FEHN CHERRY STONE Manual

Cushion for hot and cold use
Table of Contents
  • Allgemeine Hinweise
  • Advertencias Generales
  • Instructions D'utilisation
  • Instructions Générales
  • Általános Tudnivalók
  • Algemene Instructies
  • Generelle Henvisninger
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Allmän Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

KIRSCHKERNKISSEN
zur Wärme- und Kälteanwendung
CHERRY STONE CUSHION
for Hot and Cold Use
COUSSIN DE NOYAUX
DE CERISES
pour applications à chaud et à froid

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHERRY STONE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FEHN CHERRY STONE

  • Page 1 KIRSCHKERNKISSEN zur Wärme- und Kälteanwendung CHERRY STONE CUSHION for Hot and Cold Use COUSSIN DE NOYAUX DE CERISES pour applications à chaud et à froid...
  • Page 2 Die Marke Fehn steht seit 1949 für innovatives Qualitäts- spielzeug für Babys von Geburt an. Unsere liebevoll gestalteten Babyprodukte sind besonders weich und angenehm zu fühlen. Sicherheit und Qualität stehen bei uns an erster Stelle. Für unsere Produkte verwenden wir ausschließlich hochwertigste Materialien.
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Kirschkernkissen zur Wärme- und Kälteanwendung Gebrauchshinweise Bitte lesen Sie die nachstehenden Gebrauchshinweise vor der ersten Benutzung gut durch und bewahren Sie diese für eine zukünftige Verwendung sorgfältig auf. Wärmeanwendung Falls das Kirschkernsäckchen entnehmbar ist, nehmen Sie es vor der Erwärmung zunächst aus der Außenhülle. Erwärmung im Backofen: Legen Sie das Kirschkernsäckchen für ca.
  • Page 4 Hot application If your cherry stone cushion has a removable plush cover, please first take the cherry seed bag out of the cover before heating. Heating in the oven: Please put the cherry seed bag onto a plate or dish and heat it at the bottom level of the pre-heated oven for approx.
  • Page 5 Прочетете добре следващите инструкции за употреба преди първото ползване и ги съхранявайте грижливо за бъдеща употреба. Ако торбичката с черешови костилки може да се изважда, преди затопляне я извадете от плюшената играчка. Затопляне във фурната: Поставете торбичката с черешови костилки за около 3-5 минути при около 100 °C в чиния...
  • Page 6 Polštářek s třešňovými peckami pro použití za tepla i za studena Pokyny pro použití Před prvním použitím si dobře přečtěte následující pokyny a pečlivě je uschovejte pro pozdější potřebu. Použití za tepla Pokud se sáček s třešňovými peckami dá vyjmout, pak ho před zahřátím nejprve vyjměte z návleku v podobě plyšového zvířátka.
  • Page 7 Kirsebærstenspude til varme- og kuldeanvendelse Brugsanvisninger Læs de følgende brugsanvisninger godt igennem inden den første brug og opbevar dem omhyggeligt til en fremtidig brug. Varmeanvendelse Hvis kirsebærstensposen kan tages ud, skal du tage den ud af plysdyrsbetrækket inden opvarmningen. Opvarmning i bageovn: Læg kirsebærstensposen ca. 3-5 minutter ved maksimal 100 °C grader på en tallerken eller i en skål på...
  • Page 8 Kirsikivipadi kasutamiseks soojalt ja külmalt Kasutusjuhend Palun lugege järgnev kasutusjuhend enne esimest kasutamist läbi ja hoidke see edaspidiste vaatamiste jaoks hoolikalt alles. Kasutamine soojalt Kui kirsikivikotike on eemaldatav, võtke see enne soojendamist pehme mängulooma seest välja. Soojendamine ahjus: pange kirsikivikotike taldriku või kausiga 3–5 minutiks u maksimaalselt 100 °C eelnevalt soojendatud ahju madalaimale kõrgusele.
  • Page 9: Advertencias Generales

