

    • 7 Eliminação

  • Dansk

    • 1 Henvisninger Til Sikkerheden

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
      • Sikkerhedsinstruktioner
    • 2 Tekniske Data BACFP Mini

    • 3 Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (F)

    • 4 Apparatets Funktion

      • Skift Af Batteri (A)
      • NØDSTOP-Tast (B-1)
      • Tænd (B-2)
      • Drejning Af Pressebakke (B-3)
      • Led (C)
      • Isætning Af Pressebakke (D)
      • Betjening (E)
      • Ladeapparatet Og Batteri (F)
    • 5 Pleje Og Eftersyn

    • 6 Tilbehør

    • 7 Affaldsbehandling

  • Svenska

    • 1 Anvisningar Om Säkerhet

      • Föreskriven Användning
      • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
      • Säkerhetsanvisningar
    • 2 Teknisk Data BACFP Mini

    • 3 Teknisk Data Laddare Och Batteri (F)

    • 4 Apparatens Funktion

      • Byta Batteri (A)
      • NÖD-STOPP-Knapp (B-1)
      • Tillkoppling (B-2)
      • Vända Pressbackarna (B-3)
      • Led (C)
      • Sätta I Pressbacken (D)
      • Manövrering (E)
      • Laddare Och Batteri (F)
    • 5 Skötsel Och Underhåll

    • 6 Tillbehör

    • 7 Avfallshantering

  • Norsk

    • 1 Sikkerhetsmerknader

      • Forskriftsmessig Bruk
      • Generelle Advarsler for Elektroverktøy
      • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
    • 2 Tekniske Data BACFP Mini

    • 3 Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (F)

    • 4 Apparatets Funksjon

      • Skifte Akkumulator (A)
      • Farebryter (B-1)
      • Sving (B-2)
      • Dreining Av Pressebakker (B-3)
      • Led (C)
      • Sette Inn Pressbakke (D)
      • Betjening (E)
      • Ladeapparat Og Akkumulator (F)
    • 5 Pleie Og Vedlikehold

    • 6 Tilbehør

    • 7 Avfallsdumping

  • Suomi

    • 1 Turvallisuus

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Turvallisuusohjeet
    • 2 Tekniset Tiedot BACFP Mini

    • 3 Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (F)

    • 4 Laitteen Toiminta

      • Akun Vaihto (A)
      • Hätäkatkaisin (B-1)
      • Puolestaan (B-2)
      • Puristusleukojen Kääntäminen (B-3)
      • Led (C)
      • Puristusleuan Kiinnitys
      • Käyttö (E)
      • Laturia Ja Akun (F)
    • 5 Hoito Ja Huolto

    • 6 Lisävarusteet

    • 7 Kierrätys

  • Polski

    • 1 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
      • Ogólne Przepisy Bezpieczeñstwa
      • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • 2 Dane Techniczne BACFP Mini

    • 3 Dane Techniczne Ładowarki I Akumulator (F)

    • 4 Funkcje Urządzenia

      • Wymienić Akumulator (A)
      • Wyłącznik Awaryjny (B-1)
      • Włązanie (B-2)
      • PrzekręCIć Szczęki Prasujące (B-3)
      • Led (C)
      • Założyć Szczękę PrasująCą (D)
      • Obsługa (E)
      • Ładowarki I Akumulator (F)
    • 5 Dozór I Konserwacja

    • 6 Akcesoria

    • 7 Utylizacja

  • Čeština

    • 1 Upozornění K Bezpečnosti

      • Vymezení Účelu Použití
      • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
      • Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Technické Údaje BACFP Mini

    • 3 Technické Údaje Nabíječka a Akumulátor (F)

    • 4 Funkce Zařízení

      • VýMěna Akumulátoru (A)
      • Bezpečnostní Vypínač (B-1)
      • Otáčení (B-2)
      • Přetočit Lisovací Kleště (B-3)
      • Led (C)
      • Nasazení Lisovacích Kleští (D)
      • Obsluha (E)
      • Nabíječka a Akumulátory (F)
    • 5 Péče a Údržba

    • 6 Příslušenství

    • 7 Likvidace

  • Magyar

    • 1 Útmutatások a Biztonsághoz

      • Rendeltetésszerû Használat
      • Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz
      • Biztonsági Utasítások
    • 2 Mûszaki Adatok BACFP Mini

    • 3 Mûszaki Adatok Töltőkészülék És Akkumulátor (F)

    • 4 Az Egység MűköDése

      • Akku Cserélése (A)
      • Vészkikapcsoló (B-1)
      • Bekapcscolás (B-2)
      • Préspofák Elforgatása (B-3)
      • Led (C)
      • A Préspofa Berakása (D)
      • Kezelés (E)
      • Töltőkészülék És Akkumulátor (F)
    • 5 Ápolás És Karbantartás

    • 6 Kiegészítők

    • 7 Ártalmatlanítás

  • Slovenčina

    • 1 Pokyny K Bezpečnosti

      • Použitie Na Určený Účel
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
      • Špeciálne Bezpečnostné Pokyny
    • 2 Technické Údaje BACFP Mini

    • 3 Technické Údaje Nabíjačka a Akumulátor (F)

    • 4 Funkcia Prístroja

      • Výmena Akumulátora (A)
      • Vypínač Pre Nebezpečný Stav (B-1)
      • Zapnutie (B-2)
      • Pretočenie Lisovacích Čeľustí (B-3)
      • DIóda LED (C)
      • Vloženie Lisovacej Čeľuste (D)
      • Obsluha (E)
      • Nabíjačka a Akumulátor (F)
    • 5 Starostlivosť a Údržba

    • 6 Príslušenstvo

    • 7 Likvidácia

  • Hrvatski

    • 1 Napomena O Sigurnosti

      • Namjenska Uporaba
      • Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate
      • Specijalne Sigurnosne Napomene
    • 2 Tehnički Podaci BACFP Mini

    • 3 Tehnički Podaci Punjač I Baterija (F)

    • 4 Funkcije Uređaja

      • Zamjena Baterija (A)
      • Prekidač Za Opasnost (B-1)
      • Uključivanje (B-2)
      • Izvrnuti Stezne Čeljusti (B-3)
      • Led (C)
      • Umetanje Stezne Čeljusti (D)
      • Upravljanje (E)
      • Punjač I Baterija (F)
    • 5 Njega I Održavanje

    • 6 Pribor

    • 7 Odstranjivanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
Es Instrucciones de uso
It Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
Pt Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
sV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
Cordless Fitting Press BACFP
Mini 18V, 1 x 2.0 Ah, Charger,
Case Art. 368871
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návod k používání
HU Kezelési útmutató
sK Návod na obsluhu
HR Upute za uporabu
RO Manualului de utilizare
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BACFP Mini 368871 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berner BACFP Mini 368871

  • Page 1 DE Bedienungsanleitung FI Käyttöohje PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use FR Instruction d’utilisation CZ Návod k používání Es Instrucciones de uso HU Kezelési útmutató It Istruzioni d’uso sK Návod na obsluhu NL Gebruiksaanwijzing HR Upute za uporabu Pt Instruções de serviço RO Manualului de utilizare DA Brugsanvisning LT Naudojimo instrukciją...
  • Page 2 Optional: Changing Battery c lic k Emergency-Off / ON-switch / Positions EMERGENCY-OFF ON-switch VARIOUs POsItION stARt 270°...
  • Page 3 Insert Press Jaw...
  • Page 4 Operating...
  • Page 5 Battery-Charger 100% <20% Battery art. no. Li-Ion BACFP 368872 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min Charger art. no. BACFP 18 V 368875 220 - 240V 50 - 60Hz 85W 14 - 42V 3,0 A DC 4 - 10 600g fi...
  • Page 6 V. Bert Habets Künzelsau, 18.09.2018 Senior Director Continuous Improvements Senior Director Continuous Improvements Technische Unterlagen bei/ Technical file at: Technische Unterlagen bei/ Technical file at: Berner Trading Holding GmbH Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Page 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............3 Spezielle Sicherheitshinweise .................... 6 Technische Daten BACFP Mini .................... 7 Technische Daten Ladegerät und Akku (F) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Akku wechseln (A)......................
  • Page 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare Batterien zu laden. Explosionsgefahr! Die Akkupacks sind für den Einsatz in entsprechenden Berner Akku-Elektrowerkzeugen be- stimmt. Nur in Berner Ladegeräten laden. Zur Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bit- te an Ihren Händler. Beachten sie die Gebrauchsanleitungen der verwendeten Geräte.
  • Page 10 gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Page 11 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 12: Spezielle Sicherheitshinweise

