Page 1
S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G Kabelzieh - Spillwinde CW 800 E Für waagrechten Kabelzug Cablepulling - Capstan winch CW 800 E For horizontal cable pulling...
Bls. Lietuvių Psl. Slovenčina Strana Slovenščina Stran Türkçe Sayfa Hrvatski Stranica VIDEO VIDEO Spillwinde capstan winch CW 800 E CW 800 E RUNPOTEC GmbH Irlachstrasse 31 A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 Fax: +43-6235-20 335-35 office@runpotec.com www.runpotec.com STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 3
DEUTSCH RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 4
Spillwinde und zieht das Zugseil mit geringem Kraftaufwand im 90°-Winkel zur Zugrichtung über die Sicherheitsseilführung. Während des Zugvorgangs nicht in den Spill und das umwickelte bzw. ein- und auslaufende Seil fassen. Alle Abbildungen sind Symbolfotos. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 5
Personen ist verboten! RUNPOTEC empfiehlt aufgrund des idealen Umschlingungsfaktors das Zugseil Polyester mit Ø 10 mm. HINWEISE ZUR HANDHABUNG Die tragbare RUNPOTEC Kabelzieh - Spillwinde CW 800 E kann auf verschie- dene Arten befestigt werden. Das Gehäuse kann am Boden festgeschraubt (7) oder mit einem Gurt (11) und geeigneten Anschlagmitteln (Zubehör) durch die Befestigungsöse (8) an...
Page 6
Wenn das Zugseil auf der Rolle durchrutscht, kann dem durch stärkeres Ziehen bzw. 1–2 weitere Umschlingungen des Seils entgegengewirkt werden. RUNPOTEC empfiehlt aufgrund des idealen Umschlingungsfaktors das Zugseil Polyester mit Ø 10 mm. Alle Abbildungen sind Symbolfotos. Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Page 7
Kabelziehstrumpf mit Schlaufe – Verbindungswirbel mit Drallausgleich – Zugseil RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 8
90° angle to the pulling direction via the safety rope guide. During pulling, do not reach into the capstan or the wound infeed and output side rope section. All images are representative. Changes and printing errors excepted. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 9
(e.g., a tree). You can also used the latching bolts (6) to secure the housing on the RUNPOTEC trolley (10) on the rail. The trolley itself can be bolted down, attached directly to a trailer hitch (12) or fastened to a fixed object with a strap fed through the fastening lug (11).
Page 10
If the pulling rope slips on the reel, you can counteract this by applying more force when pulling or by winding on a further 1–2 loops. Due to the ideal wrap factor, RUNPOTEC recommends polyester pulling ropes Ø 10 mm.
Page 11
Cable pulling grip with loop – connection swirl with swivel – pulling rope RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 12
Pendant la procédure de traction, ne pas saisir le cabestan ni le câble entrant ou sortant. Toutes les illustrations sont fournies à titre symbolique. Sous réserve de modifi cations et d'erreurs d'impression. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 13
Ø 10 mm pour un enroulement idéal. REMARQUES RELATIVES À LA MANIPULATION Le RUNPOTEC treuil à cabestan CW 800 E portable peut être fixé de diverses manières. Le boîtier peut être vissé au sol (7) ou à un objet fixe (par ex. un arbre) au moyen d'une sangle (11) et d'élingues (accessoires) appropriées passées à...
Page 14
Si le câble de traction glisse sur la poulie, il est possible d'y remédier en tirant fortement ou au moyen d'1 ou 2 autres enroulements. RUNPOTEC recommande des câbles de traction en polyester Ø 10 mm pour un enroulement idéal.
Page 15
Tire-câble à boucle – tourniquet à compensation de torsion – câble de traction RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 16
Durante el proceso de tracción, no tocar el cabrestante ni el cable enrollado o que sale y entra. Todas las imágenes son fotos simbólicas Reservado el derecho a modifi caciones y errores tipográfi cos. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 17
INTRODUCCIÓN La empresa RUNPOTEC le da las gracias por la compra del torno cabres- tante portátil CW 800 E. Este manual le informa sobre el uso seguro de este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
Page 18
Para que el ángulo de contacto entre cable y polea sea el ideal, RUNPOTEC recomienda usar cuerdas de tracción de poliéster Ø 10 mm. Todas las imágenes son fotos simbólicas Reservado el derecho a modifi caciones y errores tipográfi cos.