    Cojines huesos cereza para aplicaciones de frío y calor Instrucciones de uso Rogamos lea con atención las instrucciones de uso bajo estas líneas antes del primer uso y guarde las instrucciones en sitio seguro para una futura utilización. Aplicación de calor Suponiendo que el saquito de huesos de cerezas pueda extraerse, sáquelo antes del calentamiento de la funda de animal de peluche.
  • Page 10 Kirsikankivityyny käytettävissä kylmänä ja lämmitettynä Käyttöohjeet Lue seuraavassa esitetyt käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet hyvin tulevaa tarvetta varten. Käyttö lämmitettynä Mikäli kirsikankivipussi on irrotettavissa, se tulee ottaa pois pehmolelupäällisestä ennen lämmittämistä. Lämmitys tavanomaisessa uunissa: Aseta kirsikankivipussi 3 5 minuutiksi 100-asteisen uunin alimmalle tasolle sopivalle lautaselle tai uunivuoalle.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    Coussin de noyaux de cerises pour applications à chaud et à froid Instructions d'utilisation Veuillez lire avec soin les instructions suivantes avant la première utilisation et les conserver soigneusement pour référence ultérieure. Application à chaud Si le sac de noyaux de cerises est amovible, retirez-le de la peluche avant chauffage. Chauffage au four : placez le sac de noyaux de cerises pendant environ 3 à...
  • Page 12 Μαξιλάρι ε κουκούτσια από κεράσι για θερ αντική και ψυκτική χρήση Οδηγίε χρήση ιαβάστε ε προσοχή τι οδηγίε αυτέ προτού το χρησι οποιήσετε και κατόπιν φυλάξτε τι για ελλοντικέ χρήσει . Θερ αντική χρήση Σε περίπτωση που πορεί να αφαιρεθεί το σακουλάκι ε τα κουκούτσια κερασιού, αφαιρέστε το προτού το θερ άνετε από...
  • Page 13 Jastuk s košticama trešnje za toplu i hladnu primjenu Upute za uporabu Prije prvog korištenja dobro pročitajte sljedeće naputke za uporabu i brižljivo ih sačuvajte za buduću uporabu. Topla primjena Ako se vrećica s košticama od trešanja može skinuti, najprije je prije zagrijavanja izvadite iz ovojnice plišane životinje. Zagrijavanje u pećnici: Položite vrećicu s košticama od trešanja za oko 3-5 minuta pri temperaturi od oko 100 °C na tanjuru ili u šalici na donju vodilicu prethodno zagrijane pećnice.
  • Page 14: Általános Tudnivalók

    Cseresznyemag párna Melegítésre és hűtésre Használati útmutató Az első használatba vétel előtt körültekintően olvassa el az alábbi használati útmutatót és gondosan őrizze meg, hogy majd később is elő tudja venni. Melegítés Ha a cseresznyemag párna kivehető, akkor melegítés előtt vegye ki a plüssállat huzatból. Melegítés sütőben: Helyezze az előzőleg tányérra vagy tálra fektetett, cseresznyemag töltetű...
  • Page 15 Cuscino di noccioli di ciliegie per l’applicazione di calore e di freddo Istruzioni per l’uso Prima dell’impiego iniziale leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e quindi conservarle con cura per consultazioni successive. Applicazione di calore Se il sacchettino dei noccioli di ciliegie è amovibile, prima del riscaldamento toglierlo dall’involucro di peluche. Riscaldamento nel forno: mettere il sacchettino di noccioli di ciliegie per ca.
  • Page 16 Vyšnių kauliukų pagalvėlė šilumos ir šalčio naudojimui Naudojimo nurodymai Prieš pirmą kartą naudodami perskaitykite toliau pateiktus naudojimo nurodymus ir išsaugokite juos ateičiai. Šilumos naudojimas Jei vyšnių kauliukų maišelis yra išimamas, pirmiausiai išimkite jį iš pliušinio žaisliuko apvalkalo. Šildymas orkaitėje: Vyšnių kauliukų maišelį maždaug 3–5 minutėms įdėkite į iš anksto maždaug iki 100 °C įkaitintą orkaitę, padėję...
  • Page 17 Ķiršu kauliņu spilventiņš siltām un aukstām kompresēm Lietošanas norādījumi Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos lietošanas norādījumus un uzglabājiet tos turpmākai izmantošanai. Silta komprese Ja ķiršu kauliņu maisiņš ir izņemams, pirms sildīšanas izņemiet to no plīša dzīvnieciņa pārvalka. Sildīšana cepeškrāsnī: novietojot ķiršu kauliņu maisiņu uz šķīvja vai traukā, ievietojiet to līdz 100 °C temperatūrai sakarsētas cepeškrāsns apakšējā...
  • Page 18 Imħadda tal-għadam taċ-ċirasa għat-tisħin u t-tkessiħ Struzzjonijiet għall-użu Jekk jogħġbok, aqra bir-reqqa l-istruzzjonijiet li ġejjin qabel l-ewwel użu u żommhom biex tibqa’ tirreferi għalihom. Għat-tisħin Jekk il-borża bil-għadam taċ-ċirasa tkun tista’ titneħħa, oħroġha l-ewwel mill-cover għamla ta’ soft toy qabel ma ssaħħanha. Tisħin fil-forn: Qiegħed il-borża bil-għadam taċ-ċirasa fi platt jew skutella u poġġiha għal madwar 3-5 minuti fl-ixkaffa ta’...
  • Page 19: Algemene Instructies