    Die Maschine darf nur mit eingesetzter Pressbacke verwendet werden! Die Pressbacke muss in technisch einwandfreiem Zustand sein. Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen Berner autorisierte Fach- werkstätten durchführen! Verwenden Sie nur geeignete und von Berner empfohlene Pressbacken und Pressfittingsyste- Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Pressbacke, dass der Riegel fest arretiert ist! Drücken Sie bei Störungen während des Pressvorganges den Gefahrenschalter!
  • Page 13: Technische Daten Bacfp Mini

    Verwenden Sie das Ladegerät nur in Räumen! Schützen Sie Ihr Ladegerät vor Nässe! Ziehen Sie bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den Netzstecker! Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes - Gefahr eines elektri- schen Schlags bzw. Kurzschlusses! Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden! Akkupacks vor Nässe schützen! Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
  • Page 14: Technische Daten Ladegerät Und Akku (F)

    Schallleistungspegel (L ) ............ 89 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841-1. Schwingungsgesamtwert ............≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Die in diesen Anweisungen angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Ge- räuschemissionswerte sind nach einem genormten Messverfahren gemessen worden und kön- nen zum Vergleich von einem Elektrowerkzeug mit einem anderen verwendet werden.
  • Page 15: Einschalten (B-2)

    Einschalten (B-2) Den EIN-Taster durchdrücken bis der Pressvorgang beendet ist. Die Motorabschaltung signali- siert das Ende des Pressvorgangs. Pressbacken verdrehen (B-3) Je nach Anforderung kann die Pressbacke um 270° verdreht werden. Die weiße LED leuchtet durch Starten des Pressvorganges (bis ca. 30 sek. nach Ende des Pressvorganges).
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Funktionsfähigkeit der Pressbacken überprüfen. Beschädigte Pressbacken dürfen nicht mehr verwendet werden und sind an eine autorisierte Berner-Fachwerkstatt zu senden. Leichtgängigkeit der Pressbacken und der Pressrollen überprüfen. Riegel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Beschädigte Riegel in einer autorisierten Berner-Fachwerkstatt erneuern lassen.
  • Page 17: Zubehör

    Nach 40.000 Pressvorgängen oder 2 Jahren die Maschine in einer autorisierten Berner- Fachwerkstatt warten lassen. Maschine nur komplett mit Akku und Ladegerät im Tragekoffer versenden. Elektro-Hydraulische Maschine nicht länger als 3 Std. unter -5° C lagern. Ladegerät: Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller...
  • Page 18 Contents Page Safety Notes ........................13 Intended use ........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical data BACFP Mini....................17 Technical Data charger and battery (F) ................18 Function of the Unit ......................18 Changing the battery (A) ....................
  • Page 19: Safety Notes

    BACFP Mini: The BACFP Mini is designed exclusively for the use of pressing jaws manufactured by Berner or that have been declared suitable by Berner. The device and the press jaws are designed exclusively for crimp fittings, for which the corre- sponding pressing jaws have been designed.
  • Page 20 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 21: Special Safety Instructions

    c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if de- tachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Page 22 Servicing and repair work may only be carried out by workshops authorised by Berner. Use only suitable press jaws and press fitting systems that have been approved by Berner. After you have inserted the press jaw check that the bolt is securely locked.
  • Page 23: Technical Data Bacfp Mini

    Protect battery packs from water and moisture! Do not expose battery packs to naked flame! Do not use faulty or deformed battery packs! In areas with high metal dust exposure do not load any battery packs with AIR COOLED chargers. Do not open battery packs! Do not touch or short-circuit battery packs! Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective...
  • Page 24: Technical Data Charger And Battery (F)

    The Vibration Total Value quoted in these instructions and the quoted noise emission values were measured according to standardized measurement procedures and can be used to com- pare one electric power tool with another. They can also be used to make an initial estimate of the loading.
  • Page 25: Led (C)

    The white LED light up upon starting the pressing process (up to about 30 sec. after the end of the pressing process). The LED lights up green: the pressing process can be executed.. - lights up red: the rechargeable battery is discharged; charge the rechargeable battery in the charging station.
  • Page 26: Care And Maintenance

    Use only high quality pressing or ball bearing grease. The pressing contour must be kept free of grease. All other servicing, maintenance and repair work must be carried out by an authorised Berner repair shop. If the seal is damaged the warranty will be null and void.
  • Page 27: Accessories

    Customer Service of the manufac- turer, or a similarly qualified person. Accessories Accessory Name Berner Part Number Battery LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Battery LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah...
  • Page 28 Table des matières Page Consignes de sécurité......................23 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ....................26 Données techniques BACFP Mini ..................28 Données techniques chargeur et accumulateur (F) ............28 Fonctionnement de l'appareil ....................
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Ne jamais essayer de charger des piles non rechargeables. Danger d'explosion! Les blocs batteries sont conçus pour une utilisation dans les outils électriques sans fil Berner correspondants. Charger uniquement dans des chargeurs Berner. Pour le choix des appareils corrects, veuillez Vous adresser à...
  • Page 30 c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
  • Page 31 b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique.
  • Page 32: Instructions De Sécurité

    état technique. La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise Berner sont autorisés à exécuter les tra- vaux de maintenance et de réparation.
  • Page 33 Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappro- priée. Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Attention : risque de choc électrique!! Ce chargeur doit exclusivement être utilisé...
  • Page 34: Données Techniques Bacfp Mini

    Données techniques BACFP Mini Tension .................... 18 V Capacité d‘accu..............2,0 Ah / 4,0 Ah Puissance nominale consommée ........281 W Vitesse de rotation du moteur............20400 min F max ....................max. 21 kN Temps de pressage (au cas par largeur nominale) ......ca.
  • Page 35: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil Option: L'appareil peut être transporté à l'aide de la bandoulière livrée avec les accessoires. Pour ce faire, fixez le crochet de la bandoulière sur l'anneau. Pour transporter l'appareil, la bandoulière ne doit être passée qu'en travers de la poitrine et du dos et EN AUCUN CAS autour du cou.
  • Page 36: Chargeur Et Accumulateur (F)

    Lors de l’introduction du système de garnitures à presser/de conduits, il y a risque d’écrasement pour les doigts et d’autres parties du corps dans la zone des mâ- choires de presse! Emboîter la garniture à presser sur le conduit (1). Ecarter les mâchoires de presse l’une de l’autre et insérer le conduit avec la garniture à...
  • Page 37: Entretien Et Révision

    Les revendications de garantie sont annulées si le scellé est endommagé. Après 40.000 pressages, ou 2 ans remettre la machine à un Berner atelier spécialisé et agréé. N’expédier la machine que complète avec l’accumulateur et le chargeur.
  • Page 38: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Page 39 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................34 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 34 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ........34 Instrucciones relativas a la seguridad ................37 Datos técnicos BACFP Mini ....................39 Datos técnicos cargador y acumulador (F) ............... 39 Función del aparato ......................
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Cualquier utilización con fines diferentes a los especi.cados no está permitida. La empresa Berner o se responsabiliza de los daños y perjuicios que pudieran resultar a causa de una utilización con fines diferentes a los especificados o de los daños y perjuicios que pudiera causar la utilización de mordazas prensadoras no homologadas de otros fabricantes.
  • Page 41 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 42 a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
  • Page 43: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    ¡Utilice sólo máquinas que trabajen sin fallos! ¡Los trabajos de reparación y de mantenimiento sólo deberán ser realizados por un taller autorizado por la empresa Berner! ¡Utilice exclusivamente mordazas y sistemas de prensado para fittings que hayan sido recomendados por la empresa Berner! ¡Después de la colocación de las mordazas de prensado, asegúrese de que éstas están...
  • Page 44 Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el manten- imiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el carga- dor. No cargue baterías no recargables. Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa!! Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados! Mantenga el cargador alejado de la humedad.
  • Page 45: Datos Técnicos Bacfp Mini

    Datos técnicos BACFP Mini Voltaje de acumulador ..............18 V Capacidad de acumulador............. 2,0 Ah / 4,0 Ah Consumo de potencia nominal ............281 W Régimen de giro del motor............20400 min Potencia del pistón ..............max. 21 kN Tiempo de prensado (según el diámetro nominal) ......
  • Page 46: Función Del Aparato

    Función del aparato Opcional: Para el transporte, el dispositivo también puede ser llevado con la correa de hombro opcional. Para ello, introduzca el gancho de la correa de hombro en el corchete. Con la correa de hombro, el dispositivo solo puede ser llevado de forma transversal sobre el pecho y la espalda ¡NO se puede llevar en el cuello! ¡Llévelo únicamente sin herramientas montadas! Cambiar el acumulador...
  • Page 47: Cargador Y Acumulador (F)