Page 19
– Cable de tracción RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 20
Durante o processo, não colocar as mãos no cabrestante nem no cabo enrolado a entrar ou a sair. Todas as imagens são fotos simbólicas. Reservam-se os direitos de alterações e erros de impressão. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 21
árvore) com uma cinta (11) e meios de amarração adequados (aces- sórios) através do olhal de fixação (8). Pode igualmente fixar a carcaça ao carril com a ajuda das cavilhas de engate (6) no carrinho RUNPOTEC (10) . O próprio carrinho pode ser fixado por parafusos, suspenso diretamente num acoplamento de reboque (12) ou fixado a um objeto fixo por uma cinta (11) conduzida através do olhal de fixação.
Page 22
Se o cabo de tração deslizar no rolo, é possível contrariar isto puxando mais fortemente, ou seja, mais 1–2 voltas do cabo. A RUNPOTEC recomenda cabos de tração em poliéster Ø 10 mm devido ao factor de enrolamento ótimo.
Page 23
- cabo de tração RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 24
Durante la procedura di trazione non inserire le mani nel tamburo e nella fune avvolta o sotto la fune entrante o fuoriuscente. Tutte le illustrazioni sono foto simboliche. Salvo modifi che ed errori di stampa. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 25
2. CAMPO D'IMPIEGO L'argano portatile RUNPOTEC CW 800 E e SOLAMENTE adatto per la tra- zione orizzontale di cavi. L'apparecchio deve essere utilizzati solamente per questi lavori. NON adatto per tirare il cavo in direzione perpendico- lare, perchè...
Page 26
1–2 volte in più. A causa dell'ideale fattore di avvolgimento la RUNPOTEC raccomanda l'impiego di funi di trazione in poliestere Ø 10 mm. Tutte le illustrazioni sono foto simboliche. Salvo modifi che ed errori di stampa.
Page 27
RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 28
90° ten opzichte van de trekrichting over de veiligheidskabelgeleiding. Grijp tijdens het gebruik niet in de spil en de erom gewikkelde resp. in- en uitlopende kabel. Alle afbeeldingen zijn illustratief. Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 29
RUNPOTEC.. Onze contactgegevens vindt u op pagina 2. TOEPASSINGEN De draagbare RUNPOTEC kabeltreklier CW 800 E is ALLEEN geschikt voor horizontaal kabel trekken. Het apparaat mag conform de richtlijnen alleen voor deze werkzaamheden worden gebruikt. NIET geschikt voor...
Page 30
Als de trekkabel op de rol doorglijdt, kan dit worden tegengegaan door krachtiger te trekken of 1-2 extra wikkelingen van de kabel. RUNPOTEC beveelt vanwege de ideale wikkelfactor trekkabels van polyester Ø 10 mm aan. Alle afbeeldingen zijn illustratief. Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Page 31
Kabeltrekkous met lus - verbindingsonderdeel met rotatiecompensatie - trekkabel RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90° i forhold til trækretningen. Rør ikke ved wirespillet og den oprullede wire / den ind- og udløbende wire, mens wirespillet er i drift. Alle afbildninger er eksempelfotos. Med forbehold for ændringer og trykfejl. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 33
DEUTSCH DANSK INDLEDNING RUNPOTEC takker for, at du valgte at købe det bærbare Wirespil CW 800 E. Denne betjeningsvejledning informerer om sikker brug af wirespillet. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, inden wirespillet tages i brug. Hvis du har spørgsmål om ibrugtagning, montage, sikkerhed og anvendelse eller vedrørende fejl, er du velkommen til at kontakte den autoriserede...
Page 34
Hvis trækwiren glider på rullen, kan dette modvirkes ved et kraftigere træk, eller ved at trækwiren rulles 1-2 ekstra omgange rundt om rullen. På grund af den ideelle omslutningsfaktor anbefaler RUNPOTEC anvendelse af trækwirer af polyester Ø 10 mm.
