Download Print this page

AHT VENTO GREEN Operating Manual

Commercial refrigerating appliance
Hide thumbs Also See for VENTO GREEN:

Advertisement

AHT Cooling Systems GmbH
BETRIEBSANLEITUNG
VENTO GREEN
VENTO GREEN MC
VENTO GREEN MC ROLL-IN
VENTO SV
VENTO
Solekreislauf (Water)
VENTO SV
Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät
Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
VENTO
VENTO PLUS
VENTO ROLL-IN
VENTO
Hybrid/Air
VENTO ROLL-IN GD
ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008
Originalbetriebsanleitung
Für künftige Verwendung aufbewahren.
1
SNr. 347411
Status: 11/16

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VENTO GREEN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AHT VENTO GREEN

  • Page 1 VENTO SV VENTO VENTO Solekreislauf (Water) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle Rechte vorbehalten. SNr. 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 Originalbetriebsanleitung Für künftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 AHT Cooling Systems GmbH Originalbetriebsanleitung Für künftige Verwendung aufbewahren. Translation of the original operating manual. Keep for future reference TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI. Conservare per utilizzo futuro. TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION D‘ORIGINE. Conserver pour une utilisation ultérieure. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES.
  • Page 3: Gerätemodelle - Übersicht

    3750 x 1260 x 2315 3750 x 950** x 2115 3750 x 950**x 2315 VENTO GREEN MC (<150g Kältemittel R-290 pro Kältemittelkreislauf / <150g refrigerant R-290 per refrigerant circuit) 2500 x 1062 x 2115* 2500 x 1062 x 2315* VENTO GREEN MC 250...
  • Page 4 AHT Cooling Systems GmbH Außenabmessungen / Innenraum- Sachnummer Betriebsanleitung/ Typ / Dimensions [mm] part number operating manual: tiefe/ Type L x T x H / W x D x H Variante/ SNr. 347411 Interior variant height Variante /variant Variante /variant...
  • Page 5: Table Of Contents

    AHT Cooling Systems GmbH Inhaltsverzeichnis GERÄTEMODELLE – ÜBERSICHT ....................... 3 Sicherheit ..........................6 Allgemeines zur Anleitung und Sicherheit ................6 1.1.1 Haftungsbeschränkung ......................6 Symbolerklärung ........................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................7 Personalanforderungen ......................8 Persönliche Schutzausrüstung ....................8 Besondere Gefahren ....................... 8 1.6.1...
  • Page 6: Sicherheit

    Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Punkte führt zum Verlust der Garantieansprüche. Es gelten die gemäß Vertrag vereinbarten Verpflichtungen, die allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen der „AHT Cooling Systems GmbH“ (infolge „AHT“) und darüber hinaus die bei Vertragsabschluss geltenden gesetzlichen Vorschriften. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    AHT Cooling Systems GmbH Symbole Bedeutung Symbole Bedeutung Allgemeines Warnzeichen Schutzkleidung benutzen Warnung vor elektrischer Augenschutz benutzen Spannung Warnung vor elektrischer Handschutz benutzen Spannung Keine beschädigten Netzanschlussleitungen an den Stromkreis anschließen Warnung vor feuergefährlichen Betreten der Fläche verboten Stoffen Warnung vor Rutschgefahr Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten...
  • Page 8: Personalanforderungen

    Nur geschultes Bedienungspersonal darf das Gerät bedienen und reinigen. • Fachkräfte: Nur von AHT autorisierte, fach-und sachkundige Fachkräfte dürfen Arbeiten am Gerät durchführen wie: • Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme, Instandhaltung (Wartung, Service und Reparatur). • Nur auf brennbare Kältemittel geschulte Fachkräfte dürfen Arbeiten am Kältemittelkreislauf bei R-290 Geräten durchführen.
  • Page 9: Kältemittelkreislauf

    AHT Cooling Systems GmbH WARNUNG Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zu Stromschlag führen. Brandgefahr durch Funkenbildung oder Überlast. ►Kein beschädigtes Gerät oder beschädigte Teile (wie Netzanschlussleitungen) an den Stromkreis anschließen. ►Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen auf Vollständigkeit und Funktionsfähigkeit. ►Am Gerät angebrachte Schutzvorrichtungen und Abdeckungen dürfen nicht entfernt werden.
  • Page 10 ►Während der Reparatur muss eine sachkundige Person, welche die örtlichen Gegebenheiten kennt, als Ansprechpartner für die von AHT autorisierten Fachkräfte zur Verfügung stehen. • Verhaltensregeln für VENTO GREEN-Geräte (>150g Kältemittel R-290) bei kritischem Alarm der Priorität 1+ (rote Warnleuchte leuchtet, Hinweis auf Undichtheit im Kältemittelkreislauf):...
  • Page 11: Mechanische Gefahren

    Polyurethan-Schaum mit Pentan) fachgerecht. Erkundigen Sie sich über die sicherheitstechnischen und gesetzlichen Entsorgungsbestimmungen bei den für Sie zuständigen Behörden. Bei der Produktgestaltung wurde auf die Umwelt- und Entsorgungsfreundlichkeit der AHT Geräte geachtet. Weder das Kältemittel R-290 noch das Treibmittel Pentan (für den Isolierschaum) besitzen ein Ozonabbaupotential und liefern auch keinen direkten Beitrag zum Treibhauseffekt.
  • Page 12 AHT Cooling Systems GmbH Automatisches Schließen der Nachtrollos. Hände können eingeklemmt werden. • ►Beim Ausschalten/Wiedereinschalten der Marktlichtsteuerspannung Hände vom Nachtrollo fernhalten. Schließen der Glastüren. Hände (Körperteile) können an der Bandseite oder Griffseite • eingeklemmt werden. ►Beim Schließen nicht in den Öffnungsspalt greifen insbesondere an der Bandseite.
  • Page 13: Produktbeschreibung

    (PIN 1-8 belegt) Soleanschluss 3/4“ 2.1 Allgemeine Angaben Holländerverschraubung (Vor-/Rücklauf) Licht/Nachtrollo- Potentialfreier Kontakt über AHT-Produkte erfüllen die EU-Richtlinie 2011/65/EU Steuerung Marktlichtsignalbox (RoHS2) zur Vermeidung gefährlicher Substanzen in (Ansteuerung externes (Zubehör). Elektro- und Elektronikgeräten und die EU- Tag/Nachtsignal) Für Geräte Typ R-290: Verordnung 1907/2006 (REACH) über die...
  • Page 14: Aufbau Und Funktion

    AHT Cooling Systems GmbH Auslagen/Regalauslagen können erweitert, reduziert Die Klimaklasse ist auf dem Leistungsschild (siehe → oder neu positioniert werden. 2.2.1) bzw. auf den Zusatzaufklebern am Gerät angegeben. Alle Geräte sind mit Luftansauggitter ausgestattet. Beispiele für Klimaklassen: Bei Geräten die mit Nachtrollos ausgestattet sind, ist...
  • Page 15: Funktion Nachtrollo/Gerätebeleuchtung

    AHT Cooling Systems GmbH 3.2 Funktion Nachtrollo/ 4.2 Anzeige Status LED Gerätebeleuchtung Je nach Betriebszustand leuchtet diese Lampe grün, gelb oder rot. Bedeutung siehe → Kapitel 4.3. Das Nachtrollo (gerätespezifisch) und die Gerätbeleuchtung können z.B. an die Status LED Marktbeleuchtung (Ansteuerung durch externes Tag/Nachtsignal) gekoppelt sein.
  • Page 16: Bedienung Nachtrollo/Gerätebeleuchtung

    AHT Cooling Systems GmbH Maßnahmen zur Fehlerbehebung bei Auftreten von Bedienungselemente zur Verfügung (gerätespezifisch): Alarmanzeigen siehe → Kapitel 9.3. - Bedienungselement (siehe → Kapitel 4.4.1) Auflistung der Fehlercodes: - Tag/Nacht-Schalter (siehe → Kapitel 4.4.2) Fehlercode* Bedeutung 4.4.1 Bedienungselement Nachtrollo/ „OnF“...
  • Page 17: Auspacken

    Rückseite der Geräteverpackung angebracht. Verantwortung dieser anzubindenden Systeme und ►Entfernungen der Transportpalette auf dem das Schnittstellen: Gerät steht nur durch das AHT- Aufstellservice. - Netzversorgung ►Bei der Anlieferung für eine durchgängige (Energieversorgungsunternehmen EVU) Zugänglichkeit bis zum Aufstellraum sorgen.
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    AHT Cooling Systems GmbH WARNUNG Auslagen/Regalauslagen bzw. infolge der mit Waren bestückten Kippgefahr des Gerätes. Personen können Auslagen/Regalauslagen. eingeklemmt werden. ►Auslagen/Regalauslagen müssen beim ►Transportpalette erst in der stabilen, Einhängen vollständig in die dafür endgültigen Aufstellposition entfernen. vorgesehenen Öffnungen einrasten. ►Kippsicherung verwenden.
  • Page 19: Elektrische Absicherung