    Kersenpittenkussen voor warme en koude toepassing Gebruiksaanwijzing Lees vóór het eerste gebruik de onderstaande gebruiksinstructies aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. Warme toepassing Als het kersenpittenzakje uitneembaar is, dient u het voor het verwarmen eerst uit de pluchen overtrek te halen. Verwarmen in de oven: Leg het kersenpittenzakje ca.
  • Page 20: Generelle Henvisninger

    Pute med kirsebærsteiner for varm og kald bruk Brukshenvisninger Les vennligst godt gjennom følgende brukshenvisninger før første bruk, og oppbevar dem godt for fremtidig bruk. Varm bruk Dersom sekken med kirsebærsteiner kan tas ut, tar du den først ut av kosedyrtrekket før oppvarming. Oppvarming i steikeovn: Legg sekken med kirsebærsteiner på...
  • Page 21 Poduszka wypełniona pestkami wiśni do stosowania jako okład rozgrzewający i chłodzący Instrukcja użytkowania Prosimy o uważne przeczytanie poniższej instrukcji przed pierwszym użyciem i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. Zastosowanie jako okład rozgrzewający Jeżeli istnieje możliwość wyjęcia woreczka wypełnionego pestkami, przed podgrzaniem należy wyjąć go z pluszowego pokrowca.
  • Page 22 Almofada de caroços de cereja para aplicação quente e fria Instruções de uso Leia atentamente as instruções de uso abaixo antes de utilizar o produto pela primeira vez e guarde-as cuidadosamente para consultas posteriores. Aplicação quente Antes de aquecer o saquinho de caroços de cereja, retire-o do peluche se ele for removível. Aquecimento no forno de assar: coloque o saquinho de caroços de cereja num prato ou recipiente e leve-o ao forno, no tabuleiro inferior, aprox.
  • Page 23: Instrucţiuni De Utilizare

    Pernă cu sâmburi de cireşe cu aplicare caldă sau rece Instrucţiuni de utilizare Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de mai jos şi să le păstraţi apoi cu grijă pentru o reutilizare viitoare. Aplicare caldă...
  • Page 24 Просьба внимательно прочесть нижеприведенные указания перед первым использованием и сохранить их для будущего применения. Если мешочек с вишневыми косточками вынимается, перед разогревом извлеките его из мягкой игрушки. Разогрев в духовке: Положите мешочек с вишневыми косточками на тарелку или в миску и поместите в предварительно...
  • Page 25: Allmän Information

    Körsbärspåse att användas varm eller kall Bruksanvisnin Läs igenom nedanstående bruksanvisning före den första användningen och spara den för senare bruk. Med värme Om den lilla körsbärskärnpåsen går att ta ur, avlägsnar du den ur plyschdjursfodralet före uppvärmning. Uppvärmning i ugn: värm upp ugnen till ca 100 grader C och lägg den lilla körsbärskärnpåsen på en tallrik eller en skål i ugnen i ca 3-5 minuter på...
  • Page 26 Blazina polnjena s češnjevimi koščicami za gretje in hlajenje Navodila za uporabo Pred prvo uporabo prosimo dobro preberite spodnja navodila za uporabo in jih nato skrbno shranite za poznejšo uporabo. Gretje Če se lahko vrečica s češnjevimi koščicami odstrani iz blazine, potem jo pred segrevanjem vzemite iz plišaste prevleke. Segrevanje v pečici: Vrečico s češnjevimi koščicami na krožniku ali skledici za 3–5 minut položite na spodnjo polico pečice ogrete na približno 100 °C.
  • Page 27 Vankúšik s čerešňovými kôstkami na teplé i studené použitie Pokyny na používanie Pred prvým použitím si prosím dobre prečítajte nasledujúce pokyny na používanie a starostlivo si ich uschovajte pre budúce použitie. Teplé použitie Ak sa vankúšik s čerešňovými kôstkami dá vyberať, vyberte ho pred zohriatím z obalu vo forme plyšového zvieratka. Zohriatie v rúre na pečenie: Vložte vrecko s čerešňovými kôstkami na tanieri alebo miske na cca 3-5 minút pri teplote cca 100 °C na spodnú...
  • Page 28 FEHN GmbH & CO. KG Badergasse 58 96472 Rödental Germany www.fehn.de...

Table of Contents