Page 35
Kabeltrækstrømpe med sløjfe – forbindelsessvirvel med vridningsudligning – trækwire RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90°-vinkel mot dragriktningen över säkerhetslinledaren. Grip inte in i vinschen och den lindade eller in- och utgående linan under vinschningen. Alla avbildningar är symbolfoto. Vi förbehåller oss rätten till ändringar och tryckfel. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 37
DEUTSCH SVENSKA INLEDNING Företaget RUNPOTEC tackar för att du har valt att köa den bärbara vin- schen CW 800 E. Denna bruksanvisning innehåller information om säker användning av vinschen. Läs bruksanvisningen noga före idrifttagningen. Om du har frågor angående idrifttagning, montering, säkerhet och an- vändning eller störningar hjälper gärna din auktoriserade återförsäljare...
Page 38
Om draglinan glider på rullen kan det motverkas genom att dra kraftigt eller ytterligare 1–2 varv av linan. RUNPOTEC rekommenderar på grund av den idealiska omslutningsfaktorn draglinor av polyester Ø 10 mm. Alla avbildningar är symbolfoto. Vi förbehåller oss rätten till ändringar och tryckfel.
Page 39
Kabelstump med ögla – lekare med rotationsutjämning – draglina RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90° vinkel til trekkretningen. Under trekking må du ikke stikke hånden inn i capstanen og ta på tauet som kommer inn eller går ut. Alle illustrasjoner er symbolfotografi er. Med forbehold om endringer og trykkfeil. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 41
DEUTSCH NORSK INTRODUKSJON Firma RUNPOTEC takker for ditt kjøp av en bærbar capstan vinsj CW 800 E. I denne bruksanvisningen finner du informasjon om sikker bruk av capstan vinsjen. Les nøye gjennom bruksanvisningen før oppstart. Har du spørsmål angående oppstart, montering, sikkerhet, bruk eller feil, står din autoriserte forhandler eller firma RUNPOTEC gjerne til disposisjon på...
Page 42
Sklir trekktauet på rullen, kan dette motvirkes ved å trekke kraftigere eller med en til to ytterligere omslutninger med tauet. RUNPOTEC anbefaler trekktau av polyester Ø 10 mm på grunn av den ideelle omslutningsfaktoren. Alle illustrasjoner er symbolfotografi er. Med forbehold om endringer og trykkfeil.
Page 43
Kabeltrekkstrømpe med løkke - svivel med vridningsutligning - trekktau RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Käyttäjä seisoo riittävällä turvaetäisyydellä köysivinssin vieressä ja vetää köyttä pienellä voimalla 90° kulmassa turvaköydenohjaimen yläpuolelta. Vetämisen aikana ei saa tarttua vetorullaan ja sen ympärille kiertyneeseen, rullalle tulevaan tai rullalta lähtevään köyteen. Kaikki kuvat ovat symbolikuvia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Painovirheistä ei vastata. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 45
RUNPOTEC suosittelee parhaan kiertymiskertoimen takia polyesteriköyttä Ø 10 mm. KÄSITTELYOHJEITA Kannettava RUNPOTEC köysivinssi CW 800 E voidaan kiinnittää eri tavoin. Runko voidaan kiinnittää ruuveilla (7) maahan tai kiinnityskorvake (8) voida- an kiinnittää hihnalla (11) ja sopivilla kiinnitysvälineillä (lisävaruste) tukevaan esineeseen (esim. puuhun). Runko voidaan myös kiinnittää lukkopulteilla (6) RUNPOTEC Trolleyn (10) kiskoon.
Page 46
Jos köysi luistaa vetorullalla, luistoa voidaan vähentää vetämällä lujempaa tai kiertämällä köysi 1–2 kierrosta lisää vetorullan ympäri. RUNPOTEC suosittelee parhaan kiertymiskertoimen takia polyesteriköyttä Ø 10 mm. Kaikki kuvat ovat symbolikuvia. Oikeus muutoksiin pidätetään. Painovirheistä ei vastata.