    Deslice el fitting de prensado sobre el tubo (1). Abra las mordazas e introduzca el tubo y el fitting en ángulo recto. ¡Entre el contorno de prensado y el fitting no debe encontrarse ningún cuerpo extraño, de lo contrario el fitting no quedará prensado correctamente! Estire el interruptor de encencido hasta que el proceso de prensado se esté...
  • Page 48: Cuidado Y Mantenimiento

    El contorno de prensado debe estar libre de grasa. Cualquier otro trabajo de mantenimiento y reparación sólo deberá ser realizado por un taller especializado y autorizado por la empresa Berner. Si el sellado de la máquina ha sido dañado, la empresa declina cualquier garantía.
  • Page 49: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.
  • Page 50 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................45 Uso conforme ........................45 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 45 Istruzioni speciali di sicurezza ..................48 Dati tecnici BACFP Mini ..................... 50 Dati tecnici caricabatterie e accumulatore (F) ..............50 Funzionamento dell'attrezzo ....................51 Sostituire l´accumulator (A) ....................
  • Page 51: Istruzioni Sulla Sicurezza

    L´apparecchio e le ganasce servono esclusivamente a pressare tubi e raccordi dello stesso pro- filo della ganascia. Un uso diverso è considerato un uso non conforme. Per danni che risultano da ciò Berner non si assume alcuna responsabilità, nemmeno per l´utilizzo di ganasce di altri fabbricanti, né per danni derivanti da esse.
  • Page 52 trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é...
  • Page 53 b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimo- vibile.
  • Page 54: Istruzioni Speciali Di Sicurezza

    I’ lavori di manutenzione e riparazione deve essere fatti solo da officine specializzate autorizzate dall´azienda Berner! Utilizzare solo stampi per ricalcare e sistemi di raccordi ricalcati adatti e consigliati dalla Berner! Dopo ogni uso dello stampo per ricalcatura, controllare che il blocco sia bloccato saldamente! In caso di disturbi durante la ricalcatura premere il tasto di SPEGNIMENTO D´EMERGENZA!
  • Page 55 Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. Avvertenza! Tensione elettrica pericolosa!! Utilizzare il caricabatteria soltanto in luoghi chiusi! Proteggere il caricabatteria dall'umidità! Non consentire mai ai bambini di utilizzare l'utensile.
  • Page 56: Dati Tecnici Bacfp Mini

    Dati tecnici BACFP Mini Tensione dell´accumulatore .............. 18 V Capacità dell´accumulatore.............. 2,0 Ah / 4,0 Ah Potenza nominale assorbita ............. 281 W Numero di giri del motore..............20400 min Forza del pistone ..............max. 21 kN Durata di ricalcatura (in base all’ampiezza nominale) ....... ca.
  • Page 57: Funzionamento Dell'attrezzo

    Funzionamento dell'attrezzo Opzionale: Per il trasporto è possibile portare il dispositivo anche con la cinghia tracolla disponibile come accessorio. Agganciare in tal senso il gancio della cinghia tracolla all’occhione. Il dispositivo può essere portato con la cinghia tracolla attraverso il petto e la schiena e NON può...
  • Page 58: Caricabatterie E Accumulatore (F)

    Fra contorno di ricalcatura e raccordo non devono esserci corpi estranei. L‘inosservanza di questo punto provoca ricalcature errate! Premere il tasto ON finchè il processo di pressatura è terminato (2). Lo spegnimento del mo- tore indica la fine del processo di pressione. Allontanare gli stampi uno dall´altro e togliere l´apparecchiatura dal punto di ricalcatura (3).
  • Page 59: Cura E Manutenzione

    Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere l´accumulatore. Controllare che gli stampi siano funzionanti. Stampi danneggiati non devono essere più usati e devono essere mandati ad un´officina specializzata ed autorizzata da Berner. Controllare che gli stampi e i rulli per ricalcatura si muovano facilmente e senza intoppi.
  • Page 60: Smaltimento

    Smaltimento Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici- clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici batterie usate. Il rivenditore offre la possibilità di smaltire in modo ecologico le vecchie batterie.
  • Page 61 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................56 Doelmating gebruik ......................56 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......56 Veiligheidsinstructies ......................59 Technische gegevens BACFP Mini ................... 61 Technische gegevens acculader en accu (F) ..............61 Werking van de machine ....................62 Accu vervangen (A) ......................
  • Page 62: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften dienen te worden nageleefd. BACFP Mini: De BACFP Mini is bedoeld voor het gebruik van persbekken die door Berner vervaardigd of door Berner. Het apparaat en de persbekken zijn uitsluitend bedoeld voor het persen van buizen en fittingen die voor de desbetreffende persbekken geconcipieerd zijn.
  • Page 63 a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
  • Page 64 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
  • Page 65: Veiligheidsinstructies

    De machine mag alleen worden gebruikt met geplaatste persbek! De persbek moet in absoluutoptimale staat verkeren. Neem alleen een storingsvrij werkende machine in gebruik! Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door Berner zelf of in door haar aangewezen reparatiebedrijven! Gebruik alleen geschikte en door Berner aanbevolen persbekken en persfittingsystemen! Controleer na het plaatsen van de persbek of de grendel goed is gearrêteerd!
  • Page 66 Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaadapparaat .spelen. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning!! Gebruik de acculader alleen binnenshuis! Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken.
  • Page 67: Technische Gegevens Bacfp Mini

    Technische gegevens BACFP Mini Accuspanning ..............18 V Accucapaciteit..............2,0 Ah / 4,0 Ah Nominaal opgenomen vermogen ........ 281 W Motortoerental..............20400 min Zuigerkracht ..............max. 21 kN Perstijd (afhankelijk van de grootte) ........ ca. 3 s Afmetingen (LxBxH) ............. 336 x 143 x 76 mm Gewicht (zonder accu) ............
  • Page 68: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Optioneel: Om het apparaat te transporteren kan ook de optioneel verkrijgbare schouderriem worden gebruikt. Bevestig hiertoe de haak van de schouderriem aan het oog. Met de schouderriem mag het apparaat alleen dwars over borst en rug worden gedragen en NIET om de nek! Uitsluitend dragen zonder geplaatst gereedschap! Accu vervangen...
  • Page 69: Acculader En Accu (F)

    Houd de AAN-toetsen ingedrukt totdat de persing voltooid is (2). Als de motor uitschakelt dan betekent dit het einde van het persproces. Druk de persbekken uit elkaar en verwijder het apparaat van het perspunt (3). De machine niet tijdens het in de thuispositie instellen van de zuiger of bij een ingedrukte noodschakelaar starten! Acculader en Accu Overzicht:...
  • Page 70: Instandhouding En Onderhoud

    Verder onderhouds- en reparatie-werkzaamheden mogen alleen door Berner of door een geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd. Bij een beschadigde verzegeling komt de garantieverlening te vervallen. Laat de machine na 40.000 persingen of 2 jaar door een geautoriseerde Berner reparatiedienst onderhouden. Verstuur de machine alléén compleet met accu en laadtoestel.
  • Page 71 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 66 Utilização correcta ......................66 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 66 Instruções de segurança ....................69 Dados técnicos BACFP Mini ....................70 Dados técnicos carregador e acumulador (F) ..............71 Função do aparelho ......................
  • Page 72: Indicações Sobre A Segurança

    Qualquer outra utilização além desta é considerada incorrecta. A Berner não se responsabiliza pelas consequências e danos daí resultantes, nem pela utilização de outras maxilas de compressão de outros fabricantes, assim como pelos danos causados por estas.
  • Page 73 b) Evite que o corpo entre em contacto com superficies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
  • Page 74 c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
  • Page 75: Instruções De Segurança

    Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento! Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especializadas autorizadas pela empresa Berner! Utilize apenas maxilas de compressão e sistemas de acessórios de tubagens para compressão adequados e recomendados pela Berner! Após a colocação da maxila de compressão, verifique se o trinco está...
  • Page 76: Dados Técnicos Bacfp Mini

    Aviso diante de tensão eléctrica perigosa!! Utilizar o carregador somente em recintos fechados! Proteger o seu carregador diante da humidade! Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter crianças afastadas do carregador resp.
  • Page 77: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (F)

    Dimensões (CxLxA) ................336 x 143 x 76 mm Peso (sem pilhas) ................ca. 2,1 kg Gama de trabalho (Dependente do sistema) ........ Ø 12 – 40 mm Temperatura de utilização ..............-10 – 60° C / 14 – 140° F Tipo de protecção ................
  • Page 78: Tecla De Paragem De Emergência (B-1)

    Se a tensão necessária da bateira for excedida, o LED vermelho acende. Carregar a bateria na estação de carga. Tecla de paragem de emergência (B-1) Caso existe perigo para a pessoa ou para a máquina durante a compressão, premir imediatamente a tecla de PARAGEM DE EMERGÊNCIA e largar a tecla ON! A válvula abre e o êmbolo regressa à...
  • Page 79: Carregador E Acumulador (F)

