Page 3
FS700B Inhalt · Content · Sommaire Wippkreissäge Rocking frame circular saw 4–25 Scies circulaire à chevalet Sega a disco a cavalletto oscillante Kantelframe cirkelzagen 26–47 Cirkelsåg med svängande ram Rundsav med vipperamme 48–65 Sirkkelit kallistettavalla jalustalla Obrotowe ramowe piły tarczowe Lengõkeretes körfûrészek...
Page 4
Hersteller: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen NOW Brennholzkreissäge. Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Page 5
Manufacturer: Fabricant : Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG GÜnzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD D-89335 Ichenhausen / BRD Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new NOW circular saw for firewood.
Page 6
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. FS700B Lieferumfang Wippkreissäge Einmaulschlüssel Arretierungsstift Bedienungsanweisung Fahrvorrichtung Sonderzubehör diverse Sägeblätter Transporteinrichtung Baumaße Gesamtlänge in mm 1.060 1.410 Gesamtbreite in mm 1.150 1.150 Gesamthöhe in mm Wippenauflage mm...
Page 7
• Contrôler l’intégralité de la livraison. • S’initier à la machine à l’aide des instructions de service avant de l’utiliser. FS700B • Utiliser uniquement des pièces d’origine pour les acces- Scope of delivery soires ainsi que pour les pièces d’usure et de rechange.
Page 8
Geräuschkennwerte Die nach EN 23746 für den Schallleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet) für den Schalldruckpegel am Arbeits- platz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundelegung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen Schallleistungspegel in dB Leerlauf LWA / Bearbeitung LWA dB(A): 93 / 99 Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB Leerlauf LpAeq / Bearbeitung LpAeq dB(A): 86 / 91...
Page 9
Noise parameters Valeurs déclarées d’émission acoustique The noise emission values determined according to EN Les valeurs d’émission acoustiques mesurées au poste 23746 for the sound power level and EN 31202 (correc- de travail, selon la norme EN 23746 sur les niveaux de tion factor k3 calculated according to Appendix A.2 of puissance acoustique ou la norme EN 31202 (résultats EN 31204) for the sound pressure level at the workplace...
Page 10
• Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal- ten. Netzstecker ziehen. • Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wiederinbe- triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen! Rüsten und Einstellen der Maschine •...
Page 11
nect the mains plug. servés aux personnes qualifiées. • Turn off the motor when you leave the workplace. Dis- • Toujours mettre la machine hors circuit avant d’éliminer connect the mains plug. des erreurs. Débrancher la fiche de secteur. • Disconnect the machine from any external energy sup- •...
Page 12
Fußlaschen ermöglichen gute Bodenbefesti- gung. Transport der Maschine Fig. 02 • Beim Transsport der Säge die Wippensperre verriegeln. • FS700B: Ziehen Sie den Transportgriff heraus (1) und verdrehen ihn (2) für einen sicheren Transport (Siche- rung durch Schraubenkopf im Transportgriff) (s. S. 14).
Page 13
• FS700B: Remove the transport handle (1) and distort it • FS700B: Pour transporter la machine, sortir la poignée (2) for a safe transport (retention by means of a screw de transport (1) et la tourner (2) pour assurer un trans- head in the transport handle).
Page 14
Fahrvorrichtung Fig. 4 Fig. 4, 5 Fig. 5 Elektrischer Anschluss • Die Maschine mit CEE-Stecker am Netz anschließen, Zuleitung muss mit 16 A abgesichert sein. • Am Betriebsschalter die Säge einschalten, die Sägewel- le läuft an. • Beim Ausschalten wird die Sägewelle innerhalb 10 s ab- gebremst.
Page 15
Moving device Dispositif d‘avance Fig. 4, 5 Fig. 4, 5 Electrical Connection Branchement électrique • Connect the machine to the mains supply using the CEE • Brancher la machine au secteur avec le connecteur plug. The supply line must be protected with 16 A. CEE, le câble d’alimentation doit être protégé...
Page 16
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab, da ein Wicklungsthermostat in der Motorenwicklung ein- gelassen ist. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unter-schied- lich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An Elektro-Leitungen entstehen oft Isolationsschäden. Mögliche Ursachen: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden.