Page 47
Kaapelin vetosukka ja letku - nykäyksiä vaimentava leikari - vetoköysi RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90° do kierunku ciągnięcia przez ochronną prowadnicę liny. Podczas ciągnięcia nie wkładać rąk w bęben ani w nawiniętą, wzgl. doprowadzaną i odprowadzaną linę. Wszystkie ilustracje mają charakter symboliczny. Zmiany i błędy w druku zastrzeżone. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 49
Ze względu na optymalny współczynnik nawijania RUNPOTEC zaleca cięgna linowe z poliestru Ø 10 mm. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA Przenośną wciągarkę bębnową RUNPOTEC CW 800 E można zamocować na różne sposoby. Obudowę można przykręcić śrubami do podłoża (7) lub przymocować za pomocą...
Page 50
Jeżeli cięgno linowe ślizga się na krążku, można temu przeciwdziałać poprzez silniejsze ciągnięcie liny, wzgl. 1–2 dalsze nawinięcia liny. Ze względu na optymalny współczynnik nawijania RUNPOTEC zaleca cięgna linowe z poliestru Ø 10 mm. Wszystkie ilustracje mają charakter symboliczny. Zmiany i błędy w druku zastrzeżone.
Page 51
RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Spillwinde a táhne tažné lano malou silou pod úhlem 90° ve směru tahu přes bezpečnostní vedení lana. Během procesu tahu nesahejte do lanového bubnu a navinutého příp. navíjeného a odvíjeného lana. Veškeré obrázky jsou symbolické fotografi e. Změny a tiskové chyby vyhrazeny. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 53
ÚVOD Firma RUNPOTEC Vám děkuje za zakoupení přenosného navijáku Spillwin- de CW 800 E. Tento návod k obsluze Vás informuje o bezpečném používání Vašeho navijáku Spillwinde. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte návod k obsluze. Pokud máte dotazy ohledně uvedení do pro- vozu, montáže, bezpečnosti a použití...
Page 54
Když tažné lano na bubnu prokluzuje, lze proti tomu působit silnějším tahem příp. 1–2 dalšími ovinutími lana. RUNPOTEC doporučuje z důvodu ideálního faktoru ovíjení tažné lano z polyesteru Ø 10 mm. Veškeré obrázky jsou symbolické fotografi e. Změny a tiskové chyby vyhrazeny.
Page 55
– tažné lano RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
és csekély erőkifejtéssel, a húzási irányra merőlegesen húzza át a vonókötelet a biztonsági kötélvezetéken. A húzás közben ne nyúljon a dobba és ne fogja meg a feltekercselt, illetve a be- és kimenő kötelet. Az ábrák szimbolikus fényképek. A változtatások és nyomtatási hibák joga fenntartva. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 57
A ház a talajra csavarozható (7), vagy egy heveder (11) és megfelelő rögzítő eszközök (tartozék) segítségével a rögzítőszemen keresztül (8) egy szilárd tárgyra (pl. fa) rögzíthető. A ház a reteszelő csap (6) segítségével a RUNPOTEC kocsival (10) a sínre is rögzíthető. A kocsi maga csavarral rögzíthető, egy után- futó...
Page 58
Ha a vonókötél átcsúszik a görgőn, akkor erőteljesebb húzással, ill. a kötél 1-2-szeres áthurkolásával ellenhatást fejthet ki. RUNPOTEC az ideális átvezetési tényező alapján poliészter Ø 10 mm vonókötelet javasol. Az ábrák szimbolikus fényképek. A változtatások és nyomtatási hibák joga fenntartva.
Page 59
Kábelhúzó harisnya hurokkal - csavarkompenzációs fém összekötő elem - vonókötél RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
незначительным усилием под углом 90° к направлению тяги через предохранительную направляющую троса. В процессе протяжки не браться за кабестан и намотанный или наматываемый или разматываемый трос. Все изображения приводятся только в качестве примера. Возможны изменения и опечатки. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 61
ремня (11) и подходящих строп (принадлежности) через проушину (8) к фиксированному объекту (например, к дереву). С помощью фиксаторов (6) корпус также можно закрепить на шине тележки RUNPOTEC (10). Саму тележку можно привинтить, подвесить прямо на сцепное устройство (12) автомобиля или прикрепить к фиксированному объекту с помощью...