    ►Mindestanforderung für Anschlusskabel (Symboldarstellung) einhalten (siehe→ Kapitel 2.2). HINWEIS ►Das Gerät muss entsprechend den • Material- und Sachschaden durch nicht von AHT- geltenden Vorschriften und Gesetzen sowie zugelassenen Abweichungen (Spannung, den Vorgaben von AHT elektrisch Drehrichtung, Frequenz) im elektrischen Netz des abgesichert werden (siehe →...
  • Page 20: Inbetriebnahme

    AHT Cooling Systems GmbH Eine der folgenden elektrischen Absicherungen ►Umgebungstemperatur darf nicht unter 16°C muss verwendet werden: (60,8°F) betragen. - Leitungsschutzschalter LS (MCB) in Kombination • Material- und Sachschaden durch fehlerhafte mit FI-Schutzschalter (RCCB). Inbetriebnahme. - FI-LS Kombischalter (RCBO). ►Vor Anlegen der Betriebsspannung muss - der Tauwasseranschluss (siehe →...
  • Page 21: Beladung

    AHT Cooling Systems GmbH ►Lebensmittelreste, wie z.B. ausgetretene geöffnete oder geschlossene Flüssigkeiten und Verpackungsreste entfernen Glastüren fahren. ►Nach der Warenentnahme durch (siehe→ Kapitel10.1.1). Kunden müssen Glastüren ►Regelmäßige Kontrolle auf geschlossene umgehend geschlossen werden. Glastüren. ►“ROLL-IN“-Geräte: Scharniere bei Bei speziellen klimatischen Bedingungen mit hoher Glastüren (siehe Abb.9) müssen fest...
  • Page 22: Beladung „Roll-In"-Geräte

    AHT Cooling Systems GmbH 9.1.1 Beladung „ROLL-IN“-Geräte VORSICHT Betreten der Geräteflächen. - Glastüren des zu beladenden Bereichs öffnen. Schnittverletzung bei Materialbruch. Nie mehrere Glastüren (Bereiche) gleichzeitig Sturzgefahr. Stoßgefahr durch öffnen und beladen. möglicherweise herabfallende Waren. - Beladene Rollcontainer/Paletten vorsichtig gerade ►Beim Beladen nicht auf oder in das...
  • Page 23: Wiederinbetriebnahme

    Störungen im Betrieb anzeigen. Nachtrollos (gerätespezifisch) beim Ausschalten der Kritischer Alarm der Priorität 1+: Marktlichtsteuerspannung. Hände Nur bei VENTO GREEN Geräten (> 150g Kältemittel können eingeklemmt werden. R-290) verfügbar. ►Beim Ausschalten der Anzeige durch Leuchten der roten Warnleuchte im Marktlichtsteuerspannung Hände vom Verkaufsraum.
  • Page 24: Instandhaltung

    AHT Cooling Systems GmbH Diese Alarme und deren Ursachen können im Zuge Erhalt eines störungsfreien Betriebs. einer Fernwartung abgefragt werden. Bei Bedarf Verlängerung der Lebensdauer des Geräts. können weitere Maßnahmen zur Behebung eingeleitet werden. WARNUNG Anzeige Status LED: siehe → Kapitel 4.2.
  • Page 25: Glasreinigung (Gerätespezifisch)

    AHT Cooling Systems GmbH Reinigungsintervall: der mit Ware bestückten Je nach Bedarf (siehe → Kapitel 10 „Kontrolle auf Auslagen/Regalauslagen. Verschmutzung“) ist eine Grundreinigung ►Auslagen/Regalauslagen müssen durchzuführen. beim Einhängen vollständig in die dafür vorgesehenen Öffnungen Zeitpunkt der Reinigung einrasten. Jederzeit - Alle Teile mit leicht angefeuchtetem Tuch trocknen.
  • Page 26: Hauptreinigung

    - Bei größerer Verschmutzung: Zuständigkeit: Wässrige, neutrale und schwach alkalische Die Hauptreinigung ist eine Intensivreinigung und Glasreiniger (empfohlener pH-Wert: 5-7). darf nur von AHT autorisierten und geschulten HINWEIS Reinigungsfirmen durchgeführt werden. • Materialschaden durch falsche Reinigungsmittel. Reinigungsintervall: Beschädigung der Oberflächen. Zerstörung der - Mindestens einmal jährlich bzw.
  • Page 27: Wartung

    Batterie erforderlich. führen. ► Der Leuchtenwechsel darf nur 10.3 Was tun wenn… von Fachkräften durchgeführt Alle Geräte werden im AHT-Prüfzentrum sorgfältig werden. auf Leistung und Sicherheit geprüft. ► Vor Beginn der Arbeiten Bei Auftreten einer Störung (siehe auch → Kapitel elektrische Sicherheitsregeln 9.3) oder bei Ausfall der Bedienungs- und...
  • Page 28: Instandhaltungsdienste

    Modus „AIR“, „Hybrid ohne Solekreislauf“) getrennte Sammlung von Elektro-und Elektronikgeräten gemäß den gültigen nationalen Entsorgungs-Bestimmungen (z.B. WEEE Servicenummer der regional zuständigen AHT- innerhalb der EU) und den Bestimmungen Servicepartner siehe auch: des örtlichen Entsorgungspartners. - Aufkleber in Nähe der Blitzleuchte im Lagerraum.
  • Page 29: Eu-Konformitätserklärung

    Unterlagen: Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Österreich Produktbezeichnung: Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Typenbezeichnung: VENTO GREEN: Laut Gerätemodelle-Übersicht am Beginn dieser Betriebsanleitung (SNr. 347411). Druckgeräte in Baugruppe: Kältemittelkreislauf Die Seriennummer, wichtige technische Daten und Prüfzeichen sind auf dem Leistungsschild jedes einzelnen Geräts angegeben.
  • Page 30: Eu-Konformitätserklärung

    A-8786 Rottenmann, Österreich Produktbezeichnung: Gewerbliches Kühl-/Gefriergerät Typenbezeichnung: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Laut Gerätemodelle-Übersicht am Beginn dieser Betriebsanleitung (SNr. 347411). Die Seriennummer, wichtige technische Daten und Prüfzeichen sind auf dem Leistungsschild jedes einzelnen Geräts angegeben.
  • Page 31 Brine circuit (water) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Commercial refrigerating appliance Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. All Rights Reserved. Part no.: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 Translation of the original operating manual.
  • Page 32 AHT Cooling Systems GmbH Table of contents MODEL TYPES - OVERVIEW ........................3 Safety ............................. 33 General information for the manual and safety ..............33 1.1.1 Limitation of liability ....................... 33 Explanation of Symbols ......................33 Intended use .......................... 34 Staff requirements ......................... 35 Personal protective devices ....................
  • Page 33: Safety

    Failure to observe the above points will invalidate the warranty claims. The contractual obligations agreed to under the contract, the general terms and conditions of sale and delivery of the “AHT Cooling Systems GmbH” (hereinafter “AHT”) and the statutory provisions applicable at the conclusion of the contract apply.
  • Page 34: Intended Use

    AHT Cooling Systems GmbH Symbol Meaning Symbol Meaning General warning sign Wear protective clothing Warning of electrical voltage Wear eye protection Warning of electrical voltage Do not connect damaged Wear hand protection power cables to the circuit Warning of flammable...
  • Page 35: Staff Requirements

    Only trained operating staff are allowed to operate and clean the device. • Qualified staff: Only AHT-authorized, qualified staff and specialists are allowed to perform work on the device, e.g.: • setup, installation and commissioning, maintenance (upkeep, service and repair).
  • Page 36: Specific Hazards

    AHT Cooling Systems GmbH Specific hazards 1.6.1 Electrical voltage Work on the electrical system may only be performed by qualified staff. In the case of fault messages or damage to the device, contact the maintenance service immediately (see → Chapter 10.4).
  • Page 37 ► Work with an open flame (e.g. welding, soldering, or fuel cutting operations) within 0.5 m of the device’s boundary edges must be performed by authorized AHT qualified staff (staff trained in flammable refrigerants). An explosive atmosphere must not be present before starting the work.
  • Page 38: Mechanical Hazards

    ► During repairs, a knowledgeable person who knows the local conditions must be available, as the contact person, for the authorized AHT experts. • Behavior rules for VENTO GREEN devices (> 150g refrigerant R-290) with a critical alarm of priority 1+ (red warning light illuminated, indication of leaks in the refrigerant circuit): The automatic system control initiates important measures immediately.
  • Page 39 AHT Cooling Systems GmbH ► Remove condensation from glass doors. ► Check for puddle formation in front of and below the device. ► Remove spilled defrosted water/fluids/condensation immediately. Automatic closing of the night blind. Hands can be jammed. • ► When turning the market light control voltage off/on again, keep your hands away from the night blind.
  • Page 40: Product Description

    (PIN 1-8 Bus cable 2.1 General information assigned) Brine connection 3/4“ AHT products comply with EU Directive 2011/65/EU Dutch screw connection (Forward/reverse running) (RoHS2) for the prevention of hazardous substances in electrical and electronic devices and EU Light/night blind Floating contact via market...
  • Page 41: Layout And Function

    AHT Cooling Systems GmbH The climate class is indicated on the power rating All devices are equipped with air intake grilles. In the case of devices equipped with night blinds, the plate (see → 2.2.1) or on the additional stickers on correct position of the air intake grilles is a the device.
  • Page 42: Night Blind/Device Lighting Function