Page 17
If the motor is overload, it automatically switches off as a fonctionnement continu à charge intermittente winding thermostat is inserted in the motor winding. Af- 40%: = (en rapport à 10 min.) 4min. Charge; ter a (varying) cooling period the motor can be turned on 6min.
Page 18
Inbetriebnahme der FS700B • Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheits- hinweise. • Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen mon- tiert sein. • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges ab- warten.
Page 19
Si le moteur doit être renvoyé, il faut toujours envoyer l’uni- té d’entraînement complète avec la commande électrique. Operation of the FS700B Mise en route de la FS700B • Please observe the safety information before you turn • Observer les consignes de sécurité avant de mettre la on the machine.
Page 20
sehen. Das Kreissägeblatt ist ein Verschleißteil und ist vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen. Nur ein gut ge- schärftes, geschrenktes Sägeblatt bringt gute Schnitt- leistung. Gelegentliches Einfetten des Sägeblattes ist empfehlenswert. Fehlersuche Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen. Problem Ursache Abhilfe...
Page 21
a well-sharpened, set saw blade ensures a good cut- • Tous les roulements à billes sont graissés à vie. La lame ting performance. It is recommended to grease the saw de scie étant une pièce d’usure, elle doit être contrôlée blade occasionally.
Page 22
Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Brennholzwippkreissäge Bestimmungsgemäß ausschließlich zum Bearbeiten von Holz Maschinentyp: FS700B Artikelnummer: 1311 0901 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37 EG-Niederspannungsricht- linie, 72/23/EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/68/EWG, EG-EMV Richtlinie 89/336/EWG, zuletzt geändert durch die Richtlinie 93/68/EWG...
Page 23
Scie circulaire à chevalet pour la coupe du bois de chauf- Intended use exclusively for the processing of wood fage, Utilisation exclusive pour le travail du bois Machine type: Type de machine: FS700B FS700B Item number: Référence: 1311 0901 1311 0901...
Page 26
Costruttore: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen/Germania Egregio cliente, Le auguriamo gioia e successo durante i lavori con la nuo- va sega a disco per legna da ardere NOW. Conformemente a quanto previsto dalla normativa in vigo- re in materia di responsabilità...
Page 27
Producent: Tillverkare: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD D-89335 Ichenhausen / BRD Geachte klant. Bästa kund, Wij wensen u een goede en succesvolle werkervaring met vi hoppas att du för en trevlig och framgångsrik arbetsupp- uw nieuwe NOW cirkelzaag voor brandhout.
Page 28
NOW. Le parti di ricambio sono disponibili presso il proprio rivenditore specializzato. • In sede di ordinazione, è necessario indicare i nostri codici articolo nonché il tipo di apparecchio e l’anno di costruzione FS700B Fornitura Sega a disco a cavalletto oscillante Chiave semplice Perno di arresto Istruzioni per l’uso...
Page 29
årsmodell på din utrustning när du gör en beställ- verkrijgen van uw specialist-dealer. ning. • Geef onze onderdeelnummers, het apparaat type and het bouwjaar van het apparaat op wanneer u bestellingen plaatst. FS700B FS700B Leveransomfattning Cirkelsåg med svängande ram Leveringsomvang Ensidig skruvnyckel Kantelframe cirkelzaag Låspinne...
Page 30
Impedenza d’onda caratteristica I valori di impedenza d’onda caratteristica rilevati in cor- rispondenza della postazione di lavoro ai sensi della nor- mativa EN 23746 per il livello di potenza sonora e della normativa EN 31202 (fattore di correzione k3 secondo l’appendice A.2 di EN 31204) per il livello di pressione acustica corrispondono –...
Page 31
Geluidsparameters Bullerparametrar Värdena för bulleremission bestämda i enlighet med EN De geluidsemissie is vastgesteld in overeenstemming met 23746 för ljudeffektnivån och EN 31202 (korrektions- EN 23746 voor geluidsvermogen niveau en EN 31202 faktor k3 beräknade i enlighet med Bilaga A.2 till EN (correctie factor k3 berekend in overeenstemming met 31204) för ljudtrycksnivån på...