    Carregador e Acumulador Vista geral: Acumulador Indicador de aviso Assento corrediço Tecla da indicação de capacidade Indicador de funcionamento Indicação de capacidade e sinalizador Colocação em funcionamento: Antes de ligar o cabo de alimentação, deve verificar se voltagem e frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta.
  • Page 80: Conservação E Manutenção

    O contorno de compressão tem de estar isento de massa consistente. Outros trabalhos de manutenção e reparação podem ser efectuados apenas por uma oficina especializada autorizada da Berner. No caso de uma selagem danificada, cessará o direito a garantia. Após 40.000 processos de compressão, ou 2 anos a máquina deve ser submetida a manutenção numa oficina especializada autorizada da Berner.
  • Page 81 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 76 Formålsbestemt anvendelse .................... 76 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............76 Sikkerhedsinstruktioner ....................78 Tekniske data BACFP Mini ....................80 Tekniske data ladeapparatet og batteri (F)................ 81 Apparatets funktion ......................81 Skift af batteri (A) ......................81 NØDSTOP-tast (B-1) ......................
  • Page 82: Henvisninger Til Sikkerheden

    Berner kan ikke drages til ansvar for følger og skader, som måtte være en konsekvens heraf, ej heller for følger og skader, som måtte være en konsekvens af brug af pressebakker fra andre producenter.
  • Page 83 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til.
  • Page 84: Sikkerhedsinstruktioner

    e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
  • Page 85 Vedligeholdelses- og reparationsarbejde må kun udføres af serviceværksteder, som er autoriseret af Berner! Brug kun egnede pressebakker og pressefittingsystemer, som er blevet anbefalet af Berner! Kontroller, efter at pressebakkerne er sat i, at riglen sidder helt fast! I tilfælde af driftsforstyrrelse under presseprocessen: Tryk på NØDSTOP-tasten! Kontroller efter presningen, om rørforbindelsen sidder godt fast!
  • Page 86: Tekniske Data Bacfp Mini

    Åbn ikke batteripakker! Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af defekte Li- ion-batteripakker! Hvis der kommer batterivæske ud og væsken kommer i berøring med huden, skal huden omgående skylles med rigeligt vand. Skyl øjnene med rent vand og søg straks læge, hvis batterivæsken kommer i øjnene! Transport af Li-ion-batteripakker: De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods.
  • Page 87: Tekniske Data Ladeapparatet Og Batteri (F)

    Tekniske data ladeapparatet og batteri Batteri: Ladeapparatet: U = Spænding U1 = Indgangsspænding C = Kapacitet f1 = Indgangsfrekvens W = Vægt P1 = Indgangseffekt Ic = Opladningsstrøm U2 = Opladningsspænding = Opladningstid (90% opl.) I2 = Maks. Opladningsstrøm Opladningsspænding ...... 20,75 V DC Nc = Antal akkuceller Opladningstemperatur ....
  • Page 88: Betjening (E)

    Fikser riglen (3). Hver gang efter at pressebakken er blevet skiftet, skal det kontrolleres grundigt, om den indlagte pressebakke passer til den kontur, der skal presses, og til rørstykkets lysning. Kontroller ved visuel kontrol, om pressebakken er lukket helt til, når presningen er afsluttet. Betjening Brug kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressebakker, som er bygget hertil.
  • Page 89: Pleje Og Eftersyn

    Yderligere arbejde med vedligeholdelse, reparation og eftersyn må kun udføres af autoriseret Berner -serviceværksted. Er forseglingen brudt eller beskadiget, mister garantien sin gyldighed. Efter 40.000 presninger eller 2 år skal maskinen til eftersyn på autoriseret Berner serviceværksted. Maskinen skal sendes i transportkufferten i komplet stand med batteri og ladeapparat.
  • Page 90: Affaldsbehandling

    Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Brugte batterier kan indleveres hos din specialforhandler, som vil bortskaffe dem i henhold til miljøforskrifterne.
  • Page 91 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................86 Föreskriven användning ....................86 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............86 Säkerhetsanvisningar ....................... 88 Teknisk data BACFP Mini ....................90 Teknisk data laddare och batteri (F) .................. 91 Apparatens funktion ......................91 Byta batteri (A) ......................... 91 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ....................
  • Page 92: Anvisningar Om Säkerhet

    är avsedda för. All annan användning strider mot den föreskrivna användningen och är därför inte tillåten. Berner ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkade än de som Berner har godkänt används.
  • Page 93 c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
  • Page 94: Säkerhetsanvisningar

    Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som Berner har auktoriserad! Använd endast lämpliga och av Berner rekommenderade pressbackar och pressarmatursystem! När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås...
  • Page 95 Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp föreskrifter. Se till att inte fukt eller rinnande vatten kan komma in i maskinens inre vid pressning av otäta pressförbindningar! Kontrollera med lämpliga kontrollverktyg att rörsystemet är tätt när installationsarbetena är klara! Laddare och batteri: Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet.
  • Page 96: Teknisk Data Bacfp Mini

    Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård! Transport av litiumjonbatterier: De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.
  • Page 97: Teknisk Data Laddare Och Batteri (F)

    Teknisk data laddare och batteri Batteri: Laddare: U = Spänning U1 = Inspänning C = Kapacitet f1 = Ingångsfrekvens W = Vikt P1 = Ineffekt Ic = Laddningsström U2 = Laddningsspänning = Laddningstid (90% fullt) I2 = Max. laddningsström Laddningsspänning ......20,75 V DC Nc = Antal battericeller Laddningstemperatur ......
  • Page 98: Manövrering (E)

    Varje gång pressback byts ska man kontrollera att den monterade pressbacken motsvarar den kontur som ska pressas och den nominella diameter som den koppling har som ska pressas. Genom visuell kontroll ska man säkerställa att pressbacken är komplett stängd ända fram till pressomgångens slut.
  • Page 99: Skötsel Och Underhåll

    Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på en av Berner auktoriserad fackverkstad. Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk. Efter 40.000 pressningar eller 2 år måste verktyget lämnas in till en Berner auktoriserad fackverkstad för underhåll. Skicka alltid maskinen komplett med batteri och batteriladdare i bärväskan.
  • Page 100: Avfallshantering

    Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex. elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans. Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållssoporna. Lämna dem istället hos återförsäljaren som tar hand om dem på...
  • Page 101 Innhold Side Sikkerhetsmerknader ......................96 Forskriftsmessig bruk ....................... 96 Generelle advarsler for elektroverktøy ................96 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................98 Tekniske data BACFP Mini ....................100 Tekniske data ladeapparat og akkumulator (F)............... 101 Apparatets funksjon ......................101 Skifte akkumulator (A) ....................101 Farebryter (B-1) ......................
  • Page 102: Sikkerhetsmerknader

    En annen bruk eller bruk som går utover dette gjelder som ikkeforskriftsmessig bruk. Følger og skader som resultat av dette tar ikke Berner ansvar for, det samme gjelder bruk av pressbakker fra andre produsenter, og skader som resulteres av disse.
  • Page 103 d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
  • Page 104: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av fagverksteder som er autorisert av firmaet Berner. Bruk kun egnede pressbakker og rørformstykker som er egnet og anbefalt av Berner! Etter at pressbakken er satt inn må du se til at slåen er fastlåst! Ved feil under presseforløpet må...
  • Page 105 Ved pressing av utette rørformstykker må en konstatere at det ikke kan komme inn fuktighet eller flytende vann i maskinens indre! Etter avslutning av installasjonsarbeidene må en kontrollere rørsystemet for tetthet med egnede testmidler! Ladeapparat og Akkumulator: Denne laderen er ikke beregnet brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfaring og kunnskap.
  • Page 106: Tekniske Data Bacfp Mini

    Hvis batterivæske kommer i kontakt med huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du skylle med rent vann og straks oppsøke lege! Transport av litium-ion-batterier: Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods.
  • Page 107: Tekniske Data Ladeapparat Og Akkumulator (F)

    Tekniske data ladeapparat og akkumulator Akkumulator: Ladeapparat: U = Spenning U1 = Inngangsspenning C = Nominell kapasitet f1 = Input Frequency W = Vekt P1 = Inngangseffekt Ic = Ladestrøm U2 = Ladespenning = Ladetid (90% full) I2 = Max. Ladestrøm Ladespenning ........
  • Page 108: Betjening (E)

    Etter hvert skifte av pressbakke må en kontrollere grundig om innlagt pressbakke tilsvarer kontu- ren og nominell vidde til rørformstykket som skal presses. Se til at pressbakken er helt lukket til presseforløpet avsluttes. Betjening Bruk kun systemkonforme pressfittingsystemer og pressbakker som er til for dette! Nominell vidde til pressebakkene må...
  • Page 109: Pleie Og Vedlikehold

