Do you have a question about the ZeitGard and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for LR ZeitGard
Page 1
Gesichtsreinigungsbürste Bedienungsanleitung Facial Cleansing Brush Instruction manual LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen LR Health & Beauty Systems behält sich Änderungen der Produkte durch technische und qualitative Verbesserungen sowie Irrtümer durch etwaige Druckfehler vor.
Page 2
InhaltsverzeIchnIs/ Index 1. Deutsch (DE) ..............4 2. English (GB) ..............13 3. Shqip (AL) ................ 22 Български език (BG) ............31 5. Český jazyk (CZ) ............. 40 6. Dansk (DK) ................ 49 7. Español (ES) ..............58 8. Suomi (FI) ................ 67 9.
sIcherheItshInWeIse 7. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während es einge- schaltet ist. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen 8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt. mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen 9.
teIle aKKU aUFladen Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Ladenetzteil und stecken Sie dieses in eine geeignete Steckdose. Alternativ können Sie das USB-Kabel auch mit einem PC verbinden, um den Akku aufzuladen. Schutzkappe Ladestation Stellen Sie das Gerät in die Ladestation, siehe Abb. 1. Ein Signalton Reinigungsbürste Aufbewahrungsfach ertönt und die Ladestatus-LED(s) blinkt bzw.
BedIenUnG 4. Akkustand während des Ladevorgangs. Reinigungsbürste • Zum Anbringen eines Aufsatzes stecken Sie diesen einfach auf den Sechskant der Aufnahme, bis er hörbar einrastet. Nach Anbringen eines neuen Bürstenaufsatzes stellen Sie sicher, dass dieser richtig auf dem Sechskant ein- bzw. ausgerastet ist. Zum Entfernen des Aufsatzes: Einfach vom Sechskant wieder abziehen.
GesIchtsreInIGUnG reInIGUnG Und PFleGe • Zur Reinigung des Geräts keinesfalls Benzin, Lösungsmittel, scheuernde ACHTUNG! Bewegen Sie die Bürste kontinuierlich bzw. reinigen Sie eine Reinigungsmittel, harte Reinigungsutensilien, Gegenstände aus Metall Stelle nicht über einen längeren Zeitraum und üben Sie dabei nur leichten oder Metallpolitur verwenden.
Importiert durch: LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen 6. Do not use accessories which are not included in the scope of accessories or not recommended by the manufacturer, as this could cause injuries or damage and voids the warranty.
8. Do not place heavy objects on the product. Parts 9. Do not immerse the charging station and the mains adapter into water. Do not expose the charging station and the mains adapter to running water. 10. Never try to repair the appliance yourself. Repairs may be performed only by qualified specialists.
charGInG the BatterY 4. Battery charge status during charging. Connect the USB cable to the power adapter and plug the adapter into a suitable outlet. You can also charge the battery by connecting the USB cable to a PC. < >...
OPeratIOn Face cleansInG Cleaning brush CAUTION! Continuously move the brush, do not treat the same location • To install an attachment slip it onto the for a longer time, and apply only light pressure. Pressing too hard and hexagon until it engages with a click, and pull remaining at the same location can cause skin irritation.
, 1.0 A, Ni-Mh batteries dealer from whom you have bought the product. Charging power supply Power supply: 100 to 240 V AC, 50/60 Hz Imported by: Output voltage: , 1.0 A LR Health & Beauty Systems GmbH · 59215 Ahlen...
Page 12
UdhëzIMe sIGUrIe 9. Pajisja dhe adaptori nuk duhet futur në ujë. Mos ekspozoni karikuesin dhe adaptuesin kryesor në ujë të rrjedhshëm. • Kjo pajisje mund të perdoret nga fëmijë të moshës 8 vjecare 10. Mos provoni ta rregulloni pajisjen vetë Rregullimet e pajisjes të apo më të mëdhenj dhe nga persona me aftësi të kufizuara behen vetëm nga njerëz të kualifikuar fizike, ndjeshmërie apo mendore me mungesë përvoje dhe/ ose njohurie kur ata janë të mbikqyrur ose kur janë udhëzuar UdhëzIMe të vecanta sIGUrIe për sa i përket përdorimit të sigurt të pajisjes dhe kur kanë 1. Mos vini presion të tepërt dhe mos trajtoni të njejtën pjesë për kuptuar rreziqet që mund të sjellë përdorimi. shumë gjatë. • Fëmijët të mos luajnë me pajisjen. 2. Mos e përdorni në vende të skuqura, lëkurë të acaruar apo • Pastrimi dhe mirëmbajtja të mos bëhet nga fëmijët, nëqoftëse plagë. nuk janë të mbikqyrur 3. Konsultoni me mjekun në rast irritimi apo gjakrrjedhje. • Pajisja duhet pastruar pas përdorimit për të parandalojë 4. Mos e përdorni pajisjen me furce të dëmtuar, e thyer ose pjesë mbledhjen e yndyrave dhe mbetjeve të tjera. janë thyer. • Kordoni i pajisjes nuk duhet ndërruar. Pajisja duhet të flaket 5. Mos trajtoni lëkurë të lënduar. kur kordoni i energjisë të jetë dëmtuar.
Page 13
PJesët KarIKIMI I BaterIsë 1. Lidhni fishën e USB me kabullin e karikuesit dhe futeni në një prizë të përshtatshme. Ju mund ta karikoni po ashtu duke e futur kabullin e USB ne një kompjuter. 1. kapaku mbrojtës Karikues 2. Vendosni pajisjen në stacionin e karikimit; Shih Fig.1. Mund të dëgjohet Furce pastrimi 6. Hapësirë ruajtje një tingull dhe një apo më shumë flashe dritëzash LED. 3. Treguesi i Karikimit/Shpejtësisë Kabull karikues USB 4. Celës on/off Adaptor fuqie Fig. 1 PërPara PërdOrIMIt FIllestar • Hapeni me kujdes produktin dhe aksesorët nga paketimi origjinal. • Kontrolloni nëse të gjitha pjesët janë të përfshira dhe të padëmtuara. Nëse pjesët janë të paplota apo nëse janë të dëmtuara, kontaktoni shitësin menjnëherë. • Pastroni produktin pas hapjes, referohuni seksionit Pastrimi dhe Përkujdesje 3. Karikimi i plotë i kur mbaron bateria komplet, zgjat 18 orë.
Page 14
FUnKsIOnIMI 4. Statuset e karikimit të baterisë gjatë karikimit Furce pastrimi • Për të instaluar një pjesëz në heksagon derisa të futet më një klik, dhe tërhiqe për ta hequr atë. Pasi të kesh vënë një furcë të re, kontrollojeni nëse është mbërthyer heksagoni në formën e duhur. • Për arsye higjene rekomandohet: – të mos përdorni pajisjen me njerëz të tjerë – të ndrroni furcen cdo 3 muaj Seleksionimi programit, ON/OFF • Shtyp butonin ON/OFF për rreth 3 sekonda. Llampa e ON/OFF ndizet jeshil dhe pajisja punon me programimin e avashtë, e indikuar nga me e ulta LED < Instruksione Pajisja fillon në programimin më të avashtë kur ndizet • Shtyp ON/OFF për të përcaktuar shpejtesine Shpejtësia tregohet nga ngjyrat e LED Ngjyra tregon shpejtësinë e programimit.
PastrIMI FYtYrës PastrIM dhe PërKUJdesJe • Mos përdorni gazolinë, sende të rënda pastrimi fytyre ose metale që Kujdes! Me kujdes lëvizni furcen, mos trajtoni të njejtën sipërfaqe për përdoren për pastrim shumë gjatë, dhe mos ushtroni shumë presion Duke ushtruar shumë presion dhe duke trajtuar të njejtën sipërfaqe mund të shkaktojë irritim të • Mos e fusni pajisjen në ujë për ta pastruar • Mbajeni pajisjen në një vend të thatë, fytyrës Ndaloni trajtimin menjëherë nëse ndjeni dhimbje 1. Vini ujë në fytyrë Koka Furces 1. Pastroni kokën pas cdo përdorimi Hiqni koken nga pajisja për këtë Vini krem pastrues ose xhel tek furcja veprim Vini kokën nën ujë me presion 3. Ndizeni pajisjen pasi ta vini në fytyrë Pastaj lëvizni me ngadale furcen nëpër fytyrë 4. Pastroni cdo pjesë për 20 sekonda dhe pastaj levizeni furcen Kujdes: Mos e përdorni pajisjen rreth syve Shënim: Mos e vini kapakun mbrojtës ndërkohë që furca është ende e njomë. Shënim •...
1. Прочетете внимателно ръководството за употреба преди Mos i mblidhni me mbeturina të rregullta Hidhini në një vend me първоначална употреба. То съдържа важна информация за mbeturina elektrike Në këtë mënyrë, ju ndihmoni me mirmbajtjen Вашата безопасност и за използването и грижите за уреда. e ambjentit Për infromacione të më tejshme kontaktoni shitësin 2. Пазете инструкциите за бъдеща справка и ги предайте заедно с ose autoritetet lokale уреда на следващите собственици. 3. Моля, обърнете специално внимание на предупрежденията Ju lutem hidhni mbeturinat në një mënyrë që të mbroni върху уреда и в тези инструкции. ambjentin Mos i hidhni me mbeturina të rregullta Përdorni 4. Използвайте уреда само по предназначението му. mnbledhjet ne komunitetin tuaj ose kontaktoni shitësin nga Неправилната употреба може да бъде опасна. e bletë produktin 5. Не носим отговорност за загуби и косвени загуби, причинени от неправилна употреба или неспазване на настоящото ръководство за употреба. Importuar nga: LR Health & Beauty Systems · Tirane/Albania 6. Не използвайте аксесоари, които не са включени в комплекта на предоставените аксесоари или не са препоръчани от производителя, тъй като това може да причини наранявания или щети, и ще анулира гаранцията.
ЧАСТИ 7. Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен. 8. Не поставяйте тежки предмети върху уреда. 9. Не потапяйте зарядната станция и мрежовия адаптер във вода. Не потапяйте зарядната станция и мрежовия адаптер във вода. 10. Никога не се опитвайте да ремонтирате уреда сами. Ремонти могат да се извършват само от квалифицирани специалисти. СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Да не се използва прекомерен натиск и да не се третира зона прекалено дълго. 2. Да не се използва върху зачервена, напукана кожа или брадавици. 3. Консултирайте се с лекар в случай на силно дразнене и кървене. 4. Не използвайте уреда, ако е повредена четка, например, когато е износена, скъсана, или има счупени парчета от нея. 5. Да не се третира наранена кожа. 6. Консултирайте се със специалист, ако имате проблеми с кожата. 7. Производителят не носи отговорност за проблеми с кожата или други здравословни проблеми, причинени от употребата или неправилната употреба на този уред. 8. Никога не излагайте батериите на високи температури (например силна слънчева светлина или пожар) и никога не ги хвърляйте в огън. Батериите може да се взривят. 1. Предпазен капак 5. Зарядна станция...