    AHT Cooling Systems GmbH 3.2 Night blind/device lighting function Status LED The night blind (device-specific) and the device lighting can, for example, be coupled to the market lighting (control by external day/night signal). For technical data, see → Chapter 2.2.
  • Page 43: Operation Of Night Blind/Device Lighting Function

    AHT Cooling Systems GmbH List of fault codes: - Operating element (see → Chapter 4.4.1) - Day/night switch (see → Chapter 4.4.2) Fault code* Meaning “OnF” Thermostat emergency operation 4.4.1 Operating element night “noL” Control board defective blind/device lighting (only for R-...
  • Page 44: Unpacking

    ► Removal of the transport pallet on which the delivery and installation of the devices and bears the device stands occurs only with the AHT installation responsibility for these systems and interfaces to be service.
  • Page 45 AHT Cooling Systems GmbH ► Minimum area for installation room 300m² WARNING CAUTION Danger of tilting of the device. People’s Improper assembly of the shelves/display bodies can be jammed. shelves. Risk of injury due to falling of ► Remove the transport pallet only when...
  • Page 46: Electrical Connection

    AHT ► The manufacturer is not responsible for damage (see → Chapter 7.2). to the electrical device of the operator and the ►...
  • Page 47: Commissioning

    AHT Cooling Systems GmbH One of the following electrical fuses must be used: ► Before applying the operating voltage: - Miniature circuit breaker (MCB) in combination with - The condensation water connection must be residual current circuit breaker (RCCB). established (see → Chapter 7).
  • Page 48: Loading

    AHT Cooling Systems GmbH ► “ROLL-IN” devices: Hinges on WARNING glass doors (see Fig. 9) must be For devices of type R-290: Drying of fixed and mounted with a cover. In condensation water by rubbing. case of deviations, contact the Electrostatic discharge and spark maintenance service (see →...
  • Page 49: Loading Of "Roll-In" Devices

    AHT Cooling Systems GmbH CAUTION Closing the glass doors. Hands (body parts) can be pinched at the strip side or the handle side. ► During closing, do not grip the opening gap, especially on the strip side. ► When closing, pay attention to other people.
  • Page 50: Recommissioning

    Automatic closing of the night blind (device-specific) Critical alarm of priority 1+: when switching off the market light contro Only available for VENTO GREEN devices (> 150g voltage. Hands can be pinched. refrigerant R-290). ► When switching off the market light...
  • Page 51: Maintenance

    AHT Cooling Systems GmbH Maintenance Devices of type R-290: The refrigerant can escape and create an Regular monitoring tasks by operating staff: explosive gas/air mixture. Risk of fire Monitoring tasks Frequency see → due to sparks or overloading. Chapter ► For basic cleaning, do not use...
  • Page 52: Glass Cleaning (Device-Specific)

    AHT Cooling Systems GmbH NOTICE 10.1.2 Glass cleaning (device-specific) • Material damage due to incorrect cleaning agents. Safety in handling glass doors and glass ► Do not use abrasive, chemically aggressive or elements (see → Chapter 1.3) easily flammable cleaning agents.
  • Page 53: Main Cleaning

    Cleaning agent: The main cleaning is an intensive cleaning and must - Clean water (neutral pH, low water hardness). only be performed by AHT-authorized and trained - In the case of greater contamination: cleaning companies. Aqueous, neutral and weakly alkaline glass Cleaning interval: cleaner (recommended pH: 5-7).
  • Page 54: Maintenance

    1. Disconnect the device. 2. Secure the device against All devices are thoroughly tested for performance restarting. and safety in the AHT testing center. CAUTION If a fault occurs (see also → chapter 9.3) or on Breakage of fluorescent tubes.
  • Page 55: Maintenance Services

    (e.g. WEEE within the EU) and the provisions of the local Service number of the regionally competent AHT waste disposal partner. service partner; see also: ► Dispose of batteries correctly according - sticker near the flashing light in the storage room.
  • Page 56: Ec Certificate Of Conformity

    A-8786 Rottenmann, Austria Product designation: Commercial refrigerator/freezer Type designation: VENTO GREEN: According to device models overview at the start of this operating manual (part no. 347411). Pressure devices in the assembly: Refrigerant circuit The serial number, important technical data and approval marks are indicated on the power rating plate of each device.
  • Page 57: Ec Certificate Of Conformity

    A-8786 Rottenmann, Austria Product designation: Commercial refrigerator/freezer Type designation: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS According to device models overview at the start of this operating manual (part no. 347411). The serial number, important technical data and approval marks are indicated on the power rating plate of each device.
  • Page 58 Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Espositore murale frigorifero/congelatore industriale Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Tutti i diritti riservati. Cod. art. 347411 Stato: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI. Conservare per utilizzo futuro.
  • Page 59 AHT Cooling Systems GmbH Sommario MODELLI DI ATTREZZATURE – PANORAMICA .................. 3 Informazioni generali sul manuale e la sicurezza ..............60 1.1.1 Limitazione di responsabilità ....................60 Spiegazione dei simboli ......................60 Uso previsto ..........................61 Requisiti del personale ......................62 Dispositivi di protezione individuale ...................
  • Page 60: Informazioni Generali Sul Manuale E La Sicurezza

    25 lingue, non sostituisce però il manuale intero che va comunque letto. Tutte le traduzioni del manuale intero sono presenti nel CD fornito in dotazione e in forma elettronica nel nostro sito web www.aht.at. Questo manuale è rivolto ai seguenti gruppi di destinatari:...
  • Page 61: Uso Previsto

    AHT Cooling Systems GmbH Simboli Significato Simboli Significato Segnale di pericolo generale Indossare indumenti protettivi Attenzione alla tensione Indossare occhiali protettivi elettrica Attenzione alla tensione Indossare guanti protettivi elettrica Non collegare il circuito elettrico a cavi di alimentazione elettrica danneggiati...
  • Page 62: Requisiti Del Personale

    L'attrezzatura deve essere fatta funzionare e pulita solo da personale di servizio addestrato. • Personale specializzato: Solo a personale autorizzato da AHT, specializzato ed esperto è consentito effettuare lavori all'attrezzatura • come: montaggio, installazione, messa in funzione e gestione (manutenzione, assistenza e riparazione).
  • Page 63: Pericoli Particolari

    AHT Cooling Systems GmbH Indossare occhiali protettivi ►Protezione dal contatto con refrigerante liquido/che fuoriesce in caso di non ermeticità del circuito del refrigerante. Indossare indumenti protettivi ►Quando si inseriscono prodotti nell'attrezzatura indossare appositi indumenti (protezione dal freddo). 1.6 Pericoli particolari 1.6.1 Tensione elettrica...
  • Page 64: Refrigerante Infiammabile

    ►Prima della messa in funzione e della rimessa in funzione riempire lo scarico con circa 2 litri d'acqua (impedisce che il refrigerante si diffonda nella rete fognaria). Disposizioni aggiuntive per attrezzature VENTO GREEN (>150 g di refrigerante R-290): ►Non devono essere presenti possibili sorgenti di innesco installate fisse (ad es. spine, interruttori, ecc.) entro 0,5 m dai bordi perimetrali dell'attrezzatura.
  • Page 65: Pericoli Meccanici

    AHT una persona esperta che conosca le condizioni del luogo. • Regole di comportamento per attrezzature VENTO GREEN (>150 g di refrigerante R-290) in caso di allarme critico di priorità 1+ (si accende la spia luminosa rossa, segnalazione di difetto di ermeticità nel circuito del refrigerante): La centralina automatica dell'impianto avvia immediatamente importanti contromisure.
  • Page 66 AHT Cooling Systems GmbH Smaltimento di materiale d'imballaggio e pellicole plastiche. Pericolo di asfissia. • ►Tenere lontani dalla portata dei bambini il materiale d'imballaggio e le pellicole di plastica. ►Non lasciarci giocare i bambini. Dispositivi di sicurezza mancanti e/o non perfettamente funzionanti. Pericolo di infortuni dovuti •...
  • Page 67: Descrizione Del Prodotto

    (classe di 2.1 Indicazioni generali attrezzature >150 g sicurezza IP54) R-290 I prodotti AHT sono conformi alla direttiva UE 2011/65/UE (RoHS2) sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Requisito minimo direttiva UE 1907/2006 (REACH) sulla registrazione,...
  • Page 68: Targhetta Indicativa E Numero Di Serie

    - tensione nominale e frequenza nominale, ►È consentito collegare soltanto le attrezzature - corrente nominale e potenza assorbita nominale, della casa produttrice AHT a un circuito di acqua - refrigerante e quantità impiegata, salata per il raffreddamento a ciclo chiuso.
  • Page 69: Sbrinamento Automatico

    AHT Cooling Systems GmbH Funzione modalità giorno: Attivando la modalità giorno, la tenda a rullo Corretta Errata notturna si apre automaticamente e l'illuminazione dell'attrezzatura si accende. Funzione modalità notte: Disattivando la modalità giorno, la tenda a rullo notturna si chiude automaticamente (il personale di servizio deve controllare che si chiuda completamente.
  • Page 70: Segnalazione Di Led Di Stato