    Ytterligere vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av et autorisert Berner fagverksted. Ved skadet forsegling utgår garantien. Etter 40 000 presseforløp eller 2 år må maskinen vedlikeholdes hos et autorisert Berner fagverksted. Maskinen må kun sendes komplett med akkumulator og ladeapparat i bærekofferten.
  • Page 110: Avfallsdumping

    Avfallsdumping Deler av apparatet er verdifulle stoffer, og kan tilføres resirkuleringen. Du kan bruke tillatte og sertifiserte resirkuleringsbedrifter til dette. For miljøvennlig avfallsdumping av de delene som ikke kan resirkuleres (f.eks. elektronikksøppel) spør du vennligst etter hos ansvarlige for avfallsdumping. Brukte akkumulatorer må...
  • Page 111 Sisältö Sivu Turvallisuus ........................106 Määräystenmukainen käyttö ................... 106 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ..............106 Turvallisuusohjeet ......................108 Tekniset tiedot BACFP Mini ..................... 110 Tekniset tiedot laturia ja akun (F) ..................111 Laitteen toiminta ....................... 111 Akun vaihto (A) ....................... 111 Hätäkatkaisin (B-1) ......................
  • Page 112: Turvallisuus

    Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käytöstä johtuvista vaurioista. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava. BACFP Mini: BACFP Mini soveltuu käytettäväksi vain Berner in valmistamien puristusleukojen kanssa tai Berner. Laite ja puristusleuat on tarkoitettu ainoastaan putkien ja liittimien yhteenpuristamiseen, joita varten puristusleuat on suunniteltu ja mitoitettu.
  • Page 113 c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
  • Page 114: Turvallisuusohjeet

    Konetta saa käyttää vain paikoilleen kiinnitetyn puristusleuan kanssa! Puristusleuan tulee olla teknisesti moitteettomassa kunnossa. Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain Berner in valtuuttamat huoltoliikkeet! Käytä vain tarkoitukseen sopivia ja Berner in suosittelemia puristusleukoja ja puristusliitinjärjestelmiä!
  • Page 115 Tarkista puristusleuan kiinnittämisen jälkeen, että lukitussalpa on lukittunut kunnolla! Keskeytä hätätilanteessa puristus painamalla hätäkatkaisinta! Tarkista puristuksen jälkeen, että putkiliitos on kunnossa ja tiukka! Virheelliset putkiliitokset pitää puristaa uudestaan uudella liittimellä! Noudata liitin- ja putkivalmistajan asennusohjeita. Puristettaessa vuotavia puristusliittimiä varo, ettei koneen sisälle pääse kosteutta tai vuotavaa vettä! Tarkista asennustöiden päätyttyä...
  • Page 116: Tekniset Tiedot Bacfp Mini

    Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Li-Ion-akkujen kuljetus: Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia.
  • Page 117: Tekniset Tiedot Laturia Ja Akun (F)

    Tekniset tiedot laturia ja akun Akun: Laturia: U = Jännite U1 = Tulojännite C = Kapasiteetti f1 = Tulotaajuus W = Paino P1 = Ottoteho Ic = Latausvirta U2 = Latausjännite = Latausaika (90% täynnä) I2 = Maks. latausvirta Latausjännite ........ 20,75 V DC Nc = Akkukennojen lukumäärä...
  • Page 118: Käyttö (E)

    Lukitse lukitussalpa (3). Puristusleuan vaihtamisen jälkeen on aina tarkistettava huolellisesti, että paikalleen asetettu puristusleuka vastaa puristettavan kohdan muotoa ja puristettavan liittimen halkaisijaa. Tarkista silmämäärin, että puristusleuka on täysin sulkeutunut puristusvaiheen lopussa. Käyttö Käytä vain järjestelmään yhteensopivia puristusliittimiä ja niihin mitoiltaan sopivia puristusleukoja! Puristusleuan avautuman tulee vastata puristusliittimen halkaisijaa.
  • Page 119: Hoito Ja Huolto

    Käytä vain laadukasta puristin- tai kuulalaakerirasvaa. Puristuspinnan tulee olla puhdas rasvasta. Muut huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain Berner in valtuuttama huoltoliike. Sinetin vioittuessa takuu ei ole enää voimassa. Kone on jätettävä 40.000 puristuskerran tai 2 vuotta jälkeen huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 120: Kierrätys

    Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifikaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaromu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Koskee vain EU-maita: Älä...
  • Page 121 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................116 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................116 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................... 116 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................119 Dane techniczne BACFP Mini ..................121 Dane techniczne ładowarki I akumulator (F) ..............122 Funkcje urządzenia ......................122 Wymienić...
  • Page 122: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Inne lub wybiegające ponadto stosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za powstałe w wyniku tego nastépstwa i szkody Berner nie odpowiada, jak i nie odpowiada za zastosowane szczéki prasujące innych producentów oraz za szkody spowodowane przez nie.
  • Page 123 c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem. 2) Bezpieczeñstwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób.
  • Page 124 obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności. Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo można osiągnąć stosując odpowiednio dobrane elektronarzędzie i pracując z prędkością...
  • Page 125: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę Berner! Należy stosować tylko odpowiednie i zalecane przez Berner szczęki prasujące i systemy prasowanych złączek rurowych! Po założeniu szczęki prasującej skontrolować, czy zasuwa jest trwale unieruchomiona! W przypadku zakłóceń...
  • Page 126 doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość...
  • Page 127: Dane Techniczne Bacfp Mini

    W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! Transport akumulatorów litowo-jonowych: Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają...
  • Page 128: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulator (F)

    Dane techniczne ładowarki I akumulator Akumulator: Ładowarki: U = Napięcie U1 = Napięcie wejściowe zasilania C = Pojemność f1 = Częstotliwość wejściowa W = Ciężar P1 = Moc wejściowa Ic = Natężenie ładowania U2 = Napięcie ładowania = Czas ładowania (90%) I2 = Maks.
  • Page 129: Założyć Szczękę Prasującą (D)

    Założyć szczękę prasującą Wyjąć akumulator! Otworzyć zasuwę (1). W zależności od zastosowania wsunąć odpowiednią szczękę prasującą (2). Unieruchomić zasuwę (3). Po każdej wymianie miski zaciskowej należy uważnie sprawdzić, czy włożona miska odpowiada zarysowi i znamionowej średnicy złącza do zaprasowania. Poprzez kontrolę wizualną należy sprawdzić, czy na końcu operacji zaprasowywania miska jest całkowicie zamknięta.
  • Page 130: Dozór I Konserwacja

    Sprawdzić łatwość poruszania się szczęk prasujących i rolek naciskowych. Sprawdzać regularnie zasuwę pod względem uszkodzeń. Zlecić naprawę uszkodzonych zasuw w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym firmy Berner. Po zakończeniu prac rolki naciskowe wyczyścić i nasmarować. Stosować tylko smar do prasowania lub do łożysk kulkowych o wysokiej jakości.
  • Page 131: Akcesoria

    W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożeń. Akcesoria Nazwa akcesorium Numer katalogowy Berner Akumulator LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Akumulator LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Ładowarka BACFP 18V...
  • Page 132 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................127 Vymezení účelu použití ....................127 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí............127 Bezpečnostní pokyny ..................... 129 Technické údaje BACFP Mini ................... 131 Technické údaje nabíječka a akumulátor (F) ..............132 Funkce zařízení ......................... 132 Výměna akumulátoru (A) ....................
  • Page 133: Upozornění K Bezpečnosti

    Respektujte všeobecně uznávané bezpečnostní předpisy a uvedená upozornění. BACFP Mini: BACFP Mini je vhodný pouze při použití lisovacích kleští, které byly vyrobeny ve firmě Berner. Přístroj a lisovací kleště slouží výlučně k zalisování trubek a spojovacích tvarovek, pro které jsou dimenzovány odpovídající...
  • Page 134 b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení...
  • Page 135: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj smí být používán pouze s nasazenými lisovacími kleštěmi! Lisovací kleště musejí být v technicky bezvadném stavu. Požívejte pouze přístroj, který pracuje bez poruch! Údržbářské práce a opravy smí provádět pouze odborná dílna pověřená společností Berner! Používejte pouze vhodné a společností Berner doporučené lisovací kleště a systémy zalisovaných tvarovek! Po nasazení...
  • Page 136 Po zalisování zkontrolujte trubkové spoje, zda jsou pevně usazeny! Nesprávně provedené trubkové spoje je nutno zalisovat znovu s novou přechodovou tvarovkou! Je třeba dbát směrnic o pokládání potrubí výrobců trubek a tvarovek. Při zalisování netěsných zalisovaných tvarovek zajistěte, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat žádná...
  • Page 137: Technické Údaje Bacfp Mini