Page 32
Allacciamento alla rete • Controllare le linee di allacciamento alla rete. Non utiliz- zare cavi difettosi. Si veda a questo proposito la sezione “Allacciamento elettrico”. • Prestare attenzione al senso di rotazione della lama a motore e dell’utensile. Si veda a questo proposito la se- zione “Allacciamento elettrico”.
Page 33
kabels. Zie ook ‘Elektrische Verbinding’. • Installation, reparation och underhåll rörande den elek- • Let op de richting van de rotatie van de motor en triska installationen får bara utföras av specialister. gereedschap. Zie ook ‘Elektrische Verbinding’. • Slå av maskinen innan du reparerar fel. Koppla ur elkon- •...
Page 34
sciute in materia di sicurezza. • La macchina deve essere utilizzata, riparata e sottopo- sta a manutenzione esclusivamente da parte di perso- nale tecnico esperto, che ne sia a perfetta conoscenza e che sia informato sui pericoli connessi al suo esercizio. Il costruttore non assume alcuna responsabilità...
Page 35
zijn opgeleid, vertrouwd zijn met het apparaat en op de skador beroende på förändringarna. hoogte zijn van de gevaren. Indien er niet-geautoriseerde • Maskinen får bara användas med NOW originaltillbehör aanpassingen worden verricht aan het apparaat, is de och originalverktyg från tillverkaren. producent niet aansprakelijk voor schade als gevolg van •...
Page 36
• Durante il trasporto della sega, fissare il dispositivo di bloccaggio del supporto. • FS700B: estrarre la maniglia da trasporto (1) e ruotarla (2) in modo da garantire un trasporto sicuro (fissaggio sicuro attraverso la testina della vite sulla maniglia da trasporto) (cfr.
Page 37
• Lås uppfångningsanordningen under transport av cirkel- kantelframe cirkelzaag. såg med svängande ram. • FS700B: Verwijder de transporthendel (1) en verdraai • FS700B: Ta bort transporthandtaget (1) och snedställ het (2) voor veilig transport (bewaring m.b.v. een schroef det (2) för en säker transport (kvarhållning genom kop in de transporthendel).
Page 38
tomatica frena in modo sicuro. Il freno frena il motore di azionamento della sega entro 10 s. Nel caso in cui la frenatura abbia una durata superiore a 10 s, la macchina non deve più essere utilizzata, in quan- to il freno è difettoso. La macchina deve quindi essere assolutamente staccata dalla rete di alimentazione di ten- sione.
Page 39
gestuurde remsysteem ervoor dat er veilig wordt afgeremd. en säker inbromsning. Bromsen reducerar hastigheten på De rem reduceert de snelheid van de aandrijfmotor van de sågspindeln drivmotor inom 10 s. zaagas binnen 10�s. Om inbromsningen tar mer än 10 s får maskinen inte an- Wanneer het remmen langer duurt dan 10�s dient u het vändas längre eftersom bromsen är ur funktion.
Page 40
• Le prolunghe devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. • Il raccordo di rete è protetto con un fusibile massimo di 16 A. • Durante l’allacciamento alla rete o in caso di cambio di ubicazione, è necessario controllare il senso di rotazio- ne e, se necessario, cambiare la polarità...
Page 41
• De netverbinding is beschermd met een maximum van • Anslutningen till elnätet är säkrat med maximalt 16�A. 16 A. • Om en anslutning sker till elnätet eller om maskinen • De richting van de rotatie moet worden nagekeken in flyttas till en annan plats måste rotationsriktningen kon- geval de verbinding naar het elektriciteitsnet of het trolleras.
Page 42
caggio nella protezione inferiore della lama (Fig. 12.2). • Staccare la lama con l’apposita chiave fornita in dota- zione. • Montare nuovamente la protezione della lama, la coper- tura e il supporto. Manutenzione • Le operazioni di manutenzione, riparazione e pulizia nonché...
Page 43
om het zaagblad vast te zetten. men. • Maak het zaagblad los met behulp van de bijgeleverde zaagblad moersleutel. • Installeer opnieuw zaagbladbescherming, lagerafdekplaat en het kantelframe. Onderhoud Underhåll • Slechts wanneer de aandrijving uit staat mogen • Utför endast underhåll, reparationer och rengörnings- onderhoud, reparatie of schoonmaakwerkzaamheden arbete när enheten är avstängd (Koppla ur från elnätet worden uitgevoerd, evenals het verhelpen van storingen...
Page 44
Denominazione: sega a disco a cavalletto oscillante per legna da ardere Uso conforme: concepita esclusivamente per la lavorazione del legno Tipo di macchina: FS700B Codice articolo: 1311 0901 Direttive CE Direttiva CE 98/37 vigente in materia di apparecchiature, Direttive CE: direttiva CE in materia di bassa tensione 72/23/CEE, da ultimo emendata attraverso la direttiva 93/68/CEE;...
Page 45
Cirkelsåg med svängande ram Machine beschrijving: Avsedd användning Kantelframe cirkelzaag voor brandhout. endast för bearbetning av ved Vooringenomen gebruik exclusief voor het verwerken van hout Maskintyp: Machine type: FS700B FS700B Produktnummer: Onderdeel nummer: 1311 0901 1311 0901 Tillämpliga Direktiv Toepasselijke EU Bepalingen: Maskindirektiv 98/37EC Lågspänningsdirektivet 72/23/EEC, senast...
Page 48
Producent: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG GÜnzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Kære kunde, vi ønsker dig en behagelig og succesfuld arbejdsoplevelse med din ny NOW rundsav til brænde. I henhold til den gældende produktansvarslov, er produ- centen af dette apparat ikke ansvarlig for skader, som op- står på...
Page 49
Valmistaja: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG GÜnzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Hyvä asiakas, toivomme sinulle iloa ja onnistuneita työkokemuksia uu- della NOW polttopuulle tarkoitetulla sirkkelillä. Sovellettavan tuoteturvallisuuslain nojalla tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa tämän laitteen tai sen aiheut- tamista vaurioista, kun ne ovat seurausta: •...
Page 50
• Specificer vores varenumre, såvel som type og kon- struktionsår for apparatet, i din ordre. FS700B Omfang af leverance Rundsav med vipperamme Enkelt gaffelnøgle Låsestift Brugsvejledning Flytningsudstyr Specialtilbehør forskellige savblade Transportudstyr Strukturelle dimensioner Total længde i mm 1.060 1.410 Total bredde i mm 1.150...
Page 51
FS700B Toimituksen laajuus Sirkkeli kallistettavalla jalustalla Yksipäinen momenttiavain Lukkotappi Käyttöohjeet Liikkuva laite Erikoislisälaitteet erilaisia sahanteriä Kuljetuslaite Rakenteelliset mitat Kokonaispituus mm:nä 1.060 1.410 Kokonaisleveys mm:nä Kokonaiskorkeus 1.150 1.150 mm:nä Kallistajan tuki Sahanterä ø halkaisu maks. mm Tyhjäkäyntinopeus 1.400 sahan akseli 1/min Leikkausnopeus.
Page 52
Information, som relaterer til din sikkerhed, er fremhævet med dette symbol i den foreliggende brugsvejledning: Sikkerhedsinstruktioner Operatørs uddannelse • Giv sikkerhedsinstruktionerne til alle personer, som ar- bejder med maskinen. • Operatøren skal være mindst 18 år gammel. Lærlinge skal være mindst 16 år gamle, men må...
Page 53
Turvallisuuteesi liittyvät tiedot on merkitty tällä symbolilla näissä käyttöohjeissa: Turvaohjeet Käyttäjien koulutus • Jaa turvaohjeet kaikille koneen kanssa työskenteleville. • Käyttäjän täytyy olla vähintään 18-vuotias. Harjoitteli- joiden pitää olla vähintään 16-vuotiaita, mutta he saa- vat käyttää konetta vain valvottuina. •...
Page 54
• Overhold alle sikkerhedsinstruktioner og advarsler på apparatet. • Vær sikker på at alle sikkerhedsinstruktioner og advars- ler på maskinen altid er i en læselig stand. • Hvis maskinen bruges i lukkede rum, skal den være for- bundet til et udsugningssystem. •...
Page 55
• Huomioi kaikki koneeseen kiinnitetyt turvallisuusohjeet ja varoitukset. • Varmista, että kaikki koneeseen kiinnitetyt turvallisuus- ohjeet ja varoitukset ovat aina luettavassa kunnossa. • Jos konetta käytetään suljetuissa tiloissa, se täytyy liit- tää poistojärjestelmään. • Käytä konetta vain, jos se on teknisesti virheetön. Huo- mioi käyttötarkoitus, turvallisuus ja vaarat sekä...
Page 56
Transport af maskinen Fig. 02 • Lås vippehagen på rundsaven med vipperamme under transport . • FS700B: Fjern transporthåndtaget (1) og drej det (2) for sikker transport (tilbageholdelse ved hjælp af skrue- hoved i transporthåndtaget). Fig. 4 Flytningsudstyr Fig.
Page 57
Koneen kuljetus Kuva 02 • Lukitse kallistimen lukitusvipu kallistuvajalustaisen sirkkelin kuljetuksen ajaksi. • FS700B: Poista kuljetuskahva (1) ja käännä se (2) kul- jetuksen turvallisuuden takaamiseksi (kiinnitys kuljetus- kahvassa olevan ruuvin päähän). Liikkuva laite Fig. 4, 5 Sähkökytkentä...
Page 58
Motorbremsnings udstyr Hvis maskinen er slukket, sikrer en automatisk betjent bremse sikker bremsning. Bremsen reducerer hastigheden af savakslens drivmotor indenfor 10 s. Hvis bremsefunktionen tager mere end 10 s., må maski- nen ikke bruges mere, da bremsen er defekt. Maskinen skal under alle omstændigheder afbrydes fra elforsynin- gen.
Page 59
Moottorin jarrulaite Jos kone sammutetaan, automaattinen jarru takaa turval- lisen jarrutuksen. Jarru alentaa sahan akselin käyttömoot- torin nopeutta 10 sekunnissa. Jos jarruttaminen kestää kauemmin kuin 10 sekuntia, ko- netta ei tule enää käyttää, koska jarruissa on vikaa. Kone täytyy joka tapauksessa irrottaa verkkovirrasta. Vian etsin- nän saa suorittaa vain sähköasentaja.
Page 60
• Data fra den elektriske kontrol Hvis du returnerer motoren, skal du altid returnere den komplette driftsenhed med den elektriske kontrol. Betjening af FS700B • Vær venligst opmærksom på sikkerhedsoplysningerne, før du tænder maskinen. • Alt beskyttelses- og sikkerhedsudstyr skal være instal- leret.
Page 61
• Moottorin virran laatu • Koneen tyyppikilven tiedot • Sähkösäätimen tiedot Palauttaessasi moottoria, palauta aina käyttöyksikkö ko- konaisuudessaan sähkösäätimineen. FS700B käyttö • Huomioi turvallisuustiedot ennen koneen käynnistämis- tä. • Kaikki suoja- ja turvalaitteet täytyy asentaa. • Suorita työkalujen vaihdot, mittaukset ja puhdistukset vain moottori sammutettuna.
Page 62
I tilfælde af modifikation af maskinen, ophører denne erklærings gyldighed. Maskine beskrivelse: Rundsav med vipperamme til brænde, Tilsigtet anvendelse udelukkende for behandling af træ Maskintype: FS700B Artikelnummer: 1311 0901 Anvendelig EC Direktiver: Maskin Direktiv 98/37 EC Lavspændings Direktiv 72/23/EEC, sidst ændret ved Direktivet 93/68/EEC, EC EMC Direktivet 89/336/EEC, sidst ændret ved Direktivet 93/68/EEC...
Page 63
Mikäli koneeseen tehdään muutoksia, tämä vakuutus lakkaa olemasta voimassa. Koneen jalustalla kuvaus: Sirkkeli kallistettavalla polttopuun tekemiseen, Käyttötarkoitus: ainoastaan puun käsittelyyn Konetyyppi: FS700B Tuotenumero: 1311 0901 Sovellettavat EC direktiivit: Konedirektiivi 98/37EC pienjännitedirektiivi 72/23/EEC, viimeksi muokattu direktiivillä 93/68/EEC, EC EMC direktiivi 89/336/EEC, viimeksi muokattu direktiivillä 93/68/EEC...