    AHT Cooling Systems GmbH 4.2 Segnalazione di LED di stato 4.3.1 Indicazione e conferma di allarme Indicazione di allarme codice di errore/cicalino A seconda dello stato di funzionamento, questa e LED di stato: lampadina s'illumina con luce verde, gialla o rossa.
  • Page 71: Modo D'uso Tenda A Rullo Notturna/Illuminazione Dell'attrezzatura

    AHT Cooling Systems GmbH Errore memoria interna temperatura del gas caldo troppo alta (sonda del tubo di condottas forzata) Tempo scaduto Apertura valvola 100% Fig. 5: interruttore giorno/notte Pressione di condensazione troppo alta 5 Trasporto e magazzinaggio Allarme esterno Verificare che l'attrezzatura appena consegnata Conferma allarme non presenti danni dovuti al trasporto.
  • Page 72: Disimballaggio

    AHT Cooling Systems GmbH ►Il bancale di trasporto su cui si trova l'attrezzatura attendendosi al manuale di messa in servizio del deve essere rimosso solo dal servizio di sistema VENTO che il personale specializzato ha installazione AHT. a disposizione. ►Fare in modo che alla consegna sia possibile...
  • Page 73 AHT Cooling Systems GmbH AVVERTENZA ATTENZIONE Pericolo di ribaltamento dell'attrezzatura. Montaggio non corretto di piani Le persone potrebbero rimanere incastrate. espositivi/scaffali espositori. Pericolo di ►Togliere il bancale di trasporto solo in infortuni in seguito alla caduta dei piani posizione di installazione stabile e definitiva.
  • Page 74: Collegamento Elettrico

    • Danni materiali e a cose dovuti a variazioni non ►Non si devono danneggiare le parti autorizzate da AHT (tensione, senso di rotazione, elettriche nascoste. Non è consentito forare frequenza) nella rete elettrica del gestore. o eseguire altri lavori nell'attrezzatura.
  • Page 75: Protezione Elettrica

    AHT Cooling Systems GmbH • Danni materiali dovuti a collegamento elettrico ►Prima della messa in funzione e errato. della rimessa in funzione riempire lo ►Prestare attenzione al corretto senso di scaricon con circa 2 litri d'acqua. rotazione (campo rotante destro) AVVERTENZA dell'alimentazione di tensione.
  • Page 76: Funzionamento (Modo D'uso)

    AHT Cooling Systems GmbH 9 Funzionamento (modo d'uso) Sbagliato Giusto L'attrezzatura deve essere fatta funzionare solo da personale di servizio addestrato. AVVERTENZA Danni all'impianto elettrico e/o al circuito del refrigerante durante il funzionamento. Il con copertura contatto con parti sotto tensione può...
  • Page 77: Caricamento

    AHT Cooling Systems GmbH In condizioni climatiche particolari con elevata ATTENZIONE umidità dell'aria può formarsi condensa (acqua Accesso alle superfici di sbrinamento) all'interno dell'attrezzatura o nei dell'attrezzatura. fori di fuoriuscita dell'aria situati in alto. Per motivi Lesioni da taglio dovute a rottura del igienici si deve rimuovere questa condensa che materiale.
  • Page 78: Caricamento Di Merce In Attrezzature „Roll-In

    AHT Cooling Systems GmbH AVVISO 1. Disinserire la tensione elettrica all'attrezzatura. Danni materiali in seguito a perdita di stabilità e di • 2. Bloccare l'attrezzatura contro la solidità dell'attrezzatura. Deformazione degli scaffali riaccensione. di appoggio. Motivi per la messa fuori servizio ►Gli scaffali espositori e la parete posteriore...
  • Page 79: Rimessa In Funzione

    Allarme critico di priorità 1+: Messa fuori servizio prolungata: Disponibile solo in attrezzature VENTO GREEN - Eseguire la procedura per la messa fuori servizio (> 150 g di refrigerante R-290). (vedere → sopra). Segnalazione mediante accensione della spai - Eseguire la pulizia generale (vedere →...
  • Page 80: Gestione

    AHT Cooling Systems GmbH Gestione AVVERTENZA Danni all'impianto elettrico e al Attività di controllo periodico da parte del personale circuito del refrigerante in seguito di servizio: all'utilizzo di idropulitrici a vapore e Attività di controllo Frequenza vedere → ad alta pressione. Il contatto con parti Capitolo sotto tensione può...
  • Page 81: Pulizia Di Base

    AHT Cooling Systems GmbH 10.1.1 Pulizia di base ATTENZIONE Montaggio non corretto di piani Competenza: espositivi/scaffali espositori. Pericolo personale di servizio di infortuni dovuti alla caduta di piani Intervallo di pulizia: espositivi/scaffali espositori riforniti Quando necessario (vedere → Capitolo 10 di merce.
  • Page 82: Pulizia Generale

    La pulizia generale è una pulizia intensa e deve alcalino (valore pH consigliato: 5-7). essere eseguita solo da imprese di pulizia AVVISO autorizzate da AHT e addestrate. • Danni materiali dovuti a detergente inadatto. Intervallo di pulizia: Danneggiamento delle superfici. Distruzione del - Almeno una volta l'anno o rivestimento.
  • Page 83: Manutenzione

    AHT Cooling Systems GmbH In caso di domande sulla cura dell'attrezzatura Esecuzione della manutenzione: attenersi alle istruzioni di manutenzione e ai contattare il servizio di gestione (vedere → protocolli di manutenzione a parte, che sono in Capitolo 10.4.). possesso del personale specializzato.
  • Page 84: Sostituzione Delle Batterie

    Non devono La potenza e la sicurezza di tutte le attrezzature è restare residui nel circuito del refrigerante. attentamente verificata nel centro di collaudo AHT. ►Aspirazione del refrigerante solo da parte Se si verifica un malfunzionamento (vedere anche di personale specializzato.
  • Page 85 AHT Cooling Systems GmbH schiuma di poliuretano con pentano), - l'olio del compressore, - la batteria. ►Smaltire l'attrezzatura con circuito dell'acqua salata (impianto) secondo le disposizioni nazionali vigenti sullo smaltimento e le disposizioni del partner locale addetto allo smaltimento. Procedura di smaltimento come da documentazione dell'impianto.
  • Page 86: Dichiarazione Di Conformità Eu

    A-8786 Rottenmann, Austria Denominazione del prodotto: Espositore murale frigorifero/congelatore industriale Denominazione del modello: VENTO GREEN: Come da prospetto dei modelli di attrezzature all'inizio di questo manuale d'uso (cod. art. 347411). Componenti a pressione nell'insieme: Circuito del refrigerante Il numero di serie, i dati tecnici importanti e il marchio di controllo sono riportati sulla targhetta indicatrice di ogni singola attrezzatura.
  • Page 87: Dichiarazione Di Conformità Eu

    A-8786 Rottenmann, Austria Denominazione del prodotto: Espositore murale frigorifero/congelatore industriale Denominazione del modello: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Come da prospetto dei modelli di attrezzature all'inizio di questo manuale d'uso (cod. art. 347411).
  • Page 88 Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Appareil professionnel de réfrigération/congélation Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Tous droits réservés. Réf. 347411 Statut : 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION D‘ORIGINE. Conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Page 89 AHT Cooling Systems GmbH Sommaire MODÈLES D’APPAREIL – VUE D’ENSEMBLE ..................3 Sécurité ..........................90 Informations générales relatives aux instructions et à la sécurité ......... 90 1.1.1 Limites de responsabilité ....................... 90 Explication des symboles ...................... 90 Utilisation conforme ....................... 91 Besoins en personnel ......................
  • Page 90: Sécurité

    Le non-respect des points indiqués ci-dessus entraîne l’annulation des droits de garantie. Les obligations prévues par le contrat, les conditions générales de vente et de livraison de la société AHT Cooling Systems GmbH (ci-après désignée « AHT ») ainsi que les dispositions légales en vigueur à la date de conclusion du contrat s’appliquent.
  • Page 91: Utilisation Conforme

    AHT Cooling Systems GmbH Symboles Signification Symboles Signification Signal d’avertissement général Porter des vêtements de protection Avertissement de tension Porter des lunettes de protection électrique Avertissement de tension Porter des gants électrique Ne pas raccorder de câbles d’alimentation électrique endommagés au circuit électrique Avertissement contre des Interdiction de pénétrer dans la...
  • Page 92: Besoins En Personnel

    • personnel qualifié : • Les travaux sur l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel autorisé par AHT, qualifié et compétent, par exemple dans les domaines suivants : pose, installation et mise en service, maintenance (entretien, service et réparation).
  • Page 93: Risques Spécifiques

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Risques spécifiques 1.6.1 Tension électrique Les travaux sur le système électrique doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. En cas de messages d’erreur ou de dommages sur l’appareil, contactez immédiatement le service maintenance (cf. → chapitre 10.4).
  • Page 94: Agent Réfrigérant Inflammable

    ►Remplissez l’écoulement avant la mise en service et la remise en service avec environ 2 litres d’eau (évite le transfert de l’agent réfrigérant dans la canalisation). Spécifications supplémentaires pour les appareils VENTO GREEN (>150g d’agent réfrigérant R-290) : ►Aucune source d’ignition éventuelle installée de manière fixe (par ex. fiche, interrupteur etc.) ne doit se trouver à...
  • Page 95: Risques Mécaniques