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА 4. Състояние на зареждането на батерията по време на зареждане. 1. Свържете USB кабела към захранващия адаптер и включете адаптера в подходящ контакт. Можете също да зареждате батерията, като свържете USB кабела към PC. < 2. Поставете уреда в зарядната станция; вижте фиг. 1. Може да се чуе звуков > 60% сигнал и един или повече светодиоди за състояние ще светнат. Фи. 1 100% Когато батериите са почти напълно изтощени, индикатора за режим и светодиода в ключа за включване/изключване (ON/OFF) ще светне. 5. С напълно заредени батерии, четката за почистване на лицето може да работи в продължение на 40 минути на най-бърз режим и 60 минути в 3. Зареждането на напълно изтощени батерии отнема приблизително най-бавен режим. 18 часа.
РАБОТА С УРЕДА ПОЧИСТВАНЕ НА ЛИЦЕ Четка за почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непрекъснато движете четката, за да не обработвате • За да поставите накрайник, го пъхнете за дълго време едно и същото място и прилагайте само лек натиск. Ако върху шестоъгълника, докато се застопори с натискате твърде много върху и за дълго време върху една и съща зона, това щракване, и го издърпайте, за да го свалите. може да предизвика дразнене на кожата. Незабавно спрете третирането, ако След поставяне на нова четка, проверете дали почувствате болка. тя е застопорена правилно към шестоъгълника. • По хигиенни причини се препоръчва: 1. Овлажнете кожата си с вода. – Да не се споделя уреда с други хора. 2. Приложете почистващ крем или гел към навлажнената четка. – Да заменяте четките на всеки 3 месеца. 3. Включете уреда след поставянето му върху кожата. След това преминете с четката с непрекъснато, леко движение по кожата. Включване/изключване и избор на режим 4. Почистете всяка зона от кожата в продължение на около 20 секунди и • Натиснете прекъсвача за включване/изключване...
и изхвърлете батериите батериите. Не изхвърляйте този продукт в несортирани битови отпадъци. Изхвърляйте в регистриран център за събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване. По този начин, можете Зарядно устройство и техника да допринесете за опазването на ресурсите и околната среда. За 2. Използвайте леко навлажнена кърпа за почистване на външната част на допълнителна информация, моля, свържете се с Вашия доставчик корпуса. Уверете се, че не се просмуква вода през отворите. или с местните власти. 3. След това подсушете корпуса старателно. Моля, изхвърляйте батериите по екологосъобразен начин. Не изхвърляйте батериите в контейнера за домашни отпадъци. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Използвайте системи за връщане или събиране във Вашата общност или се свържете с търговеца, от който сте закупили Четка за почистване продукта. Захранване: 5 V , 1.0 A, батерии Ni-MH Захранващ блок/зарядно Внесено от: Захранване: 100-240 V AC, 50/60 Hz LR Health & Beauty Systems ЕООD - Bulgaria · 1784 Sofia, Bulgaria Напрежение на изхода: 5 V , 1.0 А...
BezPeČnOstnÍ POKYnY 9. Neponořujte nabíjecí stanici a napájecí adaptér do vody. Nevystavujte nabíjecí stanici a napájecí adaptér tekoucí vodě. • Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby s 10. Nikdy nezkoušejte spotřebič sami opravit. Opravy může omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi provádět pouze kvalifikovaný specialista. nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby nebo pokud byly poučeny o bezpečném sPecIÁlnÍ BezPeČnOstnÍ POKYnY použití tohoto zařízení a pokud si uvědomují možná 1. Nepoužívejte nadměrný tlak a nečistěte jednu plochu příliš nebezpečí. dlouho. • Děti si nesmí se spotřebičem hrát. 2. Nepoužívejte na zarudlou, puchýřovitou kůži či bradavice. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou bez 3. Při značném podráždění a krvácení konzultujte postup s dozoru. praktickým lékařem. • Spotřebič by měl být po použití vyčištěn , aby se zabránilo 4. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kartáčkem, například usazení mazu a jiných nečistot. pokud je opotřebený, roztrhaný nebo vypadávají kousky. • Kabel spotřebiče nelze vyměnit. Jakmile se napájecí kabel 5. Nečistěte poškozenou kůži. poškodí, je nutno spotřebič zlikvidovat.
dÍlY naBÍJenÍ BaterIe 1. Připojte k napájecímu adaptéru USB kabel a zapojte adaptér do vhodné elektrické zásuvky. Baterii můžete nabíjet připojením USB kabelu k PC. 2. Vložte spotřebič do nabíjecí stanice; viz Obr. 1. Uslyšíte pípnutí a jedno Ochranný kryt 5. Nabíjecí stanice či více zablikání stavové LED diody. 2. Čisticí kartáč 6. Úložný prostor 3. Rychlost / ukazatel nabíjení 7. Nabíjecí kabel USB 4. Vypínač Zap/Vyp 8. Síťový adaptér Obr. 1 PŘed PrvnÍM POUŽItÍM • Vyjměte opatrně výrobek i příslušenství z originálního balení. • Zkontrolujte, že jsou v krabici opravdu všechny součásti a že nej- sou poškozeny. Pokud je obsah krabice neúplný nebo bylo zjištěno poškození, okamžitě kontaktujte prodejce. • Po vyjmutí výrobek očistěte; viz oddíl Čištění a údržba 3. Nabíjení úplně vybitých baterií trvá přibl. 18 hodin.
Page 23
OBslUha 4. Stav nabití baterií během nabíjení. Čisticí kartáč • Příslušenství nainstalujete zasunutím do šestihranu, dokud nezacvakne a vytažením jej pak opět sejmete. Po připevnění nového kartáče zkontrolujte, zda se správně zasunul do šestihranu. • Z hygienických důvodů doporučujeme: – nepůjčovat spotřebič jiným osobám. – vyměňovat kartáč každé 3 měsíce. Vypínání/Zapínání A Volba Režim • Stiskněte vypínač ZAP/VYP přibližně na 3 sekundy. Kontrolka na spínači ZAP/VYP stéle svítí zeleně a spotřebič se uvede do provozu na nejnižší rychlost, < udávanou nejnižší LED diodou. Návod: Spotřebič vždy začíná po zapnutí na nejnižší rychlosti. • Krátkým stiskem vypínače ZAP/ VYP zvolte požadovanou rychlost. Nastavená rychlost je uvedena na odpovídajícím LED ukazateli. Nejnižší LED určuje nejnižší rychlost, prostřední LED ukazuje střední > 60% rychlost a nejvyšší LED ukazuje nejvyšší rychlost. • Každých 20 sekund se spotřebič automaticky na krátkou dobu vypne. Při této příležitosti lze slyšet pípnutí. Po 1 minutě činnosti se spotřebič přepne do pohotovostního režimu. Jakmile se tak stane,...
ČIŠtĚnÍ PletI ČIŠtĚnÍ a ÚdrŽBa • K čištění nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla, drsné prostředky, UPOZORNĚNÍ! Neustále kartáčem pohybujte, nečistěte stejné místo delší tvrdé čistící utěrky, kovové předměty, nebo leštidlo na kov. dobu a tlačte pouze jemně. Přílišné tlačení na kartáč na stejném místě může způsobit podráždění kůže. Pokud cítíte bolest, okamžitě ukončete • Spotřebič neponořujte při čištění do vody. • Spotřebič uchovávejte na suchém a chladném místě, zamezte vlhkosti. čištění. 1. Navlhčete pleť vodou. Hlavice s kartáčem 1. Po každém použití hlavici s kartáčem očistěte. Přitom ji vyjměte ze 2. Naneste čistící krém nebo gel k navlhčení kartáče. spotřebiče. Opláchněte hlavici kartáče pod tekoucí vodou. 3. Po přiložení k pleti výrobek zapněte. Pak kartáčem neustále lehce pohybujte po pleti. 4. Každou oblast pleti čistěte přibl. 20 sekund a pak přesuňte kartáč na další oblast kůže. Poznámka: Je-li hlavice s kartáčem POZOR: Nepoužívejte spotřebič na citlivou pokožku kolem očí. stále vlhká, nevkládejte ji do ochranného krytu. Poznámka!! • Každých 20 sekund se spotřebič na krátkou chvíli pozastaví, to ukazuje konec čištění dané oblasti pokožky.
Page 25
3. Vær i særdeleshed opmærksom på advarsler på apparatet og i odpad. Tak přispějete k ochraně zdrojů a životního prostředí. denne vejledning. Pro další informace prosím kontaktujte vaši samosprávu, 4. Brug kun apparatet til dets oprindelige formål. Forkert zodpovědnou za likvidaci odpadu. anvendelse kan udgøre en fare. Baterie prosím zlikvidujte s ohledem na životní prostředí. Baterie 5. Vi vil ikke være ansvarlige for tab og følgeskader forårsaget nevyhazujte do běžného domácího odpadu. Použijte sběrný af forkert brug, eller hvis man undlader at følge disse systém vaší místní samosprávy, nebo kontaktujte prodejce, od instruktioner. kterého jste výrobek zakoupili. 6. Anvend ikke tilbehør der ikke er inkluderet i det gyldige tilbehør, eller der ikke er anbefalet af fabrikanten, da dette kan forårsage tilskadekomst eller skader, og vil sætte garantien ud af kraft. Dovozce: 7. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn når det er tændt. LR Health & Beauty Systems, s.r.o. · 70030 Ostrava-Hrabůvka 8. Placer ikke tunge genstande på produktet. 9. Nedsænk ikke opladestation eller strømadapteren i vand. Udsæt ikke opladestation eller strømadapter for løbende vand.
10. Prøv aldrig selv at reparere apparatet. Reparation må kun dele udføres af kvalificerede specialister. sPecIelle sIKKerhedsInstrUKser 1. Tryk ikke for hårdt og behandl ikke et område i for lang tid. 2. Brug det ikke på rød-, blæret hud eller vorter. 3. Kontakt en læge i tilfælde af alvorlige irritationer og blødning. 4. Brug ikke apparatet sammen med en beskadiget børste, fx hvis den er slidt, flænset eller der knækket stykker af den. 5. Brug det ikke på beskadiget hud. 6. Kontakt en specialist hvis du har hudproblemer. 7. Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for hudproblemer eller helbredsproblemer forårsaget af brug, eller ukorrekt brug af dette produkt. 8. Udsæt ikke batterierne for kraftig varme (fx kraftigt sollys eller ild) og smid dem aldrig ind i åben ild. Batterierne kan eksplodere. Risiko for kvælning. Hold emballagematerialerne uden for børns rækkevidde. 1. Beskyttelseshætte Opladestation 2. Rensebørste...
OPladnInG aF BatterIet 4. Batteriopladestatus under opladning. 1. Tilslut USB-kablet til strømadapteren og sæt adapteren i en egnet stikkontakt. Du kan også oplade batteriet ved at tilslutte USB-kablet til en PC. < > 60% 2. Placer apparatet i opladestationen, se Fig. 1. Der høres et bip, og en eller flere opladestatusindikatorer blinker. Fig. 1 100% Når batterierne er næsten helt afladede, vil funktionsindikatoren og indikatoren på tænd/sluk-kontakten blinke. 5. Med fuldt opladede batterier kan ansigtsrensebørsten bruges i 40 minutter ved den hurtigste hastighed og 60 minutter ved den laveste Opladningen af helt afladede batterier tager ca. 18 timer. hastighed.