Page 66
Producent: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD Drogi Kliencie, Życzymy Ci sukcesów i przyjemnej pracy z Twoją nową tarczową piłą do drewna opałowego typu NOW. Zgodnie z obowiązującymi ustaleniami, producent niniejszej maszyny nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia maszyny lub powstałe poprzez maszynę, wynikające z: •...
Page 67
Gyártó Производитель: Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Strasse 69 GÜnzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen / BRD D-89335 Ichenhausen / BRD Уважаемый покупатель, Tisztelt vásárlónk! мы желаем Вам удачной и приятной работы с новой Reméljük a munkavégzés kellemes és eredményes lesz дисковой...
Page 68
Scheppach. Części te dostępne są u autoryzowanego sprzedawcy. • Dokonując zamówienia należy podać nasz numer jednostki i typ oraz rok konstrukcji maszyny. FS700B Zakres dostawy Obrotowa ramowa piła tarczowa naknakrętkaingle Sworzeń blokujący Instrukcja obsługi Urządzenie przemieszczające Pilnik Dźwignia ścierająca Urządzenie transportowe...
Page 69
és gyártási évét. • Прочтите инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством до его использования. FS700B • Используйте в качестве дополнительных аксессуаров A küldemény tartalma только запчасти, поставляемые NOW. То же самое Lengõkeretes körfûrész относится к замене износившихся деталей. Запчасти Villáskulcs можно...
Page 70
Poziom hałasu Wartości emisji hałasu zgodne z EN 23746 o natężeniu hałasu i EN 31202 (korekcja czynnika k3 wyliczona zgodnie z załącznikiem A.2 EN 31204) dla natężenia dźwięku w miejscu pracy bazują na regułach wymienionych w ISO 7904 załącznik A i są następujące: Poziom mocy hałasu wyrażony w decybelach Bieg jałowy LWA / operacyjny LWA dB(A): 93 / 99 Poziom...
Page 71
Zajparaméterek Параметры шума A zajerősségi szintről szóló EN 23746. illetve a zaj Величины шумового излучения, установленные в munkahelyi nyomásszintjéről szóló EN 31202. (az EN соответствии с EN 23746 для уровня акустической 31204 A.2 kiegészítése alapján számolt k3 korrekciós мощности, и в соответствии с EN 31202 (поправочный tényező) által meghatározott zajkibocsátási értékeket коэффициент...
Page 72
lokalizacji należy odłączyć ją od jakichkolwiek zewnętrznych źródeł zasilania. Przed ponownym włączeniem należy maszynę podłączyć do źródła zasilania! Ustawianie i regulacja maszyny • wszelkie prace odnośnie wymiany urządzeń, pomiarów, czyszczenia należy wykonywać jedynie gdy silnik jest wyłączony. Należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i poczekać, aż...
Page 73
arra, hogy a gépet megfelelõen csatlakoztatta az питания, даже если Вам необходимо просто elektromos hálózathoz! перенести его в другое место! Прежде чем снова включить устройство, убедитесь, что оно правильно подключено к электросети. A gép összeszerelése és beállítása Монтаж и регулировка •...
Page 74
Śruby w stopkach maszyny umożliwiają jej stabilne przymocowanie do podłoża. Transport maszyny Rys. 02 • W czasie transportu maszyny wirnik powinien być zablokowany. • FS700B: Należy usunąć dźwignię (1) i ustawić (2) do bezpiecznego transportu (uwzględnić główki śrub w dźwigniach transportowych).
Page 75
• Прежде чем перемещать маятниковую дисковую • A lengőkeretes körfűrész szállításához rögzítse a пилораму, необходимо зафиксировать качающуюся lengőzárat. раму с помощью фиксатора. • FS700B: A biztonságos szállítás érdekében vegye le • FS700B: Для обеспечения безопасности a szállítókart (1) és forgassa el (2) a szállítókarban транспортировки...