    V oblastech s vysokým zatížením kovovým prachem neprovádějte nabíjení žádných aku- mulátorů pomocí VZDUCHEM CHLAZENÝCH nabíječek. Nepokoušejte se akumulátorové sady otevírat! Nedotýkejte se kontaktů akumulátorových sad a zabraňte jejich zkratování! Z vadných lithium-iontových akumulátorových sad může unikat lehce kyselá, hořlavá kapalina! V případě, že kapalina uniklá...
  • Page 138: Technické Údaje Nabíječka A Akumulátor (F)

    Stanovte dodatečná bezpečností opatření k ochraně obsluhy, která budou vycházet z odhadu zatěžování vibracemi za skutečných podmínek používání (přitom je nutno zohlednit všechny části provozního cyklu, například doby, během kterých je elektrické nářadí vypnuto, a doby, během kterých je toto nářadí sice zapnuto, avšak běží bez zatížení).
  • Page 139: Nasazení Lisovacích Kleští (D)

    - bliká červeně: Po dosažení 40 000 postupů lisování bude LED blikat po každém dalším pro- vedeném lisování, aby tak upozorňovala na potřebu provedení další prohlídky. Interní počitadlo ukládá do paměti počet lisování provedených od dodání zařízení z výrobního závodu. Nasazení...
  • Page 140: Péče A Údržba

    Zalisovávaný obrys nesmí být mastný. Další servisní, údržbářské a opravářské práce mohou provádět pouze odborné opravny pověřené společností Berner. Je-li pečeť poškozena, dojde ke ztrátě nároků na záruku. Po 40.000 pracovních operacích nebo 2 roky lisování dejte přístroj prohlédnout v pověřené...
  • Page 141: Příslušenství

    Je-li poškozen síťový napájecí kabel tohoto přístroje, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho servisním střediskem, případně obdobně kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno možnosti vzniku jakéhokoli ohrožení. Příslušenství Název příslušenství Číslo dílu Berner Akumulátoru LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Akumulátoru LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Nabíječky BACFP 18V...
  • Page 142 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz ................... 137 Rendeltetésszerû használat ................... 137 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........137 Biztonsági utasítások ..................... 140 Mûszaki adatok BACFP Mini .................... 142 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (F) ............142 Az egység működése ....................... 142 Akku cserélése (A) ......................
  • Page 143: Útmutatások A Biztonsághoz

    Ettől eltérő illetve ezt meghaladó használat rendeltetéssel ellentétesnek számít. A Berner nem felel az ebből eredő következményekért és károkért, más gyártók préspofáinak használatáért, valamint az ezzel okozott károkért. A rendeltetésszerű használat körébe beletartozik az üzemeltetési útmutató követése, az el- lenőrzési és karbantartási feltételek betartása, valamint a vonatkozó...
  • Page 144 ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől.
  • Page 145 a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • Page 146: Biztonsági Utasítások

    Csak hibátlanul működő gépet vegyen használatba! Karbantartási és javítási munkákat csak a Berner vállalat által meghatalmazott szaküzemek végezhetnek! Csak alkalmas és a Berner Szerszámok Kft által ajánlott préspofákat és présszerelvény rendszereket használjon! A préspofa berakása után ellenőrizze, hogy szorosan rögzítve van-e a retesz! Ha a préselő...
  • Page 147 megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye. Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel. Ne töltsön fel nem újrafeltölthető elemeket. Vigyázat, veszélyes elektromos feszültség!! Csak beltérben használja a töltőkészüléket! Óvja a töltőkészüléket a nedvességtől!
  • Page 148: Mûszaki Adatok Bacfp Mini

    Mûszaki adatok BACFP Mini Akku feszültség ..............18 V Akku kapacitás..............2,0 Ah / 4,0 Ah Felvett névleges teljesítmény........ 281 W Motor fordulatszám............... 20400 min Dugattyúerő..............max. 21 kN Présidő (névleges érték alapján) ........ ca. 3 s Méretek (h x sz x m) .............
  • Page 149: Akku Cserélése (A)

    A készülék szállítása történhet a külön tartozékként kapható vállhevederrel is. A vállheveder kampóját ehhez akassza be a fülbe. A vállhevederrel a készüléket csak a mellkasán és hátán cipelje, azt TILOS a nyakánál szállítani. Kizárólag behelyezett szerszám nélkül szállítsa Akku cserélése Tolja be az akkumulátort;...
  • Page 150: Töltőkészülék És Akkumulátor (F)

    Nyomja az EIN (BE) gombot teljesen addig, amíg a préselés le nem áll (2). A préselési foly- amat befejeződését a motor leállása jelzi. A préspofákat nyomja szét és a készüléket vegye le a préselő helyről (3). A gépet soha ne indítsa el a dugattyúk visszamozgatása közben, ill. lenyomott vészleállító kapcsolónál! Töltőkészülék és akkumulátor Áttekintés:...
  • Page 151: Ápolás És Karbantartás

    Csak jó minőségű prés- vagy golyóscsapágyzsírt használjon. A reteszeket és préspofákat tisztítsa meg és zsírozza be. A préselő kontúrra nem kerülhet zsír. A karbantartási-, helyreállítási és javítási munkákat cask a Berner által ilyen tevékenység végzésére meghatalmazott szaküzem végezheti. A plomba megsérülése esetén érvényét veszti a garanciaigény.
  • Page 152 Obsah Strana Pokyny k bezpečnosti ...................... 147 Použitie na určený účel ....................147 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ..........147 Špeciálne bezpečnostné pokyny ..................150 Technické údaje BACFP Mini ................... 151 Technické údaje nabíjačka a akumulátor (F) ..............152 Funkcia prístroja .......................
  • Page 153: Pokyny K Bezpečnosti

    čeľuste. Iné použitie alebo použitie, ktoré presahuje tento účel, sa považuje za nesprávne. Za následky a škody, ktoré vzniknú v dôsledku takéhoto použitia, spoločnosť Berner neručí a rovnako neručí za používanie lisovacích čeľustí od iných výrobcov ani za škody, ktoré spôsobia takéto lisovacie čeľuste.
  • Page 154 b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú rúry, kúrenia, sporáky alebo chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 155 b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Nára- die, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy od- borníkovi. c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá...
  • Page 156: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Používajte iba prístroj, ktorý pracuje bez poruchy! Údržbové a opravárske práce smú vykonávať iba špecializované dielne autorizované spoločnosťou Berner! Používajte iba vhodné lisovacie čeľuste a systémy lisovacích tvaroviek, ktoré odporučila spoločnosť Berner! Po vložení lisovacej čeľuste skontrolujte, či je západka pevne aretovaná! V prípade výskytu porúch počas lisovania stlačte vypínač...
  • Page 157: Technické Údaje Bacfp Mini

    Nenabíjajte žiadne batérie, ktoré nie sú určené na opätovné nabíjanie! Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím!! Nabíjačku používajte iba v miestnostiach! Chráňte svoju nabíjačku pred vlhkosťou! V prípade vzniku dymu alebo ohňa v nabíjačke ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku! Do vetracích otvorov nabíjačky nezasúvajte žiadne predmety – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom alebo skratu! Plne nabitú...
  • Page 158: Technické Údaje Nabíjačka A Akumulátor (F)

    Rozmery (D x Š x V) ............. 336 x 143 x 76 mm Hmotnosť (bez akumulátora) ..........cca. 2,1 kg Pracovný rozsah (v závislosti od systému) ......Ø 12 – 40 mm Teplota používania ............... -10 – 60° C/ 14 – 140° F Režim prevádzky ..............
  • Page 159: Vypínač Pre Nebezpečný Stav (B-1)

    V prípade poklesu potrebného napätia akumulátora svieti červená dióda LED. Nabite akumulátor v nabíjacej stanici. Vypínač pre nebezpečný stav (B-1) Ak sa počas lisovania vyskytne ohrozenie človeka alebo prístroja, ihneď stlačte vypínač pre nebezpečný stav a pustite vypínač ZAPNUTIA! Ventil sa otvorí a piest sa vysunie naspäť do východiskovej polohy.
  • Page 160: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba BACFP Mini: Pred všetkými prácami vykonávanými na prístroji vyberte akumulátor. Skontrolujte funkčnosť lisovacích čeľustí. Poškodené lisovacie čeľuste sa už nesmú použiť a musia sa zaslať autorizovanej špecializovanej dielni Berner. Skontrolujte ľahký pohyb lisovacích čeľustí a lisovacích valcov. SLOVENSKY...
  • Page 161: Príslušenstvo