Page 28
BetJenInG ansIGtsrensnInG Rensebørste FORSIGTIG! Flyt børsten kontinuerligt, behandl ikke samme område i • For at montere et tilbehør, tryk det over seks- længere tid, og tryk kun let. Trykkes for hårdt, og behandles der i samme kanten indtil det fastgør sig med et klik. Træk område i længere tid, kan det forårsage hudirritation. Stop øjeblikkeligt i det for at fjerne det. Ved montering af en ny behandlingen hvis du føler smerte. børsteenhed, kontroller at den sidder korrekt på sekskanten. Fugt din hud med vand. • Af hygiejniske årsager anbefales: 2. Påfør rensecreme eller gel på den fugtede børste. – del ikke apparatet med andre personer. 3. Tænd for apparatet efter det er placeret på huden. Flyt så børsten – udskift børsterne for hver 3 måneder.
Bortskaf batterierne på en miljøvenlig måde. Smid ikke teKnIsKe data batterierne ud sammen med husholdningsaffaldet. Brug retur- og genanvendelsessystemet i din kommune, eller Rensebørste kontakt forhandleren hvor du købte produktet. Strømforsyning: 5 V , 1,0 A, Ni-Mh batterier Opladestrømforsyning Importeret af: Strømforsyning: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz LR-Health & Beauty Systems ApS · DK – 6230 Rødekro Udgangsspænding: 5 V , 1,0 A...
InstrUccIOnes de seGUrIdad 7. No deje el aparato desatendido mientras esté encendido. 8. No coloque objetos pesados sobre el producto. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más 9. No sumerja en agua la estación de carga ni el adaptador de de edad y por personas con capacidad física, sensorial o corriente. No exponga la estación de carga ni el adaptador de mental disminuida, o falta de experiencia y/o conocimiento red a agua corriente.
PIezas carGar la BaterÍa Conecte el cable USB al adaptador de corriente y enchufe el adaptador en una toma adecuada. También puede cargar la batería conectando el cable USB a un ordenador. 2. Coloque el aparato en la estación de carga; véase la Fig. 1. Se oirá un Cubierta protectora Estación de carga pitido y destellará uno o más LED de estado de carga. Cepillo de limpieza Espacio de almacenamiento Velocidad / indicador de carga Cable de carga USB Interruptor de encendido/ Adaptador de corriente...
Page 32
FUncIOnaMIentO 4. Estado de carga de la batería durante la carga. Cepillo de limpieza • Para instalar un accesorio, deslícelo en el hexágono hasta que se enganche con un clic, y tire de él para sacarlo. Después de conectar un nuevo accesorio de cepillo, compruebe que se haya acoplado el hexágono correctamente. • Por motivos de higiene, se recomienda: – no compartir el aparato con otras personas. – sustituir las escobillas cada 3 meses. Encender/apagar y selección de modo •...
lIMPIeza FacIal lIMPIeza Y cUIdadOs • Nunca use gasolina, disolventes, productos de limpieza abrasivos, ¡PRECAUCIÓN! Mueva continuamente el cepillo, no trate el mismo lugar utensilios duros de limpieza, objetos de metal o pulido de metal durante un período de tiempo largo y aplique sólo una ligera presión. Si presiona demasiado fuerte y permanece en el mismo lugar pueden causar para limpieza.
Page 34
Importado por: omaisuusvahinkoja ja kumoaa myös laitteen takuun. LR Health Beauty Systems SL 7. Älä jätä laitetta valvomatta, kun se on kytkettynä päälle. ES-08800 - Vilanova i la Geltrú 8. Älä aseta raskaita esineitä tuotteen päälle.
10. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Korjaustöitä saavat tehdä Osat vain pätevät asiantuntijat. erItYIset tUrvaOhJeet 1. Älä käytä liiallista painetta äläkä käsittele yhtä aluetta liian pitkään. 2. Älä käytä punoittavalle iholle, rakoille tai syylille. 3. Ota yhteys lääkäriin, jos ärsytystä tai verenvuotoa esiintyy. 4.
aKUn lataaMInen 4. Akun varaustila latauksen aikana. Kytke USB-kaapeli virtasovittimeen ja liitä sovitin sopivaan pistorasiaan. Voit ladata akun myös kytkemällä USB-kaapelin tietokoneeseen. < Aseta laite latausasemaan, ks. Kuva 1. Kuuluu piippausääni ja yksi tai > 60% useampi varaustilan LED-valoista vilkkuu. Kuva 1 100% Kun akut ovat lähes tyhjät, tilailmaisin-LED ja virtakytkimen LED vilkkuvat.
Page 37
KÄYttÖ KasvOJen PUhdIstUs Puhdistusharja HUOMIO! Liikuta harjaa jatkuvasti, älä käsittele samaa kohtaa pitkään • Asenna lisälaite liu’uttamalla se ja käytä vain kevyttä painetta. Jos painat liian kovaa ja pysyt samassa kuusiokantaan, kunnes se napsahtaa paikassa, iho voi ärtyä. Lopeta hoito heti, jos tunnet kipua. paikalleen.
Puhdistusharja Virtalähde : 5 V , 1,0 A, Ni-Mh-akut Maahantuoja: Laturi LR Health & Beauty Systems Oy · FIN-20520 Turku Tulojännite : 100–240 V AC, 50/60 Hz Lähtöjännite : 5 V , 1,0 A...
cOnsIGnes de secUrIte 7. Ne laissez pas l’appareil sans supervision lorsqu’il est allumé. 8. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans 9. N’immergez le bloc de rechargement et l’adaptateur et par des personnes de capacités physiques, sensorielles d’alimentation dans l’eau. N’exposez pas le bloc de ou mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissance rechargement et l’adaptateur d’alimentation à l’eau qui coule. sous supervision ou ayant été instruites sur l’utilisation 10. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. Les sécurisée de l’appareil et ont compris les risques entrainés réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens par l’utilisation. agréés.
eleMents recharGeMent de la BatterIe Branchez le câble USB sur l’adaptateur d’alimentation et branchez l’adaptateur sur une prise appropriée. La batterie peut aussi être rechargée en branchant le câble USB à un PC. Cache de protection Bloc de rechargement Posez l’appareil dans le bloc de rechargement ; voir Image 1. Un bip Brosse nettoyante Espace de rangement retentira et un ou plusieurs LED d‘état de rechargement clignoteront.
Page 41
FOnctIOnneMent 4. Etat de rechargement de la batterie pendant le rechargement. Brosse nettoyante • Pour fixer un accessoire, faites-le glisser sur l’hexagone jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic, et tirez-le pour le retirer. Après avoir fixé une nouvelle brosse, vérifiez qu’elle soit correctement fixée à l’hexagone. • Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé de : – ne pas partager l’appareil avec d’autres personnes. – remplacer les brosses tous les 3 mois. MARCHE/ARRET et Sélection de Mode •...
nettOYaGe dU vIsaGe nettOYaGe et entretIen • N’utilisez jamais d’essence, de diluants, de produits nettoyants ATTENTION ! Déplacez continuellement la brosse, ne traitez pas le même corrosifs, d’ustensiles de nettoyage durs, d’objets métalliques, ou endroit pendant une plus longue durée, et appliquez seulement une légère pression. Appuyer trop fort et rester sur le même endroit peuvent irriter la une cire métallique pour le nettoyage. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau pour nettoyer. peau. Arrêtez immédiatement le traitement si vous ressentez une douleur. • Gardez l’appareil dans un endroit sec, frais et à l’abri de l‘humidité. Humectez votre peau avec de l’eau. Tête de la brosse 2. Mettez de la crème nettoyante ou du gel pour humecter la brosse.
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από την αρχική de déchets électriques et électroniques. Ainsi, vous contribuerez χρήση. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας και à la protection des ressources et de l’environnement. Pour plus για τη χρήση και τη φροντίδα της συσκευής. d’informations, veuillez contacter votre revendeur ou les autorités 2. Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική αναφορά και locales. μεταβιβάστε τις μαζί με τη συσκευή σε μετέπειτα ιδιοκτήτες. Veuillez jeter les piles de manière écologique. Ne pas jeter les 3. Παρακαλείστε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις piles avec les déchets ménagers. Utiliser le système de retour σχετικά με τη συσκευή και σε αυτές τις οδηγίες. ou de collecte de votre mairie ou contacter le revendeur auprès 4. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τη χρήση για την οποία duquel vous avez acheté l’appareil. προορίζεται. Τυχόν ακατάλληλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη. 5. Δεν πρόκειται να φέρουμε καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές και επακόλουθες απώλειες που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση ή Importé par : μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. LR Health & Beauty Systems SAS · 69300 CALUIRE 6. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής εξαρτημάτων ή δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή, καθώς αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει τραυματισμούς ή ζημιές και ακυρώνει την εγγύηση.
Page 44
ΜΕΡΗ 7. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι ενεργοποιημένη. 8. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο προϊόν. 9. Μη βυθίζετε τον σταθμό φόρτισης και τον αντάπτορα ρεύματος στο νερό. Μην εκθέτετε το σταθμό φόρτισης και τον αντάπτορα ρεύματος σε τρεχούμενο νερό. 10. Ποτέ μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση και μην παρατείνεται τη θεραπεία μιας περιοχής για πάρα πολύ καιρό. 2. Να μη χρησιμοποιείται πάνω σε κοκκινισμένο, με φουσκάλες δέρμα, ή πάνω σε κρεατοελιές. 3. Συμβουλευτείτε ένα γιατρό σε περίπτωση σοβαρού ερεθισμού και αιμορραγίας. 4. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με μια κατεστραμμένη βούρτσα, για παράδειγμα, όταν έχει φθαρεί, οι τρίχες της έχουν ξεφτίσει, ή έχουν αποκοπεί κομμάτια από αυτή. 5. Μην κάνετε θεραπευτική αγωγή κατεστραμμένου δέρματος. 6. Συμβουλευτείτε κάποιον ειδικό εφόσον έχετε δερματικά προβλήματα. 7. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προβλήματα του δέρματος ή άλλα προβλήματα υγείας που προκλήθηκαν από τη χρήση ή την εσφαλμένη χρήση του προϊόντος αυτού. 1. Προστατευτικό κάλυμμα 5. Σταθμός φόρτισης...