Page 76
Fig. 4 Urządzenie przemieszczające Fig. 4, 5 Fig. 5 Podłączenie elektryczne • Należy podłączyć maszynę do gniazdka używając wtyczki CEE. Kabel musi być chroniony 16 A. • Po włączeniu piły, ośka zaczyna się obracać. • Jeśli piłą jest wyłączona, ośka przestaje się obracać w ciągu 10 s.
Page 77
Mozgatóeszköz Передвижное устройство Fig. 4, 5 Fig. 4, 5 Elektromos csatlakoztatás Электрическое соединение • С источником питания устройство соединяется с • A gépet az elektromos hálózathoz CEE csatlakozóval помощью CEE-штекера. Линия электропитания csatlakoztassa. A csatlakozókábelt 16A védelemmel должна быть защищена для тока 16A.. kell ellátni.
Page 78
Tryb operacyjny/Czas operacyjny Silnik elektryczny został wyposażony w tryb S6Ð40%. Skrót ten oznacza: ciągły tryb operacyjny 40%: (w przypadku 10 min.) 4 min. ładowanie; 6 min. bieg jałowy. Jeśli silnik jest przeciążony, wyłącza się automatycznie i włącza się wentylator chłodzący. Po (zmiennym) okresie schładzania silnik może zostać...
Page 79
Működési mód/Működési idő Рабочий режим / рабочее время Az elektromos motort az S6Ð40% működési módra Электродвигатель разработан для рабочего режима dimenzionáltuk. A rövidítés jelentése: S640%. Расшифровка аббревиатуры: Folyamatos működési terhelés típusa Тип непрерывного режима 40%: (10 percre viszonyítva) 4 perces terhelés 6 40%: (ссылка...
Page 80
• rodzaj silnika • dane z tabliczki znamionowej • daty kontroli elektrycznej Jeśli zwracany jest silnik, należy go zwrócić wraz z jednostką napędową i kontrolką. Funkcjonowanie FS700B • Przed włączeniem maszyny należy zastosować się do zasad bezpieczeństwa. • Wszystkie instalacje ochronne muszą...
Page 81
• Данные об электроуправлении. При необходимости возврата товара возвращается весь узел привода вместе с электроуправлением. A FS700B kezelése Работа с FS700B • Прежде чем включить устройство, ознакомьтесь с • A gép bekapcsolása előtt olvassa át a biztonsági правилами безопасности.
Page 82
• Należy sprawdzić napięcie paska po pierwszych godzinach roboczych jak i przed każdym użyciem. W celu sprawdzenia należy poluzować konsolę silnika, wcisnąć ją w dół , a następnie dokręcić. • Wszystkie łożyska są permanentnie smarowane. Ostrze jest częścią nośną i musi być sprawdzane przed każdym użyciem.
Page 83
motor mellett végezzen. (Húzza, ki az elektromos при выключенном двигателе (отключите csatlakozót vagy állítsa le a vontatót és vegye ki az устройство от источника питания и вытащите ключ indítókulcsot). зажигания). • Az első munkaóra után és a gép minden egyes •...
Page 84
Niniejsza deklaracja traci ważność w razie zmian dokonanych na maszynie. Opis Obrotowa ramowa piła tarczowa do drewna opalowego, przeznaczona wyłącznie do obróbki drewna Typ maszyny: FS700B Numer jednostki: 1311 0901 Zastosowanie EC wytyczne: wytyczne odn. maszyn 98/37 EC wytyczne odn. niskiego napięcia 72/23/EEC, poprawka wytyczna 93/68/EEC, EC EMC wytyczna 89/336/EEC, poprawka wytyczna 93/68/EEC Dostosowana do europejskich standardów...
Page 85
A gép bármilyen módosítása esetén ez a nyilatkozat и дизайну соответствуют следующим стандартам EC. При érvényét veszti. несанкционированном изменении конструкции данное заявление теряет силу. Típus: FS700B Устройство Маятниковая дисковая пилорама Tételszám: 1311 0901 Описание: для заготовки дров, дисковая пила с подвижным столом...
Need help?
Do you have a question about the FS700B and is the answer not in the manual?
Questions and answers