    Lors de la conception des appareils AHT, il est tenu compte du respect de l’environnement et de la facilité de traitement des déchets. Ni l’agent réfrigérant R-290, ni l’agent propulseur qu’est le pentane (pour la mousse isolante) ne possède un potentiel d’appauvrissement de l’ozone et ne contribue directement à...
  • Page 96 AHT Cooling Systems GmbH ►Respectez les instructions de montage séparées. ►Pour toutes questions, contactez le service maintenance (cf. → chapitre 10.4). Élimination des matériels d’emballage et des films. Risque d’asphyxie. • ►Tenez les matériels d’emballage et les films à l’écart des enfants.
  • Page 97: Description Du Produit

    >150g protection IP54) 2.1 Données générales R-290 Exigence minimale Les produits AHT satisfont à la directive UE pour les câbles de 2011/65/UE (RoHS2) relative à la prévention des raccordement substances nocives dans les appareils électriques et Section minimale 2,5 mm²...
  • Page 98: Utilisation Conforme

    ►Le raccordement à un circuit saumure pour le - courant nominal et puissance nominale, refroidissement de retour est uniquement autorisé - agent réfrigérant et volume utilisé, sur les appareils du fabricant AHT. - contenu net, Modèles d’appareil avec mode « Air » - date de fabrication, (désignation complémentaire «...
  • Page 99: Dégivrage Automatique

    AHT Cooling Systems GmbH 3.1 Dégivrage automatique Autres possibilités d’activation du store/de l’éclairage de l’appareil (spécifique à l’appareil) : Tous les appareils possèdent un dégivrage - élément de commande (cf. →chapitre 4.4.1) automatique. - commutateur jour/nuit (cf. →chapitre 4.4.2) Pendant le dégivrage automatique, l’affichage « -d- » et 4 Éléments de commande et...
  • Page 100: Affichage Et Validation Des Alarmes

    AHT Cooling Systems GmbH défaut du capteur de température N° élément de Fonction des gaz chauds commande (sonde du tube de pression) Touche [1] Activation temporaire du mode défaut du capteur de température jour (store/éclairage de intérieure l’appareil) (salle des produits) (cf.
  • Page 101: Commutateur Jour/Nuit (Uniquement Pour Les Appareils R-134A)

    Pour tous les appareils dans le réseau l’appareil. d’appareils, le store se ferme et l’éclairage de ►Seul le service pose AHT est autorisé à retirer la l’appareil est désactivé. palette de transport de l’appareil. ►Lors de la livraison, veillez à l’accessibilité...
  • Page 102: Pose Et Installation

    AHT Cooling Systems GmbH AVIS • Dommages matériels dus à des pièces Circuit saumure manquantes sur l’appareil. ►Contrôle de la présence de pièces mobiles dans Unité externe l’emballage. ►N’éliminez pas les pièces mobiles. S’il ne vous est pas possible d’établir clairement une correspondance, clarifiez le problème avec le...
  • Page 103: Raccordement Électrique

    ►L’appareil doit être protégé conformément rayonnages. aux directives et lois en vigueur ainsi que ►Montez la paroi arrière de l’appareil avec les selon les prescriptions de AHT rayonnages de manière correcte. (cf. → chapitre 7.2). ►La paroi latérale de l’appareil et le rayonnage ►Raccordez les appareils uniquement à...
  • Page 104: Protection Électrique

    • Dommages matériels dus à des écarts non ►Les pièces électriques cachées ne doivent autorisés par AHT (tension, sens de rotation, pas être endommagées. Un perçage ou fréquence) dans le réseau électrique de d’autres travaux sur l’appareil ne sont pas l’opérateur.
  • Page 105: Fonctionnement (Commande)

    AHT Cooling Systems GmbH de l’appareil, aucun signal de jour AVERTISSEMENT (cf. → chapitre 3.2) ne se présente sur l’appareil. Appareils de type R-290 : risque dû au transfert de l’agent réfrigérant 9 Fonctionnement (commande) sortant dans la canalisation. Une accumulation de l’agent réfrigérant...
  • Page 106: Chargement

    AHT Cooling Systems GmbH AVERTISSEMENT Incorrecte Correcte Appareils de type R-290 : essuyez la condensation. Décharge électrostatique et formation d’étincelles. Des étincelles peuvent enflammer l’agent réfrigérant sortant en cas de dommages/de défaut d’étanchéité du circuit d’agent avec cache réfrigérant. Risque d’incendie.
  • Page 107: Chargement Des Appareils " Roll-In

    AHT Cooling Systems GmbH 9.1.1 Chargement des appareils ATTENTION « ROLL-IN » Chute d’objets. Blessure par choc. Coupure en cas - Ouvrez les portes vitrées de la zone à charger. de bris de glaces. N’ouvrez et ne chargez jamais simultanément ►Ne posez pas d’objets sur...
  • Page 108: Mise Hors Service

    AHT Cooling Systems GmbH - Dommages sur l’appareil (par ex. portes vitrées Mise hors service prolongée : brisées). - Réalisez les étapes relatives à la mise hors service (cf. → ci-dessus). 9.2.1 Mise hors service - Effectuez le nettoyage principal (cf. →10.1.2).
  • Page 109: Maintenance

    AHT Cooling Systems GmbH Affichage par les lampes des témoins rouges de Appareils « ROLL-IN » : Plusieurs contrôle dans l’espace de vente. Apporte une Contrôle des charnières fois par jour indication sur un éventuel défaut d’étanchéité dans Contrôle de l’encrassement le circuit d’agent réfrigérant.
  • Page 110: Nettoyage De Base

    AHT Cooling Systems GmbH AVIS le nettoyage, utiliser un chiffon humide ou une éponge légèrement humidifiée. • Dommages matériels dus à des appareils de ►N’utilisez pas de chiffons secs ou nettoyage inappropriés. Dommages sur les d’éponges sèches pour essuyer surfaces.
  • Page 111: Nettoyage Des Vitres (Spécifique À L'appareil)

    AHT Cooling Systems GmbH 10.1.2 Nettoyage des vitres ►Ne collez aucun autocollant ou aucun film décoratif sur les surfaces vitrées. (spécifique à l’appareil) Nettoyage de surfaces vitrées sans revêtement Sécurité lors de la manipulation des portes et à revêtement vitrées et des éléments en verre (cf.
  • Page 112: Nettoyage Principal

    Le nettoyage principal est un nettoyage intensif et personnel qualifié. doit être effectué uniquement par des entreprises de nettoyage formées et agréées par AHT. ATTENTION Intervalles de nettoyage : Travaux de maintenance, - Au minimum une fois par an ou d’entretien et de réparation sur...
  • Page 113: Remplacement Des Batteries

    Code QR : AVERTISSEMENT Travaux sur le système électrique. Tout contact avec des pièces conductrices Numéro de service du partenaire de service AHT peut entraîner un risque d’électrocution. régional compétent, cf. aussi : ►Le remplacement des batteries doit être - Autocollant à proximité de la lampe clignotante effectué...
  • Page 114 AHT Cooling Systems GmbH sécurité. Il ne doit rester aucun résidu dans le circuit d’agent réfrigérant. ►Seul du personnel qualifié est habilité à aspirer l’agent réfrigérant. AVERTISSEMENT Risque de basculement de l’appareil lors du démontage. Des personnes peuvent être coincées.
  • Page 115: Déclaration De Conformité Ue

    A-8786 Rottenmann, Österreich Désignation du produit : Appareil professionnel de réfrigération/congélation Désignation du type : VENTO GREEN : selon la vue d’ensemble des modèles d’appareil présentée au début de ce manuel d’utilisation (Réf. 347411). Équipements sous pression dans le module : Circuit d’agent réfrigérant...
  • Page 116: Déclaration De Conformité Ue

    Désignation du produit : Appareil professionnel de réfrigération/congélation Désignation du type : VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS selon la vue d’ensemble des modèles d’appareil présentée au début de ce manuel d’utilisation (Réf. 347411).
  • Page 117 Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Equipo de refrigeración/congelación para comercios Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Todos derechos reservados. Ref. 347411 Versión: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES. Guardar como futura referencia.
  • Page 118 AHT Cooling Systems GmbH Índice VISTA GENERAL DE MODELOS DE EQUIPOS ..................3 Seguridad ..........................119 Aspectos generales sobre las instrucciones y la seguridad ..........119 1.1.1 Limitación de responsabilidad ..................... 119 Explicación de los símbolos ....................119 Uso previsto ......................... 120 Requisitos del personal .......................
  • Page 119: Seguridad

    - Empresa explotadora - Personal de manejo - Especialistas: socios del servicio técnico de AHT, técnicos del servicio AHT, servicio al cliente de AHT, servicio de instalación de AHT, servicio de montaje de AHT Personal: este término se utiliza cuando la instrucción va dirigida a todos los grupos objetivo.
  • Page 120: Uso Previsto

    AHT Cooling Systems GmbH Símbolos Significado Símbolos Significado Advertencia general Utilizar ropa de protección Advertencia de tensión Utilizar gafas protectoras eléctrica Advertencia de tensión Utilizar guantes de protección eléctrica No conectar cables de conexión de red defectuosos en el circuito de corriente...
  • Page 121: Requisitos Del Personal