    Pravidelne kontrolujte západku so zameraním na poškodenie. Poškodenú západku nechajte vymeniť v autorizovanej špecializovanej dielni Berner. Po ukončení prác vyčistite lisovacie valce, západku aj lisovacie čeľuste a namažte ich. Používajte iba vysokokvalitný lisovací tuk alebo tuk na guľôčkové ložiská. Lisovaná kontúra musí zostať bez tuku.
  • Page 162 Sadržaj Stranica Napomena o sigurnosti ....................157 Namjenska uporaba ....................... 157 Opće sigurnosne napomene za električne alate ............. 157 Specijalne sigurnosne napomene ................... 159 Tehnički podaci BACFP Mini ................... 161 Tehnički podaci punjač i baterija (F) ................162 Funkcije uređaja ....................... 162 Zamjena baterija (A) .......................
  • Page 163: Napomena O Sigurnosti

    Uređaj i stezne čeljusti služe isključivo prešanju cijevi i nastavaka za koje su stezne čeljusti konstruirane. Drugačija uporaba od navedene nije u skladu s propisima. Za posljedice i štete koje na taj način nastanu Berner ne snosi odgovornost, kao ni za primjenu steznih čeljusti drugih proizvođača, kao ni za štete koje one uzrokuju.
  • Page 164 d) Priključni kabel nemojte koristiti nenamjenski, primjerice za nošenje elektroalata, kvačenje ili kako biste izvukli utikač iz utičnice. Priključni kabel čuvajte podalje od topline, ulja, oštrih bridova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabel povisuje rizik od električnog udara. e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne kabele koji su prikladni i za rad na otv.
  • Page 165: Specijalne Sigurnosne Napomene

    Stroj se smije koristiti samo kad je stezna čeljust umetnuta! Stezna čeljust mora biti u tehnički besprijekornom stanju. U uporabu stavite samo strojeve koji rade bez smetnji! Radove održavanja i popravaka smiju izvoditi samo radionice ovlaštene od tvrtke Berner! HRVATSKI...
  • Page 166 Koristite samo odgovarajuće i od tvrtke Berner preporučene stezne čeljusti i sustave steznih nastavaka! Nakon umetanja stezne čeljusti, prekontrolirajte je li zaponac čvrsto sjeo na svoje mjesto! U slučaju kvara tijekom postupka prešanja, pritisnite prekidač za opasnost! Nakon prešanja prekontrolirajte dosijedanje cijevnih spojeva! Nepravilni cijevni spoj morate još...
  • Page 167: Tehnički Podaci Bacfp Mini

    Ako isteće tekućina iz baterije i dođe u doticaj s kožom, odmah je obilno isperite vodom. Ako vam tekućina iz baterije dospije u oči, isperite ih čistom vodom i odmah zatražite liječničku pomoć! Transport Li-ionskih baterija: Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari.
  • Page 168: Tehnički Podaci Punjač I Baterija (F)

    Tehnički podaci punjač i baterija Baterija: Punjač: U = Napon U1 = Ulazni napon C = Nazivni kapacitet f1 = Ulazna frekvencija W = Težina P1 = Ulazna snaga Ic = Struja napajanja U2 = Napon napajanja = Vrijeme punjenja (90 % voll) I2 = Maks.
  • Page 169: Upravljanje (E)

    Nakon svake promjene stezne čeljusti pažljivo provjerite odgovara li umetnuta stezna čeljust konturi prešanja i nominalnoj širini nastavka. Vizualno se uvjerite da je stezna čeljust potpuno zatvorena na završetku hoda prešanja. Upravljanje Koristite samo nastavke za prešanje koji su kompatibilni sa sustavom te za to prilagođene stezne čeljusti.
  • Page 170: Njega I Održavanje

    Provjerite pokretljivost steznih čeljusti i steznih valjaka. Redovito provjeravajte ima li oštećenja na zapornom elementu. Oštećeni zaporni element pošaljite na obnavljanje u ovlaštenu radionicu tvrtke Berner. Nakon završteka radova, očistite i podmažite sve stezne valjke, zaporni element i stezne čeljusti.
  • Page 171: Odstranjivanje

    Odstranjivanje Dijelovi uređaja su vrijedni i mogu se reciklirati. U tu svrhu su vam dostupne certificirane tvrtke za recikliranje. Za ekološki prihvatljivo odstranjivanje dijelova koji se ne mogu reciklirati (na primjer, elektronički otpad) obratite se lokalnom otpadu. Istrošene zamjenjive baterije nemojte bacati u vatru ni u kućanski otpad. Vaš trgovac nudi odstranjivanje starih baterija na ekološki prihvatljiv način.
  • Page 172 Cuprins Pagina Indicaţii privind securitatea....................167 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................167 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 167 Indicaţii de securitate speciale ..................169 Date tehnice BACFP Mini ....................171 Date tehnice încărcător și accumulator (F) ..............172 Funcţionarea aparatulu ....................
  • Page 173: Indicaţii Privind Securitatea

    O altă utilizare sau care depășește acest cadru este neconformă cu destinaţia. Pentru urmările și prejudiciile rezultate din aceste situaţii Berner nu își asumă răspunderea, nici pentru utilizarea unor saboţi de presare proveniţi de la alţi producători, precum și nici pentru prejudicii cauzate de aceștia.
  • Page 174 masă). Ștecherele nemodificate și prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocu- tare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, in- stalaţii de încălzire, plite și frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. c) Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
  • Page 175: Indicaţii De Securitate Speciale

    d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor și nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică personae care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
  • Page 176 Lucrările de întreţinere curentă și de reparaţie sunt permise numai atelierelor de specialitate au- torizate de compania Berner! Utilizaţi numai saboţi de presare și sisteme de presare cu fitinguri recomandate de Berner! Controlaţi după fiecare utilizare a sabotului de presare ca zăvorul să fie blocat ferm! În caz de defecţiuni pe parcursul procesului de presare, apăsaţi comutatorul pentru pericole!
  • Page 177: Date Tehnice Bacfp Mini

    Protejaţi pachetele de acumulatori împotriva umidităţii! Nu expuneţi pachetele de acumulatori la foc! Nu utilizaţi pachete de acumulatori defecte sau deformate! În zonele cu incidenţă mare de praf metalic, nu încărcaţi pachetele de acumulatori cu încărcătoare AIR COOLED. Nu deschideţi pachetele de acumulatori! Nu atingeţi sau scurtcircuitaţi contactele pachetului de acumulatori! Din pachetele de acumulatori Li-Ion defecte se poate scurge un lichid curat, inflamabil!
  • Page 178: Date Tehnice Încărcător Și Accumulator (F)

    Emisiile indicate ale vibraţiilor și zgomotului pot prezenta diferenţe pe parcursul folo- sirii efective a sculei electrice, în funcţie de modul în care este utilizată scula electrică, în special de tipul piesei care se prelucrează. Stabiliţi măsuri de securitate suplimentare pentru protecţia operatorului, care se baze- ază...
  • Page 179: Introducerea Sabotului De Presare (D)

    - se aprinde în roșu: Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumulatorul în staţia de încărcare. - se aprinde intermitent în roșu: După 40.000 procese de presare, LED-ul se aprinde inter- mitent după fiecare proces de presare, ca indicaţie pentru inspecţia următoare. Un contor intern salvează...
  • Page 180: Îngrijire Și Întreținere

    Înaintea tuturor lucrărilor la mașină scoateţi acumulatorul. Verificaţi funcţionalitatea saboţilor de presare. Saboţii de presare deterioraţi nu trebuie să mai fie utilizaţi și se vor trimite la un atelier de specialitate autorizat Berner. Verificaţi funcţionarea mecanică ușoară a saboţilor de presare și a rolelor de presare.
  • Page 181: Accesorii

    Dacă conductorul de racord la reţea al acestui aparat este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau serviciul pentru clienţi sau o persoană calificată asemănător, pentru a evita orice pericol. Accesorii Numele accesoriului Număr articol Berner Acumulatoru LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Acumulatoru LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Încărcător BACFP 18V...
  • Page 182 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda ....................... 177 Naudojimas pagal paskirtį ....................177 Bendrosios elektrinių įrankių saugos nuorodos ............... 177 Specialios saugos nuorodos ................... 179 BACFP Mini techniniai duomenys ................... 181 Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius (F) ........182 Įrenginio veikimas ......................182 Akumuliatoriaus keitimas (A) ..................
  • Page 183: Saugos Nuoroda