Page 62
Проскальзывание тягового троса на ролике можно предотвратить, сильно натянув трос или обернув его 1–2 раза. Исходя идеального коэффициента обхвата, компания RUNPOTEC рекомендует тяговые тросы из полиэстера Ø 10 мм. Все изображения приводятся только в качестве примера. Возможны изменения и опечатки.
Page 63
Сквозной кабельный чулок с петлей – соединительный вертлюг – тяговый трос RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Stjórnandi búnaðarins skal standa í öruggri fjarlægð til hliðar við vinduna og draga bandið í 90°-vinkli í togátt yfir öryggisbrautina. Á meðan á drætti stendur skal ekki grípa í vinduna og ekki koma við togbandið. Allar myndir eru táknmyndir. Breytingar og prentvillur eru áskildar. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 65
Dragband úr Pólýester með Ø 10 mm. LEIÐBEININGAR UM NOTKUN. Hægt er að festa færanlegu RUNPOTEC Spilvinda CW 800 E á margvíslegan hátt. Hægt er að skrúfa hýsinguna í gólfið (7) eða festa með belti (11) og réttum festingarbúnaði (aukahlutir) í...
Page 66
Ef togbandið rennur til á rúllunni þegar verið er að draga þunga hluti er hægt að vefja það 1-2 til viðbótar um spilið. RUNPOTEC mælir með togböndum úr Pólýester (Ø10 mm) til að ná sem mestri festu. Allar myndir eru táknmyndir. Breytingar og prentvillur eru áskildar.
Page 67
Kapalltogsokkur með slaufu - Tengibiti með jöfnuð - togband RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90 kampu tempimo kryptimi virš apsauginio lyno kreipiančiosios. Tempimo metu nekiškite rankų į kabestaną bei suvyniotą arba įvyniojamą (išvyniojamą) lyną. Visi paveikslėliai yra simboliniai vaizdai. Pasiliekama teisė keisti bei galimos spausdinimo klaidos. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 69
Ø 10 mm poliesterio tempimo lyną. NAUDOJIMO NURODYMAI Nešiojamą RUNPOTEC CW 800 E kabestaną galima tvirtinti įvairiais būdais. Koprusą galima priveržti prie grindų (7) arba diržu (11) ir tinkamomis tvirtinimo priemonėmis (priedai) per tvirtinimo ąselę (8) fiksuoti prie stabilaus objekto (pvz., medžio).
Page 70
Jeigu tempimo lynas slįsta ant ritinėlio, to galima išvengti stipriai tempiant arba papildomai 1–2 kartus apvyniojus lyną. RUNPOTEC, siekiant idelaus apvyniojimo faktoriaus, rekomenduoja naudoti poliesterio tempimo lyną (Ø 10 mm). Visi paveikslėliai yra simboliniai vaizdai. Pasiliekama teisė keisti bei galimos spausdinimo klaidos.
Page 71
– tempimo lynas RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90° v smere ťahu cez vedenie bezpečnostného lana. Počas procesu ťahania nesiahajte do pomocného bubna a ovinutého, resp. vchádzajúceho a vychádzajúceho lana. Všetky obrázky sú symbolické fotografi e. Zmeny a tlačové chyby vyhradené. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 73
RUNPOTEC. Naše kontaktné údaje nájdete na strane 2. OBLASŤ POUŽITIA Prenosný lanový navijak RUNPOTEC CW 800 E je vhodný IBA pre vodorovný ťah kábla. Prístroj sa smie používať na určený účel iba na tieto práce. NIE JE vhodný na zvislý ťah kábla, pretože nie je k dispozícii žiadna zvislá...
Page 74
Keď ťažné lano na klade prešmykáva, môže sa proti tomu pôsobiť silnejším ťahaním, resp. 1 – 2 ďalšími ovinutiami lana. RUNPOTEC odporúča z dôvodu ideálneho faktoru ovinutia ťažné laná z polyesteru (Ø 10 mm). Všetky obrázky sú symbolické fotografi e. Zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Page 75
– ťažné lano RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90 ° v smeri vleka. Med vlečenjem ne segajte v območje vitla, navite vrvi in tudi ne prijemajte izhodnega in vhodnega dela vrvi. Vse slike so simbolične fotografi je. Pridržana pravica do tiskarskih napak. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 77
2. PODROČJE UPORABE Prenosni vitel RUNPOTEC CW 800 E je primeren SAMO za vleko vrvi v vodoravni smeri. To napravo lahko uporabljate pravilno samo za ta namen. Vitel NI primeren za vlečenje vrvi v navpični smeri, saj nima zavore za navpično smer poteka vrvi! Prepovedan je transport oseb!