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 4. Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Συνδέστε το καλώδιο USB στο τροφοδοτικό ρεύματος και τον αντάπτορα σε μια κατάλληλη πρίζα. Μπορείτε επίσης να φορτίσετε την μπαταρία συνδέοντας το καλώδιο USB σε ένα PC. < Τοποθετήστε τη συσκευή στο σταθμό φόρτισης· βλέπε Εικ. 1. Ένα ηχητικό > 60% σήμα ‚ μπιπ‘ μπορεί να ακουστεί και μια ή περισσότερες ενδεικτικές της κατάστασης λυχνίες LED αναβοσβήνουν. Εικ. 1 100% Όταν οι μπαταρίες έχουν αδειάσει σχεδόν τελείως, η ένδειξη λειτουργίας LED και η λυχνία LED στον διακόπτη ON / OFF αναβοσβήνουν. 5. Με πλήρως φορτισμένες μπαταρίες, η βούρτσα καθαρισμού προσώπου μπορεί να λειτουργήσει για 40 λεπτά στην γρήγορο τρόπο λειτουργίας και 60 Η φόρτιση των τελείως αποστραγγισμένων μπαταριών διαρκεί 18 ώρες λεπτά στον αργότερο τρόπο λειτουργίας. περίπου.
Page 46
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ Βούρτσα καθαρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετακινείτε συνεχώς τη βούρτσα, μην κάνετε θεραπευτική • Για να εγκαταστήσετε ένα προσάρτημα, αγωγή στην ίδια θέση για μακρύτερο χρονικό διάστημα και ασκείστε μόνο ολισθήστε πάνω στο εξάγωνο, μέχρις ότου να ελαφρά πίεση. Η πολύ έντονη πίεση και η παραμονή στην ίδια θέση μπορεί να ασφαλίσει με ένα ‘κλικ’ , και τραβήξτε το έξω προκαλέσει ερεθισμό του δέρματος. Σταματήστε αμέσως τη θεραπευτική αγωγή για να το αφαιρέσετε. Αφού προσαρτήσετε ένα αν αισθανθείτε πόνο. νέο προσάρτημα βούρτσας, ελέγξτε ότι έχει συμπεριλάβει το εξάγωνο σωστά. 1. Βρέξτε το δέρμα σας με νερό. • Για λόγους υγιεινής συνιστάται: 2. Απλώστε την κρέμα καθαρισμού ή τη γέλη (τζελ) στη βρεγμένη βούρτσα. – Να μη μοιράζεστε τη συσκευή με άλλα άτομα. 3. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία αφού την τοποθετήσετε πάνω στο δέρμα. – Να αντικαθιστάτε τις βούρτσες κάθε 3 μήνες. Μετακινείτε ύστερα τη βούρτσα συνεχώς με απαλή κίνηση πάνω στο δέρμα. 4. Καθαρίστε κάθε κηλίδα στην επιδερμίδα για 20 δευτερόλεπτα περίπου Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (ON/OFF) και Επιλογή και, στη συνέχεια, μετακινήσετε την βούρτσα στην επόμενη κηλίδα του Τρόπου Λειτουργίας δέρματος.
των μπαταριών μπαταρίες. Δεν πρέπει να γίνεται διάθεση της συσκευής αυτής στα απορρίμματα του δήμου. Η διάθεση πρέπει να γίνει σε ένα εγγεγραμμένο κέντρο συλλογής για τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν τον τρόπο, θα συμβάλλετε Σταθμός Φόρτισης και Συσκευή στην προστασία των πόρων και του περιβάλλοντος. Για περαιτέρω Χρησιμοποιήστε ένα ελαφρά βρεγμένο πανί για να καθαρίσετε το εξωτερικό πληροφορίες, παρακαλείστε να απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο μέρος του περιβλήματος. Βεβαιωθείτε ότι δεν διαρρέει νερό στα ανοίγματα. σας ή στις τοπικές Αρχές. 3. Στη συνέχεια, στεγνώστε καλά το περίβλημα. Παρακαλείστε όπως η διάθεση των μπαταριών γίνει με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής ή συλλογής της κοινότητάς σας ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο Βούρτσα καθαρισμού από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Τροφοδοτικό: 5 V , 1,0 Α, μπαταρίες Ni-MH Εισάγεται από την: Φόρτιση τροφοδοτικού LR Health & Beauty Systems • 14452 Metamorfosi Attikis Τροφοδοτικό: 100 έως 240 V AC, 50/60 Hz Τάση Εξόδου: 5 V , 1.0 A...
BIztOnsÁGI UtasÍtÁsOK 7. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha be van kapcsolva. 8. Ne tegyen nehéz tárgyakat a készülékre. • A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, valamint 9. Ne merítse vízbe a töltőállomást és a tápadaptert. Ne tegye mozgásszervi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékkal élő, vagy folyó víz alá a töltőállomást és a tápadaptert. kellő ismeretekkel és/vagy tapasztalattal nem rendelkező 10. S oha ne próbálja meg önállóan megjavítani a készüléket. A személyek csak felügyelet mellett vagy a biztonságos javítást csak szakképzett szerelő végezheti. használatra vonatkozó utasítások ismeretében használhatják, ha megértették a használattal összefüggő veszélyeket. sPecIÁlIs BIztOnsÁGI UtasÍtÁsOK • Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. 1. Ne alkalmazzon túlzott nyomást és ne kezeljen egy területet • A tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást túl hosszú ideig. gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. 2. Ne használja kipirosodott, hólyagos bőrön vagy • A készüléket a használat után meg kell tisztítani, hogy szemölcsökön. elkerülje a zsír és más lerakódások felgyülemlését. 3. Súlyos irritáció és vérzés esetén forduljon orvoshoz. • A készülék kábele nem cserélhető ki. A készüléket ki kell 4. Ne használja a készüléket sérült kefével, például ha az dobni, ha a tápkábele megsérült.
alKatrÉszeK az aKKUMUlÁtOr tÖltÉse 1. Csatlakoztassa az USB-kábelt a tápadapterhez, és csatlakoztassa az adaptert a fali csatlakozó aljzatba. Az akkumulátort az USB-kábelt a számítógéphez csatlakoztatva is töltheti. 2. Helyezze a készüléket a töltőállomásra; lásd az 1. ábra. Egy sípolás 1. Védőfedél 5. Töltőállomás hallható, és egy vagy több töltés állapotjelző LED villog. 2. Tisztítókefe 6. Tárolóterület 3. Sebesség / töltés kijelzés 7. USB-töltőkábel Be/ki kapcsoló 8. Tápadapter 1. ábra az elsŐ hasznÁlat elŐtt • Óvatosan vegye ki a terméket és az összes tartozékot az eredeti csomagolásból. •...
Page 50
hasznÁlat 4. Akkumulátor töltési állapota a töltés során. Tisztítókefe • Egy tartozék felhelyezéséhez csúsztassa azt rá a hatszöges fejre, amíg egy kattanással nem rögzül, és az eltávolításhoz húzza le a tartozékot. Egy új kefetartozék felhelyezése után ellenőrizze, hogy megfelelően rögzült-e a hatszöges fejen. • Higiéniai okokból ajánlott, hogy: – ne ossza meg a készüléket más emberekkel. – 3 havonta cserélje ki a keféket. BE/KI kapcsolás és üzemmódválasztás • Nyomja meg körülbelül 3 másodpercig a BE/ KI kapcsolót. A BE/KI kapcsoló lámpája zöld színben gyullad ki, és < a készülék a legkisebb sebességen kezd el működni, amit a legalsó LED jelez. Használat A készülék bekapcsoláskor mindig a legkisebb sebességen kapcsol be. • Nyomja meg egy pillanatra BE/KI kapcsolót a kívánt sebesség kiválasztásához. A beállított sebességet a megfelelő sebességjelző LED > 60% mutatja. Az alsó LED jelzi a legkisebb sebességet, a középső LED jelzi a közepes sebességet és a felső...
arctIsztÍtÁs tIsztÍtÁs És KarBantartÁs • Soha ne használjon benzint, oldószereket, karcoló tisztítószereket, VIGYÁZAT! Folyamatosan mozgassa a kefét, ne kezelje ugyanazt a területet kemény tisztítószerszámokat, fém tárgyakat vagy fém polírozót a hosszabb ideig, és csak enyhe nyomást alkalmazzon. Túl erős nyomás és ugyanannak a területnek hosszabb ideig tartó kezelése bőrirritációt tisztításhoz. • Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításhoz. okozhat. Ha fájdalmat érez, azonnal hagyja abba a kezelést. • A készüléket tartsa egy száraz, hűvös, nedvességtől védett helyen. 1. Vízzel nedvesítse meg a bőrét. Kefefej 2. Vigyen fel tisztítókrémet vagy zselét a megnedvesített kefére. 1. Minden használat után tisztítsa meg a kefefejet. Ehhez vegye le a 3. A bőrre helyezés után kapcsolja be a készüléket. Ezután finom készülékről. Folyó víz alatt öblítse ki a kefefejet. mozdulatokkal folyamatosan mozgassa a készüléket a bőrön. 4. Minden bőrterületet kb. 20 másodpercig tisztítson, és utána mozgassa el a kefét a következő területre. Megjegyzés: Ne helyezze fel a FIGYELEM: Ne használja a készüléket a szem körüli érzékeny területen. védőburkolatot, ha a kefe még nedves. Megjegyzés Töltőállomás és készülék •...
5. Non siamo responsabili in caso di perdite derivanti dall’uso improprio o dalla non conformità con queste istruzioni d’uso. Importálja: 6. Non utilizzare accessori non inclusi nella fornitura o non LR Health & Beauty Systems Kft. · H-1191 Budapest consigliati dal costruttore, poiché questo potrebbe provocare lesioni o danni ed annulla la garanzia. 7. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso.
8. Non posizionare oggetti pesanti sul prodotto. PartI 9. Non immergere la stazione di caricamento e l’adattatore di alimentazione nell’acqua. Non esporre la stazione di caricamento e l’adattatore di alimentazione sotto l’acqua corrente. 10. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
carIcare la BatterIa 4. Stato di caricamento batteria durante il caricamento. Collegare il cavo USB all‘adattatore di alimentazione e collegare l‘adattatore ad una presa di corrente adeguata. E‘ anche possibile caricare la batteria collegando il cavo USB ad un PC. <...
FUnzIOnaMentO PUlIzIa del vIsO Spazzola per la pulizia ATTENZIONE! Muovere continuamente la spazzola, non trattare la stessa • Per montare un accessorio, farlo scorrere zona a lungo, ed esercitare solo una leggera pressione. Premere troppo sull’esagono finché scatta in posizione, e forte e rimanere sulla stessa zona può provocare irritazioni della pelle. tirare per rimuoverlo. Dopo aver montato un Interrompere immediatamente il trattamento se si sente dolore.
Spazzola per la pulizia Alimentazione: , 1,0 A, batterie nichel-metallo idruro Importato da: LR Health & Beauty Systems S.R.L. unipersonale · 20020 Magnago (MI) Alimentazione caricamento Alimentazione: da 100 a 240 V AC, 50/60 Hz Tensione di uscita: , 1,0 A...
Page 57
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР пайдаланбаңыз, себебі ол жарақатқа, зақымға және кепілдіктің күшінің жойылуына себеп болуы мүмкін. • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балаларға, қозғалу, 7. Бұл құрылғы іске қосулы болған кезде оны қараусыз сезу немесе ойлану мүмкіндіктері шектелген адамдарға қалдырмаңыз. немесе осы құрылғыға қатысты тәжірибесі немесе білімі 8. Бұл өнімнің үстіне ауыр заттар қоймаңыз. жоқ адамдарға тек оларға ықтимал қауіп-қатерлер мен 9. Зарядтау негізін және желі адаптерін суға батырмаңыз. құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану туралы нұсқау Зарядтау негізіне және желі адаптеріне ағын суды берілгенде және олар бақыланғанда ғана пайдалануға тигізбеңіз. болады. 10. Құрылғыны ешқашан өзіңіз жөндеуге әрекеттенбеңіз. • Балалардың құрылғымен ойнамауы керек. Жөндеу жұмыстарын тек білікті мамандар ғана орындай • Тазалау және күтім көрсету жұмыстарын балалар алады. бақылаусыз орындамаулары керек. • Майлы кірдің және басқа қалдықтардың жиналуына жол АРНАЙЫ ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ бермес үшін осы құрылғыны әрбір пайдаланған сайын 1. Шамадан тыс күш салмаңыз және бір бөлікке ұзақ уақыт тазалап отыру керек. бойы пайдаланбаңыз. • Құрылғының сымын ауыстыру мүмкін емес. Қуат сымы...
Page 58
БӨЛІКТЕРІ БАТАРЕЯНЫ ЗАРЯДТАУ 1. USB кабелін қуат адаптеріне жалғап, адаптерді сәйкес розеткаға қосыңыз. Батареяны компьютердегі USB кабеліне жалғау арқылы зарядтауға да болады. 2. Құрылғыны зарядтау негізіне қойыңыз; 1-суретке қараңыз. 1. Қорғаныш қабы 5. Зарядтау негізі Дыбысты сигнал шығады және тағы бір заряд күйінің диодты шамы 2. Тазалау қылшағы 6. Сақтау орны жанады. 3. Жылдамдығы/заряд 7. USB зарядтау кабелі индикаторы 8. Қуат адаптері 1-суретке 4. Қосу/өшіру тетігі БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН • Өнімді және қосымша құралдарды орамдарынан шығарыңыз. • Қорапта барлық бөлшектерінің түгел екендігіне және зақымданбағанына көз жеткізіңіз. Егер бөлшектері түгел болмаса немесе зақымдану белгісі байқалса, дереу сатушымен хабарласыңыз.
Page 59
4. Зарядтау барысындағы батарея зарядының күйі. ЖҰМЫСЫ Тазалау қылшағы • Қондырманы орнату үшін алты қырлы нәрсеге сыртылдаған дыбыс шыққанша енгізіңіз және оны алу үшін тартып шығарыңыз. Жаңа қылшақ қондырмасын бекіткен соң, оның алты қырлы нәрсеге дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. • Гигиеналық себептермен ұсынылатын нәрселер: – бұл құрылғыны басқа адамдармен ортақ пайдаланбаңыз. – қылшақтарды 3 ай сайын ауыстырып отырыңыз. Іске қосу/өшіру және режим таңдау • ҚОСУ/ӨШІРУ тетігін шамамен 3 < секунд басып тұрыңыз. ҚОСУ/ ӨШІРУ тетігіндегі шам жасыл болып жанады және құрылғы ең төменгі жылдамдықпен жұмыс істейді, оны 3 секунд ең төменгі жылдамдық диодты шамы көрсетіп тұрады. Нұсқаулар Құрылғы іске қосылған кезде, ол әрқашан ең төменгі жылдамдықпен іске > 60% қосылады. •...
Page 60
БЕТ ТАЗАЛАУ ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ КӨРСЕТУ АБАЙЛАҢЫЗ! Қылшақты үнемі жылжытып отырыңыз, оны бір жерге • Құрылғыны тазалау үшін ешқашан бензинді, еріткіш, қырғыш және ұзақ уақыт бойы пайдаланбаңыз және аз ғана күшпен басыңыз. Өте тазалағыш химикаттарды, қатты тазалау құралдарын, металл заттарды немесе металл тегістегіштерді пайдаланбаңыз. қатты басу және бір жерде тұра беру теріні тітіркендіруі мүмкін. Егер • Құрылғыны тазалау үшін суға батырмаңыз. ауыруды сезсеңіз, дереу тоқтатыңыз. • Құрылғыны құрғақ, ылғалдан қорғалған салқын жерде сақтаңыз. 1. Теріңізде сумен ылғалдаңыз. Қылшақ басы 2. Ылғал щеткаға тазалау кремін немесе гелін жағыңыз. 1. Қылшақ басын әрбір пайдаланудан кейін тазалап отырыңыз. 3. Құрылғыны теріге қойғаннан кейін іске қосыңыз. Сосын қылшақты тері бетінде жайлап үздіксіз жылжытып отырыңыз. Ол үшін оны құрылғыдан шешіп алыңыз. Қылшақ басын ағын су астында шайыңыз. 4. Терінің әрбір бөлігін шамамен 20 секунд тазалаңыз да, қылшақты келесі бөлікке жылжытыңыз. Ескертпе: қылшақ әлі дымқыл НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Бұл құрылғыны көздің айналасындағы болған кезде қорғаныш қапты нәзік аймақтарға пайдаланбаңыз. жаппаңыз.
Page 61
Импорттаушы: van deze gebruiksaanwijzing. Branch of the limited liability company «LR RUS»in the Republic of 6. Gebruik geen accessoires die niet zijn opgenomen in de lijst Kazakhstan · Kazakhstan van accessoires of niet aangeraden worden door de fabrikant, omdat dit verwondingen of schade kan veroorzaken en de garantie doet vervallen.
7. Laat het apparaat niet aanstaan als u niet in de buurt bent. Onderdelen 8. Plaats geen zware artikelen op het product. 9. Dompel het oplaadstation en de stroomadapter niet onder in water. Stel het oplaadstation en de stroomadapter niet bloot aan stromend water.
OPladen van de BatterIJ 4. Batterij oplaadstatus tijdens het opladen. Sluit de USB kabel aan op de stroomadapter en sluit de adapter aan op een geschikt stopcontact. U kunt de batterij ook opladen door de USB kabel op een PC aan te sluiten.
Page 64
GeBrUIK GezIchtsreInIGInG Reinigingsborstel LET OP! Beweeg de borstel voortdurend, behandel dezelfde plek geen • Om een opzetstuk te plaatsen legt u het op lange tijd, en druk slechts lichtjes. Te hard drukken op dezelfde plek kan de zeshoek totdat hij vastklikt, of u trekt hem huidirritatie veroorzaken. Stop onmiddelijk de behandeling als u pijn voelt. eraf om hem te verwijderen.
sIKKerhetsInstrUKsJOner 9. Ikke senk ladestasjonen og strømadapteren i vann. Ikke utsett ladestasjonen og strømadapteren for rennende vann. • Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år eller eldre 10. Prøv å reparere apparatet selv. Reparasjoner kan bare utføres og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller av kvalifiserte spesialister. mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskap så lenge de er under oppsikt eller har fått beskjed om sikker bruk av apparatet og har forstått farene som oppstår fra i bruk. sPesIelle sIKKerhetsInstrUKsJOner • Barn skal ikke leke med apparatet. 1. Ikke bruk for mye trykk og ikke behandle ett område for lenge. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, 2. Må ikke brukes på rød hud med blemmer eller vorter. med mindre de overvåkes. 3. Rådfør deg med en lege i tilfelle du opplever alvorlig(e) irritasjon • Apparatet skal rengjøres etter bruk for å hindre opphopning og blødning. av fett og andre rester. 4. Ikke bruk apparatet med skadet børste, for eksempel når det er • Ledningen til apparatet kan ikke erstattes. Apparatet må...
deler lade BatterIet 1. Koble USB-kabelen til strømforsyningen, og koble adapteren til en egnet stikkontakt. Du kan også lade opp batteriet ved å koble USB-kabelen til en PC. Beskyttelsesdeksel Ladestasjon 2. Sett apparatet i ladestasjonen. Se Fig. 1. Du hører et pip og én eller flere 2. Rengjøringsbørste Lagringsstasjon LED-pærene som indikerer ladestatus blinker. Hastighet/lading-indikasjon USB-ladekabel 4. På/av-bryter 8. Strømadapter Fig. 1 FØr FØrste GanGs BrUK • Fjern produktet å tilbehørene fra opprinnelige emballasjen forsiktig. • Kontroller at innholdet følger med i esken, og ikke er skadet. Hvis inn- holdet er ufullstendig eller hvis det er feil, ta kontakt med forhandleren umiddelbart.
Page 68
drIFt 4. Ladestatus under lading. Rengjøringsbørste • Når du skal feste en del til apparatet, må du føre det inn på sekskantnålen til den koples til med et klikk, og trekke det av for å fjerne det. Etter at du har festet en ny børste, må du sjekke at du har satt inn sekskantnålen riktig. • Av hygieniske årsaker anbefales det å: – ikke dele apparatet med andre mennesker. – skifte ut børstene hver 3. måned. Slå PÅ/AV og modusvalg • Trykk PÅ/AV-bryteren i omtrent 3 sekunder. Pæren på PÅ/AV-bryteren lyser grønt og apparatet kjører på laveste hastighet, som angitt av den laveste < lyspæren. Instruksjoner Apparatet starter alltid ved laveste hastighet når den blir slått på.
ansIKtsrens renGJØrInG OG PleIe • Bruk aldri bensin, løsemidler, skuremidler, harde rengjøringsredskaper, FORSIKTIG! Beveg børsten kontinuerlig. Ikke behandle samme sted over metallgjenstander, eller metallpolering for rengjøring. lengre tid, og påfør bare lett trykk. Å trykke for hardt og behandle samme sted over lengre tid kan forårsake hudirritasjon. Stopp behandlingen • Ikke rengjør apparatet ved å senke det i vann. • Hold apparatet på et tørt og kjølig sted beskyttet mot fuktighet. umiddelbart hvis du føler smerte. Fukt huden din med vann. Børstehode 1. Rengjør børstehodet etter hver bruk. Fjern det fra apparatet for dette. 2. Påfør rensekrem eller gel den fuktede børsten. Skyll børstehodet under rennende vann. 3. Slå enheten på etter at du har plassert den på huden. Beveg deretter børsten kontinuerlig med forsiktig bevegelse over huden. 4. Rengjør hver hudflekk i ca. 20 sekunder og flytte deretter børsten til neste hudflekk. Merk: Ikke bruk beskyttelsesdekselet MERK: Ikke bruk apparatet på den sensitive huden rundt øynene. mens børsten fremdeles er fuktig. Ladestasjon og apparat Merk: 2. Bruk en lett fuktet klut for å rengjøre utsiden av huset. Pass på at vann •...
2. Zachować instrukcję obsługi w celu późniejszego myndigheter. wykorzystania i przekazania jej wraz z urządzeniem kolejnym właścicielom. Avhend batteriene på en miljøvennlig måte. Ikke kast batteriene 3. Należy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia umieszczone i husholdningsavfallet. Bruk retur eller innsamlingssystemer na urządzeniu i w niniejszej instrukcji obsługi. i lokalsamfunnet ditt eller kontakt forhandleren der du kjøpte 4. Użytkować urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. produktet. Niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. 5. Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne straty i szkody wyrządzone przez niewłaściwe użycie lub brak zgodności z Importert av: niniejszą instrukcją obsługi. LR Health & Beauty Systems AS · N-3511 Hønefoss 6. Nie używać akcesoriów, które nie wchodzą w skład urządzenia lub nie są zalecane przez producenta, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia i utratę gwarancji.
7. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. czĘŚcI sKŁadOWe 8. Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu. 9. Nie zanurzać w wodzie stacji ładowania akumulatorów ani zasilacza. Nie wkładać stacji ładowania akumulatorów ani zasilacza pod strumień bieżące wody. 10. Nigdy samemu nie próbować naprawiać urządzenia. Naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. sPecJalne InstrUKcJe BezPIeczeŃstWa 1. Nie stosować nadmiernego nacisku ani nie traktować jednego miejsca zbyt długo. 2. Nie używać urządzenia w miejscach zaczerwienionych, oparzeń czy brodawek. 3. Należy skontaktować się z lekarzem w przypadku poważnych podrażnień i krwawień. 4. Nie używać urządzenia z uszkodzoną szczotką, na przykład w sytuacji, gdy jest zużyta, poszarpana czy z uszkodzonymi elementami. 5. Nie szczotkować uszkodzonej skóry. 6. Skonsultować się ze specjalistą w przypadku problemów ze skórą. 7. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy ze skórą lub inne problemy zdrowotne spowodowane użytkowaniem czy niewłaściwym użytkowaniem tego produktu.
ŁadOWanIe aKUMUlatOrÓW 4. Stan naładowania akumulatorów w trakcie ich ładowania. 1. kabel USB podłączyć do zasilacza sieciowego i wtyczkę zasilacza włożyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Istnieje możliwość ładowania akumulatora poprzez podłączenie kabla USB do komputera PC. < 2. Umieść urządzenie w stacji ładującej; patrz Rys. 1. Będzie słyszalny > 60% jeden lub więcej sygnałów dźwiękowych i zamiga jedna lub więcej kontrolek LED stanu naładowania. Rys. 1 100% Gdy akumulatory są niemal całkowicie rozładowane, kontrolka LED trybu i kontrolka LED zasilania przełącznika wł./wył. (ON/OFF) będą migały. Z w pełni naładowanymi akumulatorami, szczotka do oczyszczania Naładowanie całkowicie wyczerpanych akumulatorów trwa około 18 twarzy może pracować przez 40 minut w trybie najszybszym i 60 minut godzin.
Page 73
dzIaŁanIe OczYszczanIe tWarzY Szczoteczka czyszcząca UWAGA! Stale przesuwać szczotkę, nie szczotkować tego samego miejsca • Aby zamontować nasadkę, należy nasunąć przez dłuższy czas i stosować tylko lekki nacisk. Zbyt mocne przyciśnięcie ją na element sześciokątny do oporu, aż da i pozostawienie na tym samym miejscu może spowodować podrażnienie się słyszeć kliknięcie, a w celu zdjęcia należy skóry. W przypadku uczucia bólu natychmiast przerwać oczyszczanie. ją pociągnąć. Po założeniu nowej szczotki, sprawdzić, czy jest prawidłowo połączona z 1. Zwilżyć skórę wodą. elementem sześciokątnym. 2. Na zwilżoną szczotkę nałożyć krem lub żel oczyszczający. • Ze względów higienicznych zaleca się: 3. Włączyć urządzenie po umieszczeniu go na skórze. Następnie w – nie dzielić urządzenia z innymi. sposób ciągły w delikatnym ruchem przesuwać szczotkę po skórze. – wymieniać szczotki co 3 miesiące. 4. Czyścić każdą partię skóry przez około 20 sekund, a następnie przenieść szczotkę na następną partię skóry. Włączanie/wyłączanie (ON/OFF) oraz wybór trybu UWAGA: Nie używać urządzenia do wrażliwej skóry wokół oczu. pracy • Nacisnąć przełącznik ON/OFF (wł./ wył.) i przytrzymać przez około 3 sekundy. Kontrolka na przełączniku WŁ./WYŁ. (ON/OFF) zaświeci się na...
Szczotka czyszcząca Zasilanie: , 1,0 A, akumulatory Ni-Mh Importer: Zasilania w trakcie ładowania: LR Health & Beauty Systems Sp. z o.o. · PL-40-950 Katowice Zasilanie: 100 do 240 V AC, 50/60 Hz Napięcie wyjściowe: 5 V , 1,0 A...
InstrUÇÕes de seGUranÇa acessórios ou que não sejam recomendados pelo fabricante, pois podem provocar ferimentos ou danos e anular a garantia. • Este aparelho pode ser utilziado por crianças com mais de 7. Não deixe o aparelho sem supervisão enquanto está ligado. 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, 8. Não coloque objetos pesados em cima do aparelho. sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/ 9.
PeÇas carreGar a BaterIa 1. Ligue o cabo USB ao adaptador elétrico e ligue o adaptador a uma tomada adequada. Também pode carregar a bateria ao ligar o cabo USB a um computador. Tampa de proteção Estação de carregamento Coloque o aparelho na estação de carregamento; veja a Imagem 1. Escova de limpeza Espaço de armazenamento Poderá ouvir um apito e um ou mais LED de estado de carga piscam. Indicação de velocidade/ Cabo de carregador por USB carregamento 8. Adaptador elétrico Imagem 1...
Page 77
FUncIOnaMentO 4. Estado de carga da bateria durante o carregamento. Escova de limpeza • Para instalar um acessório, pressione no hexágono até encaixar com um clique e puxe para remover. Depois de fixar um novo acessório da escova, verifique se fixou cor- retamente no hexágono. • Por motivos de higiene, recomendamos: – não partilhe o aparelho com outras pessoas. –...
lIMPeza FacIal lIMPeza e cUIdadO • Nunca utilize gasolina, solventes, agentes de limpeza abrasivos, utensí- CUIDADO! Mova continuamente a escova, não trate o mesmo local lios de limpeza grosseiros, objetos de metal ou produtos para polir durante um período muito longo e aplique apenas uma pressão ligeira. Se pressionar demasiado e permanecer no mesmo local durante um período metais para limpar. • Não mergulhe o aparelho em água para limpar. longo pode provocar irritação da pele. Pare imediatamente o tratamento se •...
Page 79
InstrUcŢIUnI de PrOtecŢIe elIMInar • Acest aparat poate fi folosit de copii de peste 8 ani şi remover as baterias antes de eliminar de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale De acordo com as diretivas e normas europeias, as baterias devem ser reduse sau lipsite de experienţă şi/sau cunoştinţe, dacă removidas para eliminação separada antes de eliminar o aparelho. sunt supravegheate sau li s-a făcut instructajul referitor la Observe os passos seguintes de A a C: siguranţa în utilizare a aparatului şi înţeleg care sunt pericolele...
9. Nu cufundaţi în apă staţia de încărcare şi adaptorul de PIese cOMPOnente alimentare. Nu apropiaţi staţia de încărcare şi adaptorul de alimentare de un jet de apă. 10. Nu încercaţi să reparaţi singur aparatul. Reparaţiile pot fi efectuate doar de către specialişti calificaţi. InstrUcŢIUnI sPecIale de PrOtecŢIe 1. Nu apăsaţi peria prea tare şi prea mult timp pe aceeaşi porţiune de piele. 2. Nu o aplicaţi pe piele iritată, băşici sau negi. 3. Adresaţi-vă medicului în cazuri de iritaţii grave şi sângerări. 4. Nu folosiţi aparatul cu o perie deteriorată, de exemplu cu una tocită, deformată sau din care s-au rupt bucăţele. 5.
ÎncĂrcarea BaterIeI 4. Nivelul de încărcare a bateriilor în timpul încărcării. 1. Conectaţi cablul USB la adaptorul de alimentare şi introduceţi adaptorul într-o priză corespunzătoare. Mai puteţi încărca bateria conectând cablul USB la un PC. < 2. Aşezaţi aparatul în staţia de încărcare, ca în fig. 1. Se aude un bip şi unul > 60% sau mai multe LED-uri care indică starea de încărcare încep să pâlpâie. Fig. 1 100% Când bateriile sunt aproape complet golite, LED-ul indicator de mod şi LED-ul comutatorului ON/OFF pâlpâie. 5. Cu bateriile complet încărcate, peria de curăţare facială poate fi utilizată Încărcarea unor baterii golite complet durează aprox. 18 ore. 40 de minute la viteza maximă şi 60 de minute la viteza minimă.
Page 82
UtIlIzarea cUrĂŢarea FeŢeI Peria de curăţare ATENŢIE! Mişcaţi peria încontinuu, nu curăţaţi acelaşi loc mult timp şi • Pentru a instala un accesoriu, plimbaţi-l peste apăsaţi foarte uşor. Dacă apăsaţi prea tare şi în acelaşi loc mai mult timp, hexagon până când se fixează cu un clic, iar pielea se poate irita. Dacă simţiţi vreo durere, încetaţi imediat curăţarea. pentru a-l scoate, trageţi de el. După ce aţi ataşat un accesoriu perie nou, verificaţi dacă Umeziţi-vă pielea cu apă. s-a fixat corect pe hexagon. Aplicaţi pe peria umezită...
Peria de curăţare Sursa de alimentare: 5 V , 1,0 A, baterii Ni-Mh Importat de: LR Health & Beauty Systems Romania S.R.L. · 010883 Bucharest Sursa de alimentare pentru încărcare Sursa de alimentare: 100 - 240 Vc.a., 50/60 Hz Tensiune de ieşire: 5 V...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. 8. Не кладите на изделие тяжелые предметы. • Данное изделие может использоваться детьми 8 лет и старше 9. Не погружайте зарядную станцию и сетевой адаптер в воду. Не и лицами со сниженными физическими, сенсорными или помещайте зарядную станцию и сетевой адаптер под проточную умственными способностями или недостаточным опытом и/ воду. или знаниями, если за ними присматривают или они получили 10. Никогда не пытайтесь ремонтировать прибор самостоятельно. инструкции по безопасному использованию прибора и Ремонт должен проводиться только квалифицированными понимают опасность, связанную с его использованием. специалистами. • Детям запрещено играть с прибором. • Дети без присмотра не могут выполнять очистку и пользовательский уход. ОСОБЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • После использования необходимо очистить прибор для 1. Не нажимайте слишком сильно и не обрабатывайте слишком предотвращения накопления жира и других остатков. долго одну зону. • Шнур прибора замене не подлежит. В случае повреждения...
ДЕТАЛИ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Подсоедините USB-кабель к сетевому адаптеру и подключите адаптер к подходящей розетке. Также можно заряжать батарею, подключив USB-кабель к компьютеру. Поставьте прибор на зарядную станцию; см. Рис. 1. Раздастся звуковой 1. Защитная крышка 5. Зарядная станция сигнал, после чего начнет мигать один или более светодиодов статуса 2. Чистящая щетка 6. Место для хранения зарядки. 3. Индикатор скорости/зарядки 7. Зарядный USB-кабель 4. Переключатель вкл./откл. 8. Сетевой адаптер Рис. 1 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Аккуратно извлеките изделие и аксессуары из оригинальной упаковки. • Проверьте, чтобы все содержимое комплекта находилось в коробке и не имело повреждений. При неполном комплекте или при обнаружении повреждения немедленно обратитесь в торговую организацию. • После распаковки очистите изделие; см. раздел Чистка и уход Зарядка полностью разряженных батарей занимает около 18 часов.
Page 86
4. Статус зарядки батарей во время процесса зарядки. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистящая щетка • Для установки насадки наденьте ее на шестигранник, чтобы она встала на место со щелчком, и потяните ее, чтобы удалить. После установки новой насадки щетки проверьте, чтобы она правильно вошла в зацепление с шестигранником. • Из соображений гигиены рекомендуется: – не делиться прибором с другими людьми. – менять щетки раз в 3 месяца. Включение/отключение и выбор режима • Нажимайте на переключатель Вкл./Откл. в течение около 3 секунд. Лампа на переключателе Вкл./Откл. загорается зеленым < светом, и прибор начинает работать на минимальной скорости, на что указывает самый низкий светодиод. Инструкция При включении прибора он всегда начинает работать на минимальной скорости. • Кратковременно нажмите на переключатель Вкл./Откл., чтобы выбрать нужную скорость. Заданная скорость обозначается > 60% соответствующим светодиодом индикации скорости. Самый низкий светодиод указывает на минимальную скорость, центральный светодиод – на среднюю...
ОЧИСТКА ЛИЦА ЧИСТКА И УХОД ОСТОРОЖНО! Непрерывно перемещайте щетку, не обрабатывая слишком • Никогда не используйте для очистки бензин, растворители, абразивные чистящие средства, жесткие принадлежности для очистки, долго одно и то же место и сильно не надавливая на кожу. Слишком металлические предметы и полировку для металла. сильное надавливание и обработка одного и того же места может вызвать • Для очистки не погружайте прибор в воду. раздражение кожи. При возникновении болевых ощущений немедленно прекратите обработкy • Храните прибор в сухом прохладном месте, защищенном от влажности. Головка щетки 1. Смочите кожу водой. 2. Нанесите на увлажненную щетку очищающий крем или гель. 1. После каждого использования чистите головку щетки. Для этого снимите ее с прибора. Ополосните головку щетки под проточной водой. 3. Включите прибор, приложив его к коже. Затем легкими движениями непрерывно перемещайте щетку по коже. 4. Очищайте каждый участок кожи приблизительно 20 секунд, затем Примечание: Не надевайте на влажную перемещайте щетку к следующему участку. щетку защитную крышку. ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор на чувствительной коже вокруг глаз. Примечание •...
Page 88
5. Vi är inte ansvariga för förluster och följdskador som orsakats обращайтесь в торговую организацию, в которой вы приобрели av felaktig användning eller icke-överensstämmelse med dessa изделие. instruktioner. 6. Använd inte tillbehör som inte ingår som tillbehör eller inte Импортер: rekommenderas av tillverkaren, eftersom detta kan orsaka LR Health & Beauty Systems Russia · Moskau 115191 skador och att garantin inte gäller. 7. Lämna inte apparaten obevakad när den är påslagen. 8. Placera inte tunga föremål på produkten.
9. Sänk inte ned laddningsstationen och nätadapter i vatten. Sänk delar inte ned laddningsstationen och nätadapter i vatten. 10. Försök aldrig reparera apparaten själv. Reparationer får endast utföras av kvalificerade specialister. sÄrsKIlda sÄKerhetsInstrUKtIOner 1. Använd inte hårt tryck och behandla inte samma område för länge. 2. Använd inte på rodnad, brännblåsor på huden eller på vårtor. 3. Kontakta läkare vid allvarlig irritation och blödning. 4. Använd inte apparaten med skadad borste, till exempel när den är sliten, trasig, eller bitar har brutits av.
ladda BatterIet 4. Batteriets laddnings-status under laddning. Anslut USB-kabeln till nätadaptern och anslut adaptern i ett lämpligt vägguttag. Du kan även ladda batteriet genom att ansluta USB-kabeln till en dator. < > 60% Placera apparaten i laddningsstationen; se Fig. 1. En ljudsignal hörs och en eller flera laddningsstatus-lysdioder blinkar.
Page 91
anvÄndnInG ansIKtsrenGÖrInG Rengöringsborste FÖRSIKTIGT! Flytta kontinuerligt borsten, behandla inte samma plats • Installera ett tillbehör på hexagon tills den under en längre tid, och tryck endast lätt. Att trycka för hårt och hålla kvar ansluter med ett klick, och dra ur den för på samma plats kan orsaka hudirritation. Avbryt omedelbart behandlingen att ta bort den. Efter montering av en nya om du känner smärta. borsttillbehör, kontrollera att den har aktiverat hexagon korrekt.
Rengöringsborste Strömförsörjning: , 1,0 A, NiMh-batterier Importeras av: Laddning strömförsörjning LR Health & Beauty Systems AB · SE-402 51 Göteborg / SE-433 63 Strömförsörjning: 100-240 V AC, 50/60 Hz Sävedalen · Sweden Utgående spänning: 5 V , 1,0 A...
BezPeČnOstnÉ InŠtrUKcIe výrobcom, pretože tieto by mohli spôsobiť zranenia alebo poškodenie a anulovať takto záruku. • Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov alebo 7. Nenechávajte zariadenie bez dozoru a dohľadu, pokiaľ je osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu zapnuté. schopnosť, ani osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti a/alebo 8. Neumiestňujte ťažké objekty a predmety na produkt. vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba 9. Neponárajte nabíjaciu stanicu a adaptér hlavného prívodu el. zodpovedná za ich bezpečnosť alebo osoba, ktorá ich vopred energie do vody. Nevystavujte nabíjaciu stanicu a adaptér poučí o bezpečnom používaní tohto zariadenia a pochopili tak hlavného prívodu el. energie tečúcej vode. nebezpečenstvo vyplývajúce z používania. 10. Nikdy sa nepokúšajte opravovať zariadenie sami. Opravy môžu • Dbajte na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. vykonávať len kvalifikovaní špecialisti. • Čistenie a údržbu užívateľom nesmú vykonávať deti, ibaže sú pod dohľadom a dozorom. • Zariadenie by malo byť vyčistené po použití kvôli ŠPecIÁlne BezPeČnOstnÉ InŠtrUKcIe predchádzaniu akumulácii tuku a mastnoty a iných zvyškov. 1. Nepoužívajte nadmerný tlak a neošetrujte jednu oblasť príliš dlho. • Kábel zariadenia sa nesmie vymieňať. Zariadenie musí byť 2. Nepoužívajte na červenú, začervenanú, pľuzgierovú kožu alebo na odhodené a vyradené, keď je napájací kábel el. energie bradavice.
ČastI naBÍJanIe BatÉrIe 1. Pripojte USB kábel do adaptéra el. energie a zapojte adaptér do vhodnej el. zásuvky v stene. Môžete taktiež nabíjať batériu zapojením USB kábla do PC. Ochranný kryt 5. Nabíjacia stanica 2. Dajte zariadenie do nabíjacej stanice; viď Obr. 1. Pípnutie budete počuť Čistiaca kefka 6. Skladovací priestor a jeden alebo viac stavov nabíjania bude svietiť ako LED. 3. Indikácia rýchlosti / nabíjania 7. USB nabíjací kábel 4. Spínač zapnuté/vypnuté 8. Adaptér el. energie Obr. 1 Pred PrvÝM POČIatOČnÝM POUŽItÍM • Vyberte produkt a doplnky a príslušenstvo opatrne z pôvodného balenia. • Skontrolujte, či všetok obsah je vo vnútri krabice a nie je poškodený. Ak je obsah neúplný alebo nájdete poškodenie, okamžite kontaktujte Vášho dílera. • Vyčistite a umyte produkt po vybalení; viď časť Čistenie a starostlivosť...
Page 95
POUŽÍvanIe 4. Stav nabíjania batérií počas nabíjania. Čistiaca kefka • Na nainštalovanie doplnku či vybavenia, nasuňte ho na šesťuholník až pokým nezaklikne na miesto klikom a potom ho potiahnite a takto vyberte. Potom ako nastavíte nový doplnok a nástavec kefky, skontrolujte či je zapojený šesťuholník správne. • Kvôli hygiene, odporúča sa: – nezdieľajte a nevymieňajte si zariadenie s inými ľuďmi. – vymieňajte kefky každé 3 mesiace. Vypnutie a zapnutie ON/OFF a výber režimu • Stlačte spínač ON/OFF približne 3 sekundy. Svetielko na spínači < ON/OFF sa rozsvieti na zeleno a zariadenie bude bežať pri najnižšej rýchlosti, indikované najnižším LED.
ČIstenIe tvÁre ČIstenIe a starOstlIvOsŤ • Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá, abrazívne a drsné čistiace UPOZORNENIE! Nepretržite pohybujte kefkou, neošetrujte rovnaké miesto prostriedky, ťažko čistiteľné riady a potreby, kovové objekty a predmety tváre dlhší čas a aplikujte len jemný tlak. Stláčanie príliš hrubo, drsne a tvrdo a zostávanie na rovnakom mieste môže spôsobiť podráždenie alebo kovový lak na čistenie. • Nikdy neponárajte zariadenie do vody kvôli čisteniu! pokožky. Okamžite zastavte ošetrovanie, ak cítite bolesť. • Uchovávajte zariadenie na suchom, chladnom mieste chránenom proti 1. Vlhčite Vašu pokožku vodou. vlhkosti. 2. Aplikujte čistiaci krém alebo gél na navlhčenú kefku. Hlavica kefky 3. Zapnite jednotku potom ako dáte kefku na pokožku. Potom pohybujte 1. Vyčistite hlavicu kefky po každom použití. Vyberte hlavicu kefky zo kefkou nepretržite jemným pohybom po pokožke. zariadenia. Opláchnite hlavicu kefky pod tečúcou vodou. 4. Čistite každý fliačik a škvrnu pokožky približne 20 sekúnd a potom sa presuňte kefkou na ďalší fliačik, miesto pokožky. POZNÁMKA: Neaplikujte ochranný POZOR: Nepoužívajte zariadenie na citlivú pokožku okolo očí. kryt a obal pokým je kefka stále mokrá či vlhká. POZNÁMKA Nabíjacia stanica a zariadenie •...
3. Lütfen cihazın üzerindeki ve bu talimattaki uyarılara özel dikkat prostredia. Kvôli ďalším informáciám, prosíme kontaktujte gösterin. Vášho dílera alebo miestne orgány a inštitúcie. 4. Cihazı sadece amaçlanan kullanımı için kullanın. Yanlış kullanım Prosíme likvidujte batérie priateľským spôsobom k životnému tehlikeli olabilir. prostrediu. Neodhadzujte batérie do domového odpadu. 5. Bu işletim talimatlarına uymamak ya da uygunsuz kullanım Používajte vratné alebo systémy zberu vo Vašej komunite alebo nedeniyle oluşan kayıplar veya dolaylı zararlardan sorumlu kontaktujte dílera od ktorého ste zakúpili produkt. olmayacağız. 6. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuarların kapsamına olmayan aksesuarları kullanmak yaralanmalara Dovážané: veya hasara neden olabileceğinden ve garantiyi geçersiz LR Health & Beauty Systems, s.r.o. · SK - 02354 Turzovka kılabileceğinden, bunları kullanmayın. 7. Açıkken cihaz gözetimsiz bırakmayın. 8. Ürünün üzerine ağır nesneler koymayın.
9. Şarj istasyonunu ve şebeke adaptörünü suya batırmayın. ParÇalar Şarj istasyonunu ve şebeke adaptörünü akan suya maruz bırakmayın. 10. Cihazı asla kendiniz onarmaya çalışmayın. Onarımlar sadece yetkili uzmanlar tarafından yapılabilir. Özel GÜvenlİK talİMatlarI 1. Aşırı basınç uygulamayın ve çok uzun süre bir alana işlem yapmayın. 2. Kırmızı, kabarmış cilt veya siğiller üzerinde kullanmayın. 3. Ciddi tahriş ve kanama durumunda bir doktora danışın. 4. Örneğin, yıpranmış, yırtılmış veya parçaları kırılmış, bozuk bir fırça ile cihazı kullanmayın. 5. Hasarlı cilt üzerinde işlem yapmayın. 6. Cilt sorunlarınız varsa, bir uzmana danışın. 7. Üretici, cilt sorunları veya bu ürünün kullanımından veya yanlış kullanımından kaynaklanan diğer sağlık sorunları için hiçbir sorumluluk üstlenmez. 8. Pilleri aşırı ısıya (örneğin güçlü güneş ışığı veya ateş) asla maruz bırakmayın ve onları asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir. Boğulma tehlikesi! Ambalaj malzemelerini çocukların erişemeyeceği yerde saklayın! Koruyucu kapak Şarj istasyonu 2. Temizleme fırçası Saklama yeri 3. Hız / Şarj göstergesi 7. USB şarj kablosu...
Page 99
Pİl ŞarJI 4. Şarj sırasında pil şarj durumu. 1. USB kablosunu güç adaptörüne bağlayın ve adaptörü uygun bir prize takın. Ayrıca, USB kablosunu bir bilgisayara bağlayarak da pili şarj edebilirsiniz. < > 60% 2. Cihazı şarj istasyonuna yerleştirin; bkz. Şekil 1. Bir bip sesi duyulabilir ve bir veya daha fazla şarj durumu LED‘i yanıp sönebilir. Şekil 1 100% Piller neredeyse tamamen boşaldığında, mod göstergesi LED’i ve AÇIK/ KAPALI anahtarı üzerindeki LED yanıp söner. 5. Tam şarjlı piller ile yüz temizleme fırçası en hızlı modda 40 dakika ve en 3. Tamamen boşaldıktan pillerin şarjı yaklaşık 18 saat alır. yavaş modda 60 dakika çalıştırılabilir.
Page 100
ÇalIŞtIrIlMasI YÜz teMİzleMe Temizleme fırçası DİKKAT! Fırçayı sürekli olarak hareket ettirin, uzun süre aynı yerde işlem • Bir parça takmak için, bir tıklama ile yerine yapmayın ve sadece hafif baskı uygulayın. Çok sert basılması ve aynı yerde oturana kadar onu altıgen üzerine kaydırın ve kalınması cilt tahrişine neden olabilir. Ağrı hissederseniz derhal işlemi çıkarmak için çekin. Yeni bir fırça eki taktıktan durdurun. sonra, altıgene doğru olarak takılmış olduğunu kontrol edin. Su ile cildinizi nemlendirin. • Hijyenik nedenlerden dolayı şunlar tavsiye 2. Nemlendirilmiş bir fırçaya temizleyici kremi veya jeli uygulayın. edilir: 3. Üniteyi cilt üzerine yerleştirdikten sonra açın. Sonra fırçayı cilt üzerinde – Cihazı başkalarıyla paylaşmamak. yumuşak hareketle sürekli olarak hareket ettirin. – Her 3 ayda bir fırçaları değiştirmek. 4. Cildin her parçasını yaklaşık 20 saniye temizleyin, daha sonra fırçası bir sonraki cilt parçasına götürün. DİKKAT: Cihazı göz çevresindeki hassas cilt üzerinde kullanmayın. AÇIK/KAPALI anahtarının kullanılması ve Mod Seçimi •...
3. Daha sonra, gövdeyi iyice kurulayın. Lütfen, pilleri çevre dostu bir şekilde imha edin. Evsel atık içine pilleri atmayın. Toplumunuzdaki iade ya da toplama sistemlerini teKnİK verİler kullanın veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıya başvurun. Temizleme fırçası Güç kaynağı: 5 V , 1,0 A, Ni-Mh piller İthalatçı: Şarj güç kaynağı LR Health & Beauty Systems Paz.ve Tic.Ltd.Şti. · 34696 Üsküdar - Güç kaynağı: 100 ila 240 V AC, 50/60 Hz İstanbul Çıkış gerilimi: 5 V , 1,0 A...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ можна травмуватись, пошкодити пристрій і втратити гарантію на пристрій. • Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 7. Не залишайте увімкнений пристрій без нагляду. років, і особи з обмеженими фізичними, сенсорними 8. Не кладіть на пристрій важкі предмети. або розумовими здібностями, чи особи без достатнього 9. Не занурюйте станцію для заряджання і адаптер живлення у досвіду і/або знань, якщо вони використовують пристрій воду. Уникайте контакту станції для заряджання і адаптера під наглядом або були проінструктовані щодо використання живлення із проточною водою. пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку 10. Ніколи не намагайтесь ремонтувати пристрій самотужки. небезпеку він може становити. Ремонт пристрою має виконувати кваліфікований спеціаліст. • Дітям заборонено гратися пристроєм. • Дітям заборонено чистити та обслуговувати пристрій, якщо СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ вони не перебувають під наглядом. 1. Не тисніть на пристрій надто сильно і не чистьте одну • Після використання пристрій потрібно чистити для ділянку обличчя занадто довго. запобігання накопиченню на ньому жиру та інших залишків. 2. Не використовуйте пристрій на почервонілих ділянках шкіри, • Кабель живлення пристрою неможливо замінити. Пристрій...
ЧАСТИНИ ЗАРЯДЖАНННЯ БАТАРЕЇ 1. Під’єднайте USB-кабель до адаптера живлення і вставте адаптер у відповідну розетку. Батарею також можна заряджати, під’єднавши USB-кабель до комп’ютера. 2. Встановіть пристрій на станцію для заряджання (див. малюнок 1. Захисна кришка 5. Станція для заряджання 1). Пролунає звуковий сигнал і почнуть блимати один чи кілька 2. Щітка для чищення 6. Місце для зберігання світлодіодних індикаторів стану заряджання. 3. Індикатор швидкості/заряду приладдя 4. Перемикач увімкнення/ 7. Зарядний USB-кабель Мал. 1 вимкнення 8. Адаптер живлення ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Обережно вийміть пристрій і приладдя з оригінального упакування. • Перевірте, чи всі частини пристрою є в коробці і чи вони не пошкоджені. Якщо відсутні чи пошкоджені будь-які частини пристрою, негайно зверніться до його продавця.
Page 104
4. Стан заряду батареї під час заряджання. ВИКОРИСТАННЯ Щітка для очищення • Щоб прикріпити насадку, встановіть її на шестигранник, допоки вона не клацне на місці; щоб зняти, потягніть її. Прикріпивши нову щітку, перевірте, чи вона належним чином розташована на шестиграннику. • З гігієнічних причин рекомендовано: – не ділитись пристроєм з іншими людьми; – заміняти щітку кожні 3 місяці. Увімкнення/вимкнення пристрою і вибір режиму • Натисніть і утримуйте протягом 3-х секунд перемикач увімкнення/вимкнення. Індикатор на перемикачі увімкнення/вимкнення засвітиться зеленим світлом, і < пристрій запуститься в режимі найнижчої швидкості, про що свідчитиме індикатор найнижчого режиму. Інструкції Під час увімкнення пристрій завжди запускатиметься в режимі найнижчої швидкості. • Щоб вибрати потрібну швидкість, коротко натискайте > 60% перемикач увімкнення/вимкнення. Вибрану швидкість позначають відповідні світлодіодні індикатори швидкості.
ОЧИЩЕННЯ ОБЛИЧЧЯ ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД УВАГА! Постійно переміщуйте щітку, не тримайте її протягом • Ніколи не використовуйте для чищення пристрою бензин, тривалого часу на одній ділянці, тисніть на щітку легко. Занадто розчинники, абразивні засоби для чищення, жорсткі засоби для чищення посуду, металеві предмети або полі роль для металу. сильне натискання на щітку і перебування щітки в одному місці може • Не занурюйте пристрій у воду для чищення. призвести до подразнення шкіри. Якщо ви відчуєте біль, негайно • Зберігайте пристрій у сухому, прохолодному, незапиленому місці. припиніть процедуру. Насадка зі щіткою 1. Зволожте шкіру водою. 1. Чистьте насадку зі щіткою після кожного використання. Для цього 2. Нанесіть на зволожену щітку крем для очищення або гель. 3. Увімкніть пристрій після того, як він торкнеться до шкіри. Тоді зніміть її з пристрою. Промийте насадку зі щіткою під струменем води. безперервно легкими рухами переміщуйте щітку по шкірі. 4. Чистьте кожну ділянку обличчя приблизно протягом 20 секунд, Примітка. Не надівайте на щітку тоді перемістіть щітку на іншу ділянку обличчя. захисну кришку, допоки вона волога. УВАГА. Не прикладайте пристрій до чутливої шкіри навколо очей. Примітка • Пристрій призупинятиметься кожні 20 секунд на короткий час для...
Page 106
Виймання батарей перед утилізацією пристрою Відповідно до директив і стандартів Європейського Союзу, перш ніж викидати пристрій, потрібно вийняти з нього батареї і утилізувати їх окремо. Перегляньте наведені нижче малюнки A - C: A: Відкрийте корпус B: Вийміть C: Обріжте кабелі електричні двох батарей і елементи, зокрема утилізуйте батареї батареї належним чином. Не викидайте цей пристрій у невідсортоване побутове сміття. Віднесіть його до зареєстрованого центру збору електричного та електронного обладнання. Таким чином ви робите внесок у збереження ресурсів і захист навколишнього середовища. Для отримання докладнішої інформації зверніться до вашого дилера чи місцевого представника. Будь-ласка, утилізуйте батареї в безпечний для навколишнього середовища спосіб. Не викидайте батареї разом із побутовим сміттям. Використовуйте систему повернення чи збору вашої громади або зверніться до дилера, в якого ви придбали пристрій. Імпортер: LR Health & Beauty Systems LLC · 01103 Kiev...
Need help?
Do you have a question about the ZeitGard and is the answer not in the manual?
Questions and answers