    žnyplės, presuoti. Kitoks arba iš to sekantis naudojimas yra ne pagal paskirtį. Berner neprisiima atsakomybės už dėl to kilusius nuostolius, taip pat – už naudojamas kitų gamintojų presavimo žnyples ir žalą, atsiradusio dėl kitų gamintojų presavimo žnyplių nau- dojimo.
  • Page 184 c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką.
  • Page 185: Specialios Saugos Nuorodos

    elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštri- omis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. g) Elektrinį...
  • Page 186 Techninės priežiūros ir remonto darbus turi atlikti tik bendrovės Berner įgaliotų specializuotų dirbtuvių atstovai! Naudokite tik pritaikytas ir Berner rekomenduojamas presavimo žnyples ir presavimo jungiamųjų detalių sistemą! Po presavimo žnyplių naudojimo patikrinkite, ar gerai užsklęstas skląstis! Jei presuojant pasitaikytų gedimas, spauskite pavojaus jungiklį! Presuodami vamzdžių...
  • Page 187: Bacfp Mini Techniniai Duomenys

    Vietose, kuriose yra daug metalo dulkių, nekraukite akumuliatorių blokų su AIR COOLED įkrovi- kliais. Neatverkite akumuliatorių baterijų! Nelieskite akumuliatorių baterijų kontaktų ir neatlikite jų trumpojo jungimo! Iš sugedusių akumuliatorių baterijų gali ištekėti lengvai rūgštinis, degus skystis! Jei iš akumuliatoriaus skystis ištekėjo ir pateko ant o- dos, nedelsdami gausiai nuplaukite vandeniu.
  • Page 188: Techniniai Duomenys Įkrovimo Įrenginys Ir Akumuliatorius (F)

    Techniniai duomenys Įkrovimo įrenginys ir akumuliatorius Akumuliatorius: Įkrovimo įrenginys: U = Įtampa U1 = Įvado įtampa C = Vardinė talpa f1 = Įėjimo dažnis W = Svoris P1 = Įvado galia Ic = Įkrovimo srovė U2 = Įkrovimo įtampa = Įkrovimo trukmė (90 %) I2 = Maks.
  • Page 189: Valdymas (E)

    Užfiksuokite skląstį (3). Po kiekvieno presavimo žnyplių keitimo reikia atidžiai patikrinti, ar įdėtos presavimo žnyplės atitinka presuojamą kontūrą ir presuojamų jungiamųjų detalių vardinį ilgį. Apžiūrėdami įsitikinkite, kad presavimo žnyplės visiškai uždarytos iki presavimo pabaigos. Valdymas Naudokite tik sistemą atitinkančias presavimo jungiamųjų detalių sistemą, taip pat – specialias presavimo žnyples.
  • Page 190: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra

    Tolesnius techninės priežiūros, remonto ir taisymo darbus turi atlikti tik įgaliotos Berner dirbtu- vės. Pažeidus plombas nebegalios garantija. Po 40 000 presavimų arba 2 metų mašinos techninę priežiūrą turi atlikti įgaliotos Berner dirbtu- vės. Mašiną reikia išsiųsti su akumuliatoriumi ir įkrovimo įrenginiu, nešiojimui skirtame lagamine.
  • Page 191: Šalinimas

    Šalinimas Įrenginių dalys yra antrinė žaliava, jos gali būti vėl perdirbamos. Kreipkitės į įgaliotas ir sertifikuo- tas antrinių žaliavų tvarkymo bendroves. Dėl neperdirbamų dalių (pvz., elektronikos atliekų) šali- nimo tausojant aplinką pasikonsultuokite su vietine atliekų tvarkymo tarnyba. Nemeskite panaudotų keičiamų akumuliatorių į ugnį, nešalinkite su buitinėmis atliekomis. Parda- vėjas pasiūlys aplinkai nekenkiantį...
  • Page 192 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................187 Mērķim paredzēta izmantošana ..................187 Vispārīgas drošības norādes elektriskajiem instrumentiem ..........187 Īpašās drošības norādes ....................190 BACFP Mini tehniskie data ....................191 Tehniskie data uzlādes ierīce un akumulators (F) ............192 Ierīces funkcija ........................192 Akumulatora nomaiņa (A) ....................
  • Page 193: Norādes Par Drošību

    Ierīce un preses žokļi kalpo cauruļu un fitingu saspiešanai, kuriem ir izkārtoti atbilstošie preses žokļi. Cita vai neatbilstoša izmantošana nav mērķim paredzēta lietošana. Berner neuzņemas atbildību par sekām un bojājumiem, kuri radušies šo iemeslu dēļ, kā arī, ja lietošanā tiek izmantoti citi ražotāja preses žokļi un Berner neatbild par bojājumiem, kurus radījuši cita ražotāja preses žokļi.
  • Page 194 Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatori- em, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elekt- roinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Page 195 c) Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uz- glabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņe- miet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstru- ments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem.
  • Page 196: Īpašās Drošības Norādes

    Lietojiet tikai mašīnu, kurai nav traucējumu! Apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai uzņēmuma Berner autorizētas darbnīcas! Izmantojiet tikai piemērotus un Berner ieteiktus preses žokļus un presēšanas fitinga sistēmas! Pēc preses žokļa ievietošanas pārbaudiet, vai aizbīdnis ir stingri nofiksēts! Ja rodas traucējumi presēšanas laikā, nospiediet bīstamības slēdzi! Pēc iepresēšanas pārbaudiet, vai cauruļu savienojums ir stingri nofiksēts!
  • Page 197: Bacfp Mini Tehniskie Data

    Neļaujiet bērniem atrasties uzlādes ierīces resp. darba zonas tuvumā! Lietojiet uzlādes ierīci tā, lai tā būtu bērniem nepieejama! Dūmu vai ugunsgrēka rašanās laikā nekavējoties izvelciet elektrotīkla kontaktdakšu no kon- taktligzdas! Neievietojiet uzlādes ierīces ventilācijas atverēs nekādus priekšmetus - tas var radīt elektriskā trieciena resp.
  • Page 198: Tehniskie Data Uzlādes Ierīce Un Akumulators (F)

    Skaņas stipruma līmenis (L ) ..........89 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Strādājot trokšņu līmenis var pārsniegt 85 dB (A). Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekli! Mērījumu vērtības atbilstoši EN 62841-1. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ........ ≤ 2,5 m/s ¦ K= 1,5m/s Šajās norādēs dotās kopējās vibrāciju vērtības un norādītās trokšņu emisijas vērtības ir noteik- tas saskaņā...
  • Page 199: Preses Žokļa Pagriešana (B-3)

    Preses žokļa pagriešana (B-3) Atkarībā no prasībām preses žokli var pagriezt par 270° . Baltais LED deg, uzsākot presēšanas procesu (līdz 30 sek. pēc presēšanas procesa beigām). Deg zaļais LED: var sākt presēšanas procesu. - deg sarkanais LED: akumulators ir izlādēts; uzlādēt to uzlādēšanas stacijā. - mirgo sarkanais LED: Pēc 40 000 presēšanas procesiem LED mirgo pēc katra presēšanas procesa kā...
  • Page 200: Kopšana Un Apkope

    Citus apkopes, uzturēšanas un remonta darbus drīkst veikt tikai autorizēta Berner darbnīca. Ja ir bojāts aizzīmogojums, zūd garantijas prasījums. Pēc 40.000 presēšanas procesiem vai pēc 2 gadiem mašīna ir jāapkopj autorizētā Berner darbnīcā. Sūtiet mašīnu pilnībā tikai ar akumulatoru un uzlādes ierīci pārnēsājamā koferī.
  • Page 201: Piederumi

    Ja šīs ierīces strāvas padeves vads ir bojāts, tad tā nomaiņu jāuztic ražotājam vai tā klientu ap- kalpošanas dienesta speciālistam, vai līdzīgu kvalifikāciju ieguvušai personai, lai izvairītos no jebkāda riska. Piederumi Piederumu daļas nosaukums Berner preces numurs Akumulators LI-ON BACFP 18V 2.0 Ah 368872 Akumulators LI-ON BACFP 18V 4.0 Ah 368874 Uzlādes ierīce BACFP 18V...
  • Page 202 NOtEs...
  • Page 203 Kostenlose Hotline Gratis T +41 (0) 800 820 807 Gratis F +41 (0) 800 820 806 Berner S.p.A. Berner, Montaje y Fijación, S.L. Berner, S.A. Via dell’ Elettronica, 15 Pgno. Ind. La Rosa VI Av. Amália Rodrigues 3510 I-37139 Verona...
  • Page 204 F +45 (0) 98 19 24 14 F +47 (0) 66 7655-81 www.berner.lu www.berner.dk www.berner.no info@berner.lu info@berner.dk info@berner.no Albert Berner Montageteknik AB Berner Group Finland Berner UK Ltd. Box 3117 Äyritie 8 D Pitreavie Crescent SE-14503 Norsborg FI-01510 Vantaa Pitreavie Business Park...

Table of Contents