    Solo el personal de manejo instruido puede utilizar y limpiar el equipo. • Especialistas: Solo los especialistas cualificados y autorizados por AHT pueden realizar en el equipo los siguientes trabajos: • Emplazamiento, instalación y puesta en marcha, puesta a punto (mantenimiento, servicio técnico y reparación).
  • Page 122: Peligros Especiales

    AHT Cooling Systems GmbH Peligros especiales 1.6.1 Tensión eléctrica Los trabajos en el sistema eléctrico solo deben ser realizados por especialistas. Si el equipo indica mensajes de error o presenta daños, ponerse en contacto inmediatamente con el servicio de puesta a punto (véase el → capítulo 10.4).
  • Page 123: Refrigerantes Inflamables

    0,5 m de distancia con respecto a los bordes del equipo. ►Los trabajos con llama abierta (p. ej. soldadura o corte térmico) a menos de 0,5 m con respecto a los bordes del equipo solo pueden ser efectuados por especialistas autorizados por AHT (personal con formación en refrigerantes inflamables).
  • Page 124: Peligros Mecánicos

    • Pautas de comportamiento cuando en equipos VENTO GREEN (>150 g refrigerante R-290) tiene lugar una alarma crítica de prioridad 1+ (piloto de advertencia rojo encendido, aviso de fuga en el circuito de refrigerante): El control automático de la instalación inicia inmediatamente medidas más relevantes.
  • Page 125 AHT Cooling Systems GmbH ►Los dispositivos de protección y las cubiertas del equipo no deben retirarse. PRECAUCIÓN Acceso a la superficie de los equipos. Cortes debido a la rotura de material. Peligro de caída. • Peligro de impacto por la caída de mercancía.
  • Page 126: Descripción Del Producto

    2,5 mm² (14 AWG) 2.1 Datos generales Conexión para agua DN 40 de descongelación Los productos AHT satisfacen la directiva europea Comunicación AHT Inter Cabinet BUS (ICB) 2011/65/EU (RoHS2) para la prevención de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, así...
  • Page 127: Uso Previsto

    AHT Cooling Systems GmbH 2.3 Uso previsto conectados a un circuito de salmuera o funcionar en modo «AIR». Los equipos solo son apropiados para productos AVISO alimenticios envasados y refrigerados. Daños materiales o en las instalaciones por • AVISO acumulación de aire caliente (acumulación •...
  • Page 128: Funcionamiento De La Persiana/La Iluminación Del Equipo

    AHT Cooling Systems GmbH 4 Elementos de mando e indicación (véase el → capítulo 4.3). El LED de estado se ilumina de color amarillo (véase el → capítulo 4.2). 4.1 Indicación de temperatura La frecuencia, la duración y el momento de la descongelación están previamente configurados.
  • Page 129: Indicación Y Confirmación De Alarmas

    AHT Cooling Systems GmbH Presión de aspiración demasiado Indicación Significado LED de Significado baja Indicación de estado Símbolo LED Sobrecalentamiento demasiado pantalla pantalla (Fig. 3) bajo verde Sobrecalentamiento demasiado Luz (servicio de día) elevado Equipo en Temperatura interior demasiado Servicio de...
  • Page 130: Interruptor De Día/Noche (Solo En Equipos R-134A)

    Interruptor «OFF»: reposa el equipo solo puede ser efectuada por el En todos los equipos de un grupo se cierra la servicio de emplazamiento de AHT. persiana y se apaga la iluminación. ►Proporcionar espacio de acceso suficiente hasta la sala de emplazamiento en el momento del suministro.
  • Page 131 AHT Cooling Systems GmbH manual de puesta en marcha del sistema VENTO. peligro. Protección p. ej. a través de la pared El manual está disponible para los especialistas. o el equipo situado en las inmediaciones en caso de emplazamiento de isla.
  • Page 132: Conexión Eléctrica

    ►No está permitido realizar taladros u otros trabajos en el equipo. especificaciones de AHT (véase el → ►No aplastar ni torcer las tuberías. capítulo 7.2). ►Conectar los equipos únicamente a un •...
  • Page 133: Protección Eléctrica

    • Daños materiales o en las instalaciones a causa ►Aplicar aprox. 2 litros de agua de modificaciones no autorizadas por AHT antes de la puesta en marcha y la (tensión, sentido de giro, frecuencia) en la red nueva puesta en marcha.
  • Page 134: Funcionamiento (Manejo)

    AHT Cooling Systems GmbH ►Ajustar el equipo en función de la temperatura PRECAUCIÓN ambiente antes de ponerlo en marcha. Peligro por la rotura de cristales. ►La temperatura ambiente no debe descender Lesiones por cortes en el cuerpo. por debajo de los 16 °C (60,8 °F).
  • Page 135: Carga

    AHT Cooling Systems GmbH ►La temperatura ambiente no debe descender por ►Cerrar las puertas de cristal debajo de los 16 °C (60,8 °F). inmediatamente después de cargar el ►Control de la temperatura interior (véase el→ equipo. capítulo 4.1). PRECAUCIÓN ►Si se produce una caída del suministro de corriente, Montaje incorrecto de los la empresa explotadora deberá...
  • Page 136: Carga Equipos "Roll-In

    AHT Cooling Systems GmbH AVISO Motivos para la puesta fuera de servicio por parte de especialistas Daños materiales por la pérdida de estabilidad y • - Mantenimiento, servicio técnico, reparación (véase el resistencia del equipo. Deformación del estante. → capítulo 10.2) ►Los estantes y la pared trasera del equipo deben...
  • Page 137: Nueva Puesta En Marcha

    Las manos Alarma crítica de prioridad 1+: pueden quedar aprisionadas. Solo disponible en equipos VENTO GREEN ►Al desconectarse la tensión de control (> 150 g refrigerante R-290). de la iluminación del local, mantener Indicación mediante iluminación de pilotos de...
  • Page 138: Limpieza

    AHT Cooling Systems GmbH Posición correcta de la Cada día ADVERTENCIA rejilla de aspiración de aire Equipos de tipo R-290:descarga Rotura de las puertas/ Continuamente 10.1.2 electrostática y formación de chispas elementos de cristal al utilizar refrigerantes inflamables. (específico del equipo)
  • Page 139: Limpieza De Cristales (Específico De Cada Equipo)

    AHT Cooling Systems GmbH 10.1.2 Limpieza de cristales Para la limpieza: - Paño o esponja humedecidos. (específico de cada equipo) Para el secado: Seguridad en la utilización de puertas y - Paño ligeramente humedecido. AVISO elementos de cristal (véase → capítulo 1.3) PRECAUCIÓN...
  • Page 140: Limpieza Principal

    • Daños materiales por la utilización de productos solo puede ser efectuada por empresas de limpieza de limpieza inadecuados. Daños en las previamente autorizadas e instruidas por AHT. superficies. Destrucción del recubrimiento. Intervalo de limpieza: ►No utilizar productos de limpieza abrasivos.
  • Page 141: Mantenimiento

    1 vez al año tensión puede provocar electrocución. - o mantenimiento personalizado según acuerdo ►La sustitución de la batería solo debe se entre AHT y el cliente. realizada por especialistas. ►Antes de comenzar los trabajos, observa Para realizar el mantenimiento: las normas de seguridad eléctrica:...
  • Page 142: Qué Hacer Si

    Si tiene dudas sobre la puesta a punto (servicio, con pentano), reparación, etc.), póngase en contacto con el - del aceite del compresor, representante de servicios de AHT de su región: - de la batería. Teléfono de AHT: 00800/73783248 ►Eliminar el equipo con circuito de Contacto en línea:...
  • Page 143: Declaración De Conformidad De La Ue

    Denominación del producto: Equipo de refrigeración/congelación para comercios Denominación de tipo: VENTO GREEN: Según la vista general de los modelos de equipo al principio de este manual de instrucciones (n.º de serie 347411). Equipos a presión en grupo: Circuito de refrigerante El número de serie, algunos datos técnicos importantes y la marca de certificación están indicados en...
  • Page 144: Declaración De Conformidad De La Ue

    Denominación del producto: Equipo de refrigeración/congelación para comercios Denominación de tipo: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Según la vista general de los modelos de equipo al principio de este manual de instrucciones (n.º de serie 347411).
  • Page 145 Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Aparelho de refrigeração comercial Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Todos os direitos reservados. N.º da peça: 347411 Estado: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL.
  • Page 146 AHT Cooling Systems GmbH Índice TIPOS DE MODELO - DESCRIÇÃO GERAL ..................3 Segurança ........................... 147 Informações gerais para o manual e segurança ..............147 1.1.1 Limitação de responsabilidade .................... 147 Explicação dos símbolos ..................... 147 Utilização pretendida ......................148 Requisitos da equipa ......................
  • Page 147: Segurança

    - Operador - Equipa operacional - Equipa qualificada: parceiro de serviço AHT, técnico de serviço AHT, serviço ao cliente AHT, serviço de instalação AHT, serviço de montagem AHT Equipa: este termo é utilizado quando o manual é abordado a todos os grupos alvo.
  • Page 148: Utilização Pretendida

    AHT Cooling Systems GmbH Símbolo Significado Símbolo Significado Sinal de advertência geral Utilizar vestuário de proteção Advertência de tensão elétrica Utilizar óculos de proteção Advertência de tensão elétrica Não ligar cabos elétricos Utilizar luvas de proteção danificados ao circuito Advertência de substâncias Proíbida a entrada na área...
  • Page 149: Requisitos Da Equipa

    Apenas a equipa operacional formada está autorizada a operar e limpar o dispositivo. • Equipa qualificada: Apenas pessoal e especialistas qualificados, autorizados pela AHT possuem autorização para realizar • trabalhos no dispositivo, como por exemplo: configuração, instalação e comissionamento, manutenção (conservação, assistência e reparação).
  • Page 150: Perigos Específicos

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Perigos específicos 1.6.1 Tensão elétrica Os trabalhos no sistema elétrico apenas podem ser realizados pela equipa qualificada. Em caso de mensagens de falha ou danos no dispositivo, contacte imediatamente o serviço de manutenção (consulte → Capítulo 10.4).
  • Page 151: Líquido De Refrigeração Combustível

    ► Drene o enchimento antes do comissionamento e recomissione com cerca de 2 litros de água (para impedir a transferência de líquido de refrigeração para os esgotos). Especificações adicionais para dispositivos VENTO GREEN (> 150 g de líquido de refrigeração R-290): ► Não devem haver fontes potenciais de ignição fixas (por exemplo, conectores, interruptores, etc.) num espaço de 0,5 m das extremidades de delimitação do dispositivo.
  • Page 152: Perigos Mecânicos

    AHT autorizados. • Regras de comportamento para dispositivos VENTO GREEN (> 150 g de líquido de refrigeração R-290) com um alarme crítico de prioridade 1+ (luz de advertência vermelha acesa, indicação de fugas no circuito do líquido de refrigeração):...
  • Page 153 AHT Cooling Systems GmbH ► Observe as instruções de montagem separadas. ► Se tiver alguma dúvida, contacte o serviço de manutenção (consulte → Capítulo 10.4). Eliminação das películas e do material de embalamento. Perigo de asfixia. • ► Mantenha o material de embalamento e as lâminas longe das crianças.
  • Page 154: Descrição Do Produto

    2.1 Informações gerais para CEE 5x16A dispositivos < 150 g - Ligação à terra de 4 fios e Os produtos da AHT cumprem com Diretiva UE R-290 e R-134a 3 pinos 2011/65/UE (RoHS2) para a prevenção de 208-240 V/60 Hz: substâncias perigosas em dispositivos elétricos e...
  • Page 155: Placa De Classificação Energética E Número De Série

    AHT Cooling Systems GmbH 2.2.1 Placa de classificação Um grupo de dispositivos é constituído por vários dispositivos individuais e é construído num design energética e número de série modular. Uma parede divisória pode ser necessária entre os dispositivos individuais. Quando manusear o dispositivo, as informações na O design dos modelos de dispositivos individuais "placa de classificação energética"...
  • Page 156: Descongelamento Automático

    AHT Cooling Systems GmbH Operação noturna: Se a operação diurna estiver desligada, o registo Verdadeiro Falso fecha-se automaticamente (verificação do encerramento completo por parte da equipa operacional. Consulte também → Capítulo 10.) e a iluminação do dispositivo é desligada. PRECAUÇÃO Encerramento automático do registo...
  • Page 157: Elemento De Controlo E Visores (Específicos Do Aparelho)

    AHT Cooling Systems GmbH 4.3 Elemento de controlo e visores Lista de códigos de falha: Fault code* (específicos do aparelho) (Código de Significado Estão disponíveis dois botões como elementos falha*) de controlo. Operação de emergência do "OnF" termóstato Símbolos LED (por exemplo) "noL"...
  • Page 158: Operação Da Função De Iluminação Do Dispositivo/Registo

    AHT Cooling Systems GmbH Confirmação do alarme ADVERTÊNCIA Sinal acústico/alarme: Para os dispositivos do tipo R-290: Pressione a tecla [2]. Danos no circuito do líquido de Código de falha/LED de estado: refrigeração. não é possível confirmar. Parece até que a O líquido de refrigeração pode sair e...
  • Page 159: Configuração E Instalação

    AHT Cooling Systems GmbH Para obter os dados técnicos para as interfaces, ADVERTÊNCIA consulte → 2.2. Eliminação das películas e do material de As modificações técnicas para o dispositivo só embalamento. Perigo de asfixia. podem ocorrer com a coordenação e aprovação do ►...
  • Page 160: Ligação Elétrica

    AHT Cooling Systems GmbH ► Se tiver alguma dúvida, contacte o PRECAUÇÃO serviço de manutenção (consulte → Extremidades afiadas do dispositivo. Peças Capítulo 10.4). pesadas do dispositivo. Lesões nas mãos devido a cortes. As mãos podem ficar presas. ► Durante a configuração e instalação, preste atenção aos dedos e mãos.
  • Page 161: Proteção Elétrica

    ► Ligue o aparelho apenas a um circuito • Danos materiais e na propriedade causados por de rede com uma ligação à terra de desvios não aprovados pela AHT (tensão, sentido proteção. de rotação, frequência, etc.) na rede elétrica do ►...
  • Page 162: Comissionamento

    AHT Cooling Systems GmbH AVISO Um dos seguintes fusíveis elétricos deve ser utilizado: • Danos materiais devido às condições ambiente - disjuntor em miniatura (MCB) em combinação com incorretas o disjuntor de corrente residual (RCCB). ► Ajuste o dispositivo à temperatura ambiente - interruptor de combinação FI-LS (disjuntor de...
  • Page 163: Carregamento

    AHT Cooling Systems GmbH ► Verifique regularmente quanto à existência de PRECAUÇÃO objetos estranhos na área dos produtos. Os Perigo de quebra do vidro. Cortes no corpo. produtos armazenados incorretamente devem ser ► Com passagens desobstruídas tome nota removidos imediatamente.
  • Page 164: Carregamento De Dispositivos "Roll-In

    AHT Cooling Systems GmbH ► As prateleiras de exposição devem ser PRECAUÇÃO inseridas à mesma altura. Entrada nas áreas do dispositivo. ► Cargas máximas de cada tipo de estante de Cortes no caso de quebra de materiais. armazenamento (consulte → Capítulo 2.2).
  • Page 165: Desativação

    AHT Cooling Systems GmbH 9.2.1 Desativação 9.2.2 Recomissionamento Relativamente à equipa qualificada, a aplicação O recomissionamento, incluindo testes funcionais está descrita detalhadamente nas instruções de posteriores, deve ser realizado pela equipa assistência correspondentes. qualificada. A aplicação está descrita A desativação só pode ser efetuada pela equipa detalhadamente nas instruções de assistência...
  • Page 166: Manutenção

    AHT Cooling Systems GmbH Dispositivos "ROLL-IN": Várias vezes ADVERTÊNCIA Verificação das ao dia Indicação de fuga no circuito do dobradiças líquido de refrigeração. O líquido de Verificação da refrigeração pode sair e criar uma contaminação mistura explosiva de gás/ar. Risco de - Contaminação do...
  • Page 167: Limpeza Básica

    AHT Cooling Systems GmbH Para a secagem: ADVERTÊNCIA - Pano ligeiramente húmido. Dispositivos do tipo R-290: Descarga AVISO eletrostática e faíscas no líquido de • Danos materiais devido à exposição incorreta de refrigeração inflamável. As faíscas podem dispositivos de limpeza. Danos às superfícies.
  • Page 168: Limpeza Do Vidro (Específico Para O Aparelho)

    AHT Cooling Systems GmbH ► O dispositivo só pode ser carregado com Intervalo de limpeza: produtos quando a temperatura especificada para Regularmente, conforme necessário. o produto for alcançada. Tempo de limpeza: A qualquer momento 10.1.2 Limpeza do vidro (específico para...
  • Page 169: Limpeza Principal

    (pelo menos trimestralmente): - ou de acordo com o contrato de manutenção ► Se as condutas de ar estiverem obstruídas em separado entre AHT e os clientes. mais do que um terço com poeira e sujidade, é necessário realizar uma limpeza principal.
  • Page 170: Mudança Da Bateria

    Cores claras recomendadas: Tubos Descrição Para questões relacionadas com a manutenção fluorescentes (assistência, reparação, etc.), contacte o seu Luz vermelha parceiro de assistência da AHT regionalmente (carne) competente: Branco neutro 4000 K Linha de assistência da AHT: 00800/73783248 Branco frio...
  • Page 171 AHT Cooling Systems GmbH PRECAUÇÃO Eliminação inadequada. Danos ambientais. ► Preste especial atenção à eliminação segura e ambientalmente saudável do(a): - líquido de refrigeração; - espuma de isolamento (o material de isolamento térmico é feito de espuma de poliuretano com pentano);...
  • Page 172: Certificado De Conformidade Ce

    A-8786 Rottenmann, Áustria Designação do produto: Refrigerador/congelador comercial Designação do tipo: VENTO GREEN: Em conformidade com a descrição geral dos modelos dos dispositivos no início deste manual de instruções (n.º de peça 347411). Dispositivos de pressão no Circuito do líquido de refrigeração conjunto: O número de série, dados técnicos importantes e as marcas de aprovação são indicados na chapa de...
  • Page 173: Certificado De Conformidade Ce

