Table of Contents
  • Avant Utilisation
  • Batterie de Secours
  • Voor Gebruik
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Vor dem Gebrauch
  • Antes de Usar
  • Prima Dell'uso
  • Batteria DI Riserva
  • Antes da Utilização
  • Przed Użyciem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Modèle - Model - Modell - Modelo - Modello - Model
Section nominale du câble - Nominale sectie van
de kabel - Nennleiter-querschnitt - Sección nominal
del cable - Sezione nominale del cavo - Seção
nominal do cabo - Sekcja nominalna kabla
Nominal cable cross section
Longueur totale - Totale lengte - Gesamtlänge
Longitud total - Lunghezza totale - Comprimento total
Długość całkowita - Length total
Essence - Benzene - Ottomotor - Benzin
Gasoline - Benzina - Petrol
Matériau conducteur - Geleidend materiaal
Material des Leiters - Material conductor
Materiale conduttivo - Material condutor
Materiał przewodzący - Conductive material
Diesel - Diselmotor
12V
24V
TUVGS
2222974
2222975
NO6773
NO6774
Aluminium avec coating cuivre
Aluminium met koperen bedekking
Aluminium mit Verkupferung
Aluminio con recubrimiento de cobre
Alluminio con rivestimento in rame
Alumínio com revestimento de cobre
Aluminium z powłoką miedzianą
Aluminum with copper plating
X
2222976
NO6775

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NORAUTO NO6773

  • Page 1 2222974 2222975 2222976 Modèle - Model - Modell - Modelo - Modello - Model NO6773 NO6774 NO6775 Section nominale du câble - Nominale sectie van de kabel - Nennleiter-querschnitt - Sección nominal del cable - Sezione nominale del cavo - Seção...
  • Page 2: Avant Utilisation

    Couper le contact du véhicule avant de brancher les câbles de démarrage. Attention: les câbles 16mm2 ne peuvent servir au démarrage d’un moteur diesel! AVANT UTILISATION Si votre véhicule est sous garantie, vous pouvez contacter le numéro vert du constructeur pour assistance immédiate.
  • Page 3: Batterie De Secours

    b) Démarrer Après avoir raccordé les pinces des câbles de démarrage, démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est chargée et accélérer pour atteindre un régime moteur moyen. Démarrer ensuite le moteur du véhicule en panne. Chaque tentative de démarrage ne doit pas excéder 15 secondes, après quoi un temps d’attente d’une minute minimum doit être respecté...
  • Page 4: Voor Gebruik

    Schakel het contact van het voertuig uit voordat u de startkabels aansluit. Opgelet: de kabels van 16 mm2 kunnen niet worden gebruikt om een dieselmotor te starten! VOOR GEBRUIK Als uw voertuig nog onder garantie is dan kunt u via het gratis telefoonnummer van de fabrikant onmiddellijke assistentie vragen.
  • Page 5 b) Starten Nadat u de startkabelklemmen hebt aangesloten, start u de motor van het voertuig met de geladen batterij en duwt u op het gaspedaal om een gemiddeld motortoerental te bereiken. Start vervolgens de motor van het voertuig met de ontladen batterij. Elke startpoging mag niet langer duren dan 15 seconden.
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus, bevor Sie die Starthilfekabel anschließen. Achtung: 16-tnm2-Kabel dürfen nicht zum Starten eines Dieselmotors verwendet werden! BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Starthilfekabel dient zum Überbrücken der Starterbatterie von KFZ. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für alle Schäden/Verletzungen, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren haftet der Benutzer des Gerätes, nicht jedoch der Hersteller/Händler.
  • Page 7 Anschließend Leitung mit schwarzen Polzangen am Minuspol der Spenderbatterie (siehe Bild A.1, Position 3) und dann an die Fahrzeugmasse des liegengebliebenen Fahrzeugs, z. B. an Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock (siehe Bild A.1, Position 4) soweit wie möglich von der Starterbatterie entfernt anklemmen, um das Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
  • Page 8: Antes De Usar

    Apague el motor antes de conectar los cables de arranque. Atención: ¡los cables de 16 mm2 no deben utilizarse para arrancar un motor diésel! ANTES DE USAR Si su vehículo aún está cubierto por la garantía, puede ponerse en contacto con el fabricante a través del número gratuito correspondiente para obtener asistencia inmediata.
  • Page 9 bloque motor (véase la figura A.1, posición 4), que esté apartada lo más posible de la batería de arranque para evitar la inflamación del gas oxhídrico que se haya podido formar alrededor de la batería descargada. b) Desconexión Una vez conectadas las pinzas de los cables de arranque, ponga en marcha el motor del vehículo cuya batería esté...
  • Page 10: Prima Dell'uso

    Spegnere il veicolo prima di collegare i cavi di avviamento. Attenzione: i cavi da 16 mm2 non possono essere utilizzati per avviare un motore diesel! PRIMA DELL'USO Se il veicolo è in garanzia, potete contattare il numero verde del produttore per richiedere un'assistenza immediata.
  • Page 11: Batteria Di Riserva

    b) Avviamento Dopo avere collegato i morsetti dei cavi di avviamento, avviare il motore del veicolo con batteria carica e portarlo ad un regime medio. Successivamente, avviare il motore del veicolo in avaria. Ogni tentativo di avviamento non deve superare i 15 secondi, dopo di che deve essere rispettato un tempo minimo di attesa di un minuto prima del tentativo successivo.
  • Page 12: Antes Da Utilização

    Desligue o veículo antes de ligar os cabos de arranque. Atenção: os cabos 16mm2 não podem ser usados para dar arranque a um motor diesel! ANTES DA UTILIZAÇÃO Se o seu veículo estiver na garantia, poderá entrar em contacto com o número verde do fabricante para assistência imediata.
  • Page 13 b) Arrancar Depois de ligar as pinças dos cabos de arranque, ligue o motor do veículo com a bateria carregada e acelere para uma velocidade média do motor. Em seguida, ligue o motor do veículo em falha. Cada tentativa de arranque não deve exceder 15 segundos, após o que deve ser respeitado um tempo de espera de, pelo menos, um minuto antes da próxima tentativa.
  • Page 14: Przed Użyciem

    Przed podłączeniem kabli rozruchowych należy wyłączyć zapłon pojazdu. Uwaga: do uruchomienia silnika diesla nie można używać kabli o przekroju 16 mm2! PRZED UŻYCIEM Jeśli Twój pojazd jest objęty gwarancją, możesz skontaktować się z bezpłatnym numerem telefonu producenta w celu uzyskania natychmiastowej pomocy. Zapoznaj się...
  • Page 15 b) Uruchamianie Po podłączeniu zacisków kabli rozruchowych uruchomić silnik pojazdu, którego akumulator jest naładowany i przyspieszyć do średniej prędkości obrotowej silnika. Następnie uruchomić silnik unieruchomionego pojazdu. Każda próba uruchomienia nie może przekraczać 15 sekund, po czym przed kolejną próbą musi być zachowany minimalny czas oczekiwania wynoszący jedną minutę. Po udanym rozruchu odczekać...
  • Page 16: Before Use

    Turn off vehicle ignition before connecting jumper cables. Caution: 16 mm² cables cannot be used to start a diesel engine! BEFORE USE If your vehicle is under warranty, contact the manufacturer's toll-free number for immediate assistance. Consult the vehicle's service manual to see where the vehicle's battery is located. WARNING 1.
  • Page 17: Backup Battery

    b) Starting After connecting the clamps of the jumper cables, start the engine of the vehicle with the charged battery and accelerate to medium engine speed. Next, start the engine of the vehicle with the discharged battery. Each jump start attempt must be under 15 seconds, after which you must wait at least one minute before the next attempt.
  • Page 18 Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa www.norauto.com www.atu.eu...

This manual is also suitable for:

No6774No6775222297422229752222976

Table of Contents