Page 78
Če vlečna vrv na navijalu zdrsne, se je temu mogoče upreti z močnejšim potegom oziroma vlečno vrv ovijte okoli navijala še 1-krat ali 2-krat. RUNPOTEC priporoča uporabo poliestrskih vlečnih vrvi (Ø 10 mm), saj take vrvi zagotavljajo kar najboljše ovijanje okoli vitla.
Page 79
Vlečna pletena mreža za žico z zanko - spojnik z izravnavo zasuka - vlečna vrv RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90 derecelik bir açıda emniyet halat kılavuzundan geçirerek çeker. Çekme işlemi esnasında ellerinizi makaraya sokmayın ve sarılan ya da giren ve çıkan halata dokunmayın. Bütün resimler temsilidir. Değişiklik hakkı saklıdır. Baskı hatalarından dolayı sorumluluk kabul edilmez. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 81
DEUTSCH TÜRKÇE GIRIŞ RUNPOTEC şirketi W 800 E kablo çekme vincini satın aldığınız için teşekkür eder. Bu kullanım kılavuzu kablo çekme vincininizin güvenli kullanımıyla ilgili bilgiler içeektedir. Kullanım öncesinde kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Devreye alma, montaj, güvenlik ve uygulama veya arızalarla ilgili sorularınız varsa lütfen yetkili bayinizle veya RUNPOTEC ile telefon...
Page 82
Çekme halatının makarada kaymasına engel olmak için ya halatı daha güçlü şekilde çekin ya da 1-2 sargı daha yapın. RUNPOTEC mükemmel sarma açısından dolayı polyester çekme halatını (Ø 10 mm) tavsiye eder. Bütün resimler temsilidir. Değişiklik hakkı saklıdır. Baskı hatalarından dolayı sorumluluk kabul edilmez.
Page 83
Halkalı kablo çekme çorabı – fırdöndü – çekme halatı RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
90° u smjeru povlačenja. Tijekom postupka povlačenja nemojte hvatati vitlo i uže koje se namotava odn. uže koje ulazi i izlazi. Sve slike su simbolične fotografi je. Pridržavamo pravo na izmjene i pogreške u tisku. STRONGEST CABLE PULLING WWW.RUNPOTEC.COM...
Page 85
Ø 10 mm. UPUTE ZA RUKOVANJE Prijenosno vitlo RUNPOTEC CW 800 E može se pričvrstiti na različite načine. Kućište se može vijcima (7) pričvrstiti na tlo ili se pomoću trake (11) i prikladnih sredstava za učvršćivanje (pribor) kroz učvrsne ušice (8) može učvrstiti za fiksni objekt (npr.
Page 86
Ako vučno uže proklizava na koloturu, tome se može doskočiti jakim povlačenjem odn. s 1–2 dodatna namotaja užeta. Tvrtka RUNPOTEC na temelju idealnog faktora namatanja preporučuje poliestersko vučno uže (Ø 10 mm). Sve slike su simbolične fotografi je. Pridržavamo pravo na izmjene i pogreške u tisku.
Page 87
– vučno uže RUNPOTEC GmbH – Irlachstrasse 31 – A-5303 Thalgau Tel.: +43-6235-20 335 – Fax: DW 35 – office@runpotec.com S T R O N G E S T C A B L E P U L L I N G...
Page 88
4500 kg und Ø 1600 mm 4500 kg und Ø 1600 mm SPILLWINDE WINDE RT 2008 Der absolute Problemlöser CW 800 E – für waagrechten Kabelzug CW 800 E – für waagrechten Kabelzug EXTRA STRONG Durch Drehung ans Ziel ZUGSEILE KABELZIEHSTRÜMPFE STRÜMPFE...
Need help?
Do you have a question about the CW 800 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers