Do you have a question about the HSP and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Hoval HSP
Page 1
de Einbau- und Betriebsanleitung Notice de montage et de mise en service en Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
Page 2
Fig.1: Fig. 2a: Fig. 2b: H max H max H min H min...
Page 7
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione...
Page 9
Deutsch 1 Sicherheit Über diese Anleitung • Diese Anleitung vor der Installation vollständig durchlesen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden an der Pumpe führen. • Nach der Installation die Anleitung an den Endnutzer wei- tergeben. • Die Anleitung in der Nähe der Pumpe aufbewahren. Sie dient als Referenz bei späteren Problemen.
Page 10
Deutsch schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen genutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter- wiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 11
Tropfwasser geschützt. Die Pumpe vor Spritzwasser schüt- zen, nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Der Anschluss muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschal- ter (RCD) abgesichert werden. 2 Technische Daten Daten HSP 15/..., 25/..., 30/... ± Anschlussspannung 1 ~ 230 V 10%, 50 Hz Temperaturklasse...
Page 12
Deutsch Lieferumfang • Pumpe • Wärmedämmschale • Dichtungsringe • Stecker beiliegend • Einbau- und Betriebsanleitung 3 Beschreibung und Funktion Bestimmungsmäße Verwendung Die Umwälzpumpen dieser Baureihe sind für Warmwasser- Heizungsanlagen und ähnliche Systeme mit ständig wech- selnden Förderströmen konzipiert. Zugelassene Fördermedien sind Heizungswasser nach VDI 2035, Wasser-Glykolgemische im Mischungsverhält- nis 1:1.
Page 13
Deutsch Funktionen Alle Funktionen lassen sich mit dem Bedienknopf einstel- len, aktivieren oder deaktivieren. Im Betriebsmodus wird die aktuelle Leistungsaufnahme in W angezeigt. Durch Verdrehen des Knopfes zeigt die LED die Förder- höhe in „m“, bzw. die Drehzahlstufe an. Regelungsarten Differenzdruck variabel (Δp-v): Die Pumpe reduziert die Förderhöhe bei sinkendem Volu- menstrom im Rohrnetz auf die Hälfte (Fig.
Page 14
Deutsch • Einbauort so vorbereiten, dass die Pumpe frei von mecha- nischen Spannungen montiert werden kann. Ggf. Rohrlei- tungen auf beiden Seiten der Pumpe abstützen bzw. befestigen. HINWEIS: Vor und hinter der Pumpe Absperrarmaturen vorsehen, um einen evtl. Pumpenaustausch zu erleichtern. Montage so durchzuführen, dass Leckagewasser nicht auf das Regelmodul tropfen kann.
Page 15
Deutsch VORSICHT: Gehäusedichtung nicht beschädigen. Beschädigte Dichtungen austauschen. • Motorkopf so drehen, dass der Stecker den zulässigen Ein- baulagen (Fig. 3) entspricht. VORSICHT: Bei falscher Lage kann Wasser eindringen und die Pumpe zerstören. • Innensechskantschrauben wieder eindrehen, • Ggf. Wärmedämmschale wieder anbringen. Elektrischer Anschluss GEFAHR: Arbeiten am Elektroanschluss dürfen nur von einer Elektrofachkraft, unter Beachtung geltender natio-...
Page 16
Deutsch • Für Tropfwasserschutz und Zugentlastung an der PG-Ver- schraubung ist eine Anschlussleitung mit ausreichendem Außendurchmesser erforderlich (z.B. H05VV-F3G1,5). • Bei Einsatz der Pumpen in Anlagen mit Wassertemperatu- ren über 90°C eine entsprechend wärmebeständige Anschlussleitung verlegen. • Die Anschlussleitung so verlegen, dass in keinem Fall die Rohrleitung und/oder das Pumpen- und Motorgehäuse berührt werden.
Page 17
Deutsch Entlüften • Anlage sachgerecht füllen und entlüften. • Der Pumpenrotorraum entlüftet selbsttätig nach kurzer Betriebsdauer. Dabei können Geräusche auftreten. Gege- benenfalls kann ein mehrmaliges An- und Ausschalten die Entlüftung beschleunigen. Kurzzeitiger Trockenlauf scha- det der Pumpe nicht. Einstellung der Pumpe Durch Drehen des Knopfes wird das Symbol der Rege- lungsart gewählt und die gewünschte Förderhöhe oder Drehzahlstufe eingestellt.
Page 18
Deutsch Durch Verdrehen des Knopfes wechselt die Displayanzeige im Δp-v oder Δp-c Regelmodus auf den eingestellten Soll- wert der Pumpe. Das Symbol „m“ wird angeleuchtet. Im 3-Drehzahlstufen Modus wird c1, c2 oder c3 für die jeweilige Kennlinie angezeigt Wird der Knopf 2 Sekunden lang nicht mehr verdreht, wech- selt die Anzeige nach 5 maligem Blinken wieder zur aktuellen Leistungsaufnahme.
Page 19
Deutsch Demontage für Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) lebensgefährlich sein. • Niemals Motor öffnen und niemals den Rotor entnehmen. Störung Ursache Beseitigung Pumpe läuft bei Elektrische Sicherung Sicherungen eingeschalteter defekt überprüfen Stromzufuhr nicht Pumpe hat keine Spannungsunterbrechung Spannung beheben Pumpe macht Kavitation durch unzu- Systemvordruck innerhalb...
Page 20
Deutsch Code Störung Ursache Beseitigung E 25 Kontaktierung/ Wicklung defekt Fachhandwerker Wicklung anfordern E 30 Modulübertem- Modulinnenraum zu Einsatzbedingungen peratur warm lt. Kapitel 2 prüfen E 36 Modul defekt Elektronikkompo- Fachhandwerker nenten defekt anfordern HINWEIS: Bei E07, E11, E21: die Pumpe läuft mit eingeschränkter Förderleitung weiter. Bei E04, E05, E10, E23, E25, E30, E36: die Pumpe schaltet ab (in Abhängigkeit vom Fehlercode), versucht zyklische Neustarts.
Page 21
English 1 Safety About these instructions • Read these instructions through completely before installation. Not following these instructions can result in injury to persons or damage to the pump. • Once installation work is complete, pass the instructions on to the end user. •...
Page 22
English of the device and understand the dangers that may arise. Children must not be not allowed to play with the device. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision. Regulations The current versions of the following regulations must be observed during installation: •...
Page 23
Do not immerse in water or other fluids. • The connection must be secured by means of a residual- current device (RCD). 2 Technical data Data HSP 15/..., 25/..., 30/... ± Connection voltage 1~ 230 V 10%, 50 Hz...
Page 24
English 3 Description and function Intended use The circulators in this series are designed for warm water heating systems and similar systems with constantly changing flows. The approved fluids are heating water in accordance with VDI 2035, and water/glycol mixture at a mixing ratio of 1:1. If glycol is added, the delivery data of the pump must be corrected according to the higher viscosity depending on the mixing ratio.
Page 25
English Control modes Variable differential pressure (Δp-v): If the volume flow in the pipe network decreases, the pump reduces the delivery head by half (Fig. 2a). Constant differential pressure (Δp-c): The control keeps the set delivery head constant irrespec- tive of the volume flow delivered (Fig. 2b). 3 speed stages (c1, c2, c3): c1, c2, c3 The pump runs uncontrolled in three prescribed fixed speed...
Page 26
English CAUTION: Dirt can cause the pump to fail. Flush the pipe system before installation. • Choose the correct installation position, with the pump motor in a horizontal position, from only the positions shown in (Fig. 3). Direction arrows on the pump housing indicate the direction of flow.
Page 27
English Electrical connection DANGER: Work on the electrical connection must be performed only by a qualified electrician and in accor- dance with national and local regulations. Before making the connection, ensure that the con- necting cable is not live. • The mains voltage and current type must correspond to the rating plate specifications.
Page 28
English • The switching of the pump using triacs / solid-state relays must be tested on a case-by-case basis. CAUTION: Voltage pulsing during phase angle control or external control can cause damage to electronic components. • Only operate the pump with sinusoidal AC voltage as stated on the rating plate.
Page 29
English Setting the pump By turning the button, the control mode symbol can be selected and the desired delivery head or speed stage set. Selecting the control mode Variable differential pressure (Δp-v): see also Fig. 2a The pump is continuously adjusted within the ∆p-v control mode.
Page 30
English If the button has not been turned for a duration of 2 seconds, the display will change back to the current power consumption after flashing 5 times. The “W” symbol will light up. Factory setting: ∆p-v, ½ H NOTICE: All settings and displays are retained if the mains supply is interrupted.
Page 31
English Fault Cause Remedy Pump is not Electrical fuse Check fuses running although defective the power supply No voltage supply to Resolve the interruption to is switched on the pump the power supply Pump is noisy Cavitation due to Increase the system supply insufficient suction pressure within the pressure...
Page 32
English Code Fault Cause Remedy E 30 Excessive Module interior too Check operating module warm conditions as temperature described in section 2 E 36 Module Electronic compo- Contact specialist defective nents defective technician NOTICE: In E07, E11, and E21: The pump will continue to run with limited output. In E04, E05, E10, E23, E25, E30, and E36: The pump will switch off (depending on the error code) and attempt a cyclical restart.
Page 33
Français 1 Sécurité À propos de cette notice • Lire cette notice dans son intégralité avant l’installation. Le non-respect de cette notice peut provoquer des bles- sures graves ou des dommages au niveau de la pompe. • Transmettre la notice à l’utilisateur final après le montage. •...
Page 34
Français siques, sensorielles ou mentales restreintes, ou manquant d’expérience et de connaissances, si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites de l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants sans surveillance.
Page 35
• Le raccordement doit être protégé par un disjoncteur diffé- rentiel (RCD). 2 Caractéristiques techniques Données HSP 15/..., 25/..., 30/... ± Tension d’alimentation 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Classe de température...
Page 36
Français Étendue de la fourniture • Pompe • Coquille d’isolation thermique • Bagues d’étanchéité • Fiche jointe • Notice de montage et de mise en service 3 Description et fonctionnement Applications Les circulateurs de cette gamme sont conçus pour des installations de chauffage à...
Page 37
Français Fonctions Toutes les fonctions peuvent être activées, désactivées et réglées à l’aide du bouton de commande. En mode de fonctionnement, la puissance absorbée actuelle en W est affichée. Grâce à la rotation du bouton, la DEL affiche la hauteur manométrique en «...
Page 38
Français • Préparer le lieu de montage de sorte que la pompe puisse être montée sans tensions mécaniques. Si nécessaire, étayer ou fixer les tuyauteries des deux côtés de la pompe. AVIS : prévoir des vannes d’arrêt en amont et en aval de la pompe afin de faciliter un éventuel remplacement de la pompe.
Page 39
Français AVIS : en règle générale, il est judicieux de faire pivoter la tête du moteur avant que l’installation ne soit remplie. Lors du pivotement de la tête du moteur d’une installation déjà remplie, ne pas retirer la tête de moteur hors du corps de pompe.
Page 40
Français • Procéder au raccordement du câble électrique : • Standard: fiche 3 voies Molex fig.4 1 = L 2 = N 3 = PE • En option: fiche jointe fig. 5a à 5e. Procéder au démontage de la fiche selon la fig. 6, un tournevis est requis à...
Page 41
Français 5 Mise en service/fonctionnement AVERTISSEMENT : selon l’état de fonctionnement de la pompe ou de l’installation (température du fluide), l’ensemble de la pompe peut devenir très chaud. Risque de brûlure en cas de contact avec la pompe ! Mise en service uniquement par le personnel qualifié ! Commande La commande de la pompe s’effectue via le bouton de commande.
Page 42
Français Pression différentielle variable (Δp-c) : voir également Fig. 2b Sous le mode de régulation ∆p-c, la pompe se règle en continu. 3 vitesses : voir également Fig. 2c c1, c2, c3 Sous le mode 3 vitesses, la pompe se règle sur une vitesse de rotation fixe.
Page 43
Français 6 Entretien/pannes DANGER : pour tous les travaux d’entretien et de répa- ration, mettre la pompe hors tension et la protéger contre toute remise en service intempestive. • Seul un installateur électrique qualifié est habilité à réparer les câbles de raccordement endommagés. •...
Page 44
Français Panne Cause Remède La pompe émet Cavitation provoquée Augmenter la pression des bruits par une pression d’admission du système d’entrée insuffisante dans la plage admissible Vérifier le réglage de la hauteur manométrique et la régler évent. sur une hauteur plus basse Le bâtiment ne se La puissance calori- Augmenter la valeur de...
Page 45
Français Code Panne Cause Remède E 30 Température Intérieur du module Contrôler les condi- excessive du trop chaud tions d’utilisation module selon le chapitre 2 E 36 Module Composant électro- Faire appel à un défectueux nique défectueux artisan spécialisé AVIS Pour E07, E11, E21 : la pompe continue de fonctionner à...
Page 46
Italiano 1 Sicurezza Note su queste istruzioni • Leggere completamente queste istruzioni prima di proce- dere all’installazione. L’inosservanza di queste istruzioni può essere causa di gravi lesioni agli operatori o danni alla pompa. • Dopo l’installazione consegnare le istruzioni all’utilizzatore finale.
Page 47
Italiano • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e anche da persone di ridotte capacità sen- soriali o mentali o mancanti di esperienza o di competenza, a patto che siano sorvegliate o state edotte in merito al sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli da ciò...
Page 48
• Proteggere l’allacciamento con un interruttore automatico differenziale (RCD). 2 Dati tecnici Dati HSP 15/..., 25/..., 30/... ± Tensione di alimentazione 1 ~ 230 V 10 %, 50 Hz Classe di temperatura...
Page 49
Italiano Fornitura • Pompa • Guscio termoisolante • Guarnizioni di tenuta • Spina compresa in dotazione • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 3 Descrizione e funzionamento Impiego conforme all’uso Le pompe di ricircolo di questa serie sono concepite per impianti di riscaldamento ad acqua calda e sistemi simili con portate che variano costantemente.
Page 50
Italiano Funzioni Tutte le funzioni possono essere impostate, attivate o disat- tivate mediante il pulsante di comando. Nel modo di funzionamento viene visualizzata in W l’attuale potenza assorbita. Mediante rotazione del pulsante, il LED visualizza la preva- lenza in “m”, o lo stadio di velocità.
Page 51
Italiano • Predisporre il luogo d’installazione in modo che sia possi- bile installare la pompa senza tensioni meccaniche. Se necessario, puntellare o fissare le tubazioni su entrambi i lati della pompa. AVVISO: Prevedere, sul lato posteriore e anteriore della pompa, valvole d’intercettazione per facilitare un’eventuale sostituzione di quest’ultima.
Page 52
Italiano AVVISO: in linea di massima, ruotare la testa del motore prima di riempire l’impianto. Quando si ruota la testa del motore a impianto riempito, non estrarla dal corpo pompa. Applicando una leggera pressione sull’unità motore, ruo- tare la testa del motore in modo da impedire la fuoriuscita di acqua dalla pompa.
Page 53
Italiano • Standard: connettore Molex a 3 pin, fig.4 1 = L 2 = N 3 = PE • Opzionale: spina compresa in dotazione da fig. 5a a 5e. Eseguire lo smontaggio della spina come in fig. 6, serven- dosi di un cacciavite. •...
Page 54
Italiano 5 Messa in servizio/funzionamento AVVERTENZA: a seconda dello stato di esercizio della pompa o dell’impianto (temperatura del fluido) il gruppo pompa può raggiungere temperature molto elevate. Peri- colo di ustioni in caso di contatto con la pompa! La messa in servizio deve essere eseguita solo da per- sonale qualificato! Impiego Il comando della pompa avviene tramite il pulsante di...
Page 55
Italiano Pressione differenziale variabile (Δp-c): vedere anche Fig. 2b Alla pompa viene applicata un’impostazione modulante all’interno del modo di regolazione ∆p-c. 3 stadi di velocità: vedere anche Fig. 2c c1, c2, c3 La pompa viene impostata su un numero di giri fisso all’interno della modalità...
Page 56
Italiano 6 Manutenzione/Guasti PERICOLO: Prima di eseguire i lavori di manutenzione e riparazione, disinserire la tensione di rete della pompa e assicurarla contro il reinserimento non autorizzato. • Eventuali danni al cavo di collegamento devono di regola essere eliminati solo da un elettricista qualificato. •...
Page 57
Italiano Guasto Causa Rimedi La pompa genera Cavitazione a causa Aumentare la pressione di dei rumori di una pressione di ingresso del sistema entro il mandata insufficiente campo consentito Controllare l’impostazione della prevalenza eventual- mente impostare un preva- lenza più bassa L’edificio non si Potenza termica dei Incrementare il valore di con-...
Page 58
Italiano Codice Guasto Causa Rimedi E 30 Temperatura Interno del modulo Verificare le eccessiva troppo caldo condizioni di impiego del modulo secondo il capitolo 2 E 36 Modulo Componenti Rivolgersi a un difettoso elettronici difettosi tecnico specializzato AVVISO: Con E07, E11, E21: la pompa continua a funzionare con portata limitata.
Page 59
We hereby declare that the product produit prodotto Nassläufer - Umwälzpumpe Circulateur Circolatore Glandless circulating pump HSP 15/4 … HSP 25/4 … HSP 30/4 … HSP 25/6 … HSP 15/6 … HSP 30/6 … mit den folgenden europäischen est conforme aux directives et è...
Need help?
Do you have a question about the HSP and is the answer not in the manual?
Questions and answers