    Designação do produto: Refrigerador/congelador comercial Designação do tipo: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Em conformidade com a descrição geral dos modelos do dispositivo no início dos manual de instruções (n.º de peça 347411).
  • Page 174 Glycolwaterkringloop (water) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Koelapparaat voor commercieel gebruik Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rechten voorbehouden. Onderdeelnummer: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING. Bewaren a.u.b.
  • Page 175 Koelcircuit ..........................179 1.6.2.1 Brandbaar koelmiddel ......................180 1.6.3 Mechanische gevaren ......................181 Voor de volgende hoofdstukken kunt u terecht op de bijgesloten CD of op www.aht.de Productbeschrijving Indeling en functie Regel- en display-elementen Transport en opslag Uit de verpakking nemen...
  • Page 176: Veiligheid

    Alle aanspraken op garantie zullen vervallen indien bovenstaande punten niet worden opgevolgd. De contractuele verplichtingen van deze overeenkomst, de algemene voorwaarden voor de verkoop en levering van “AHT Cooling Systems GmbH” (hierna “AHT”) en de wetsbepalingen geldend bij de sluiting van de overeenkomst zullen van toepassing zijn.
  • Page 177: Bedoeld Gebruik

    AHT Cooling Systems GmbH Symbool Betekenis Symbool Betekenis Algemeen waarschuwingsteken Draag beschermende kleren Waarschuwing voor elektrische Draag oogbescherming spanning Waarschuwing voor elektrische Draag handbescherming spanning Verbind geen beschadigde elektriciteitskabels met het netwerk Waarschuwing voor brandbare Deze zone niet betreden stoffen...
  • Page 178: Vereisten Voor Het Personeel

    Alleen opgeleid personeel mag het apparaat bedienen en schoonmaken. • Gekwalificeerd personeel: Alleen door AHT geautoriseerden gekwalificeerd personeel en specialisten mogen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren, bijv.: montage, installatie en inbedrijfstelling, onderhoud (verzorging, service en reparatie). • Alleen personeel dat getraind is in het hanteren van ontvlambare koelmiddelen mag werkzaamheden aan het koelcircuit van de R-290 apparatuur uitvoeren.
  • Page 179: Specifieke Gevaren

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Specifieke gevaren 1.6.1 Elektrische spanning Alle werkzaamheden aan het elektrische systeem dienen alleen door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Neem in het geval van foutmeldingen of schade aan het apparaat contact op met de onderhoudsdienst (zie →...
  • Page 180: Brandbaar Koelmiddel

    ► Vul vóór de inbedrijfstelling en het opnieuw in bedrijf stellen van het apparaat de afvoer met ongeveer 2 liter water (dit voorkomt dat er koelmiddel in de riolering terechtkomt). Extra specificaties voor VENTO GREEN apparatuur (> 150g koelmiddel R-290): ► Er mogen zich geen vaste potentiële ontstekingsbronnen bevinden (bijv. connectoren, schakelaars enz.).
  • Page 181: Mechanische Gevaren

    ► Tijdens reparaties moet een onderlegd persoon die de lokale omstandigheden kent, beschikbaar zijn voor de gekwalificeerde AHT-specialisten. • Gedragsregels voor VENTO GREEN apparatuur (> 150g koelmiddel R-290) met een kritiek alarm van prioriteit 1+ (rood waarschuwingslicht, indicatie van lekken in het koelcircuit: De automatische systeemregeling start meteen de belangrijke maatregels.
  • Page 182 AHT Cooling Systems GmbH aan bijv. roterende onderdelen. ► Controleer de veiligheidsapparatuur om te zien dat deze compleet is en goed werkt. ► Beschermingen en afdekkingen op het apparaat mogen niet worden verwijderd. VOORZICHTIG Betreden van de apparaatzones. Snijwonden ingeval van materiaalbreuk. Gevaar van vallen.
  • Page 183: Eg-Conformiteitscertificaat

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Oostenrijk Productnaam: Commerciële koelkast/diepvrieskast VENTO GREEN: Volgens het overzicht van apparaatmodellen aan Typenaam: het begin van deze gebruikershandleiding (onderdeelnr 347411). Drukapparatuur in de montage: Koelcircuit Het typeplaatje van elk apparaat bevat het serienummer, belangrijke technische gegevens en goedkeuringsmarkeringen.
  • Page 184: Eg-Conformiteitscertificaat

    A-8786 Rottenmann, Oostenrijk Productnaam: Commerciële koelkast/diepvrieskast Typenaam: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Volgens apparaatmodellen overzicht aan het begin van deze handleiding (onderdeelnummer 347411). Het typeplaatje van elk apparaat bevat het serienummer, belangrijke technische gegevens en goedkeuringsmarkeringen.
  • Page 185 Sokkelkredsløb (vand) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Køle-/fryseprodukt til erhverv Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rettigheder forbeholdt. Snr. 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING. Gemmes med henblik på senere brug.
  • Page 186 Elektrisk spænding ......................190 1.6.2 Kølemiddelkredsløb ......................190 1.6.2.1 Brændbare kølemidler ......................191 1.6.3 Mekaniske farer ........................192 De følgende kapitler findes på den vedlagte cd eller under www.aht.de Produktbeskrivelse Opbygning og funktion Betjenings- og visningselementer Transport og opbevaring Udpakning Opstilling og installation...
  • Page 187: Sikkerhed

    - energiforsyningen eller elektrotekniske sikkerhedsanordninger svigter. - sats- og trykfejl. Ikke-overholdelse af de ovenfor anførte punkter medfører, at garantien bortfalder. Der gælder de i overensstemmelse med kontrakten gældende forpligtelser, „AHT Cooling Systems GmbH“ (efterfølgende „AHT“) og derudover de lovbestemte forskrifter. Ret til tekniske ændringer forbeholdt.
  • Page 188: Tilsigtet Anvendelse

    AHT Cooling Systems GmbH Symboler Betydning Symboler Betydning Alment advarselstegn Brug beskyttelsesbeklædning Advarsel mod elektrisk Brug øjenbeskyttelse spænding Advarsel mod elektrisk Brug beskyttelseshandsker spænding Tilslut ikke beskadigede el- ledninger til strømkredsen. Advarsel mod brandfarlige Betrædning af arealet forbudt stoffer Advarsel mod skridfare...
  • Page 189: Personalekrav

    Kun skolet betjeningspersonale må betjene og rengøre maskinen. • Medarbejdere: Kun fag- og sagkyndige medarbejdere, som AHT har autoriseret, må gennemføre arbejder på maskinen, • som f.eks.: Opstilling, installation og idrifttagning, istandholdelse (vedligeholdelse, service og reparationer).
  • Page 190: Særlige Farer

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Særlige farer 1.6.1 Elektrisk spænding Arbejder på det elektriske system må kun gennemføres af elektrikere. Ved fejlmeddelelser eller beskadigelser på maskinen skal du omgående kontakte istandholdelsesservice (se → kapitel 10.4). ADVARSEL Kontakt med spændingsførende dele kan resultere i elektrisk stød. Brandfare på grund af gnistdannelse eller overbelastning.
  • Page 191: Brændbare Kølemidler

    ►Fyld afløbet med ca. 2 l vand før idrifttagning og gen-idrifttagning (forhindrer, at der slipper kølemiddel ud i kloaksystemet). Yderligere retningslinjer for VENTO GREEN-maskiner (>150 g kølemiddel R-290): ►Der må ikke være fast installerede, mulige tændkilder (f.eks. stik, kontakter osv.) inden for 0,5 m fra maskinen afgrænsningskanter.
  • Page 192: Mekaniske Farer

    ►Under reparationen skal en sagkyndig person, der kender de lokale forhold, stå til rådighed som kontaktperson for de medarbejdere, AHT har autoriseret. • Adfærdsregler i forbindelse med VENTO GREEN-maskiner (>150 g kølemiddel R-290) ved kritisk alarm af prioritet 1+ (rød advarselslampe lyser, henvisning til en utæthed i kølemiddelkredsløbet): Der foretages straks vigtige foranstaltninger pga.
  • Page 193 AHT Cooling Systems GmbH FORSIGTIG Betrædning af maskinarealerne. Snitkvæstelse ved materialebrud. Fare for styrt. Fare for stød • pga. muligvis nedfaldende varer. ►Stig ikke op på eller ind i maskinen. Nedfaldende genstande. Stødkvæstelse. Snitkvæstelse ved glasbrud. • ►Stil ingen genstande på maskinen.
  • Page 194: Eu-Konformitetserklæring

    A-8786 Rottenmann, Østrig Produktbetegnelse: Køle-/frysemaskine til erhvervsbrug Typebetegnelse: VENTO GREEN: Iht. oversigten over maskinmodeller i begyndelsen af denne brugsanvisning (snr. 347411). Trykbærende udstyr i komponenter: Kølemiddelkredsløb Serienummer, vigtige tekniske data og kontroltegn er anført på effektskiltet på hver enkelt maskine.
  • Page 195: Eu-Konformitetserklæring

    A-8786 Rottenmann, Østrig Produktbetegnelse: Køle-/frysemaskine til erhvervsbrug Typebetegnelse: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Iht. oversigt over maskinmodeller i begyndelsen af denne brugsanvisning (Snr. 347411). Serienummer, vigtige tekniske data og kontroltegn er anført på effektskiltet på hver enkelt maskine.
  • Page 196 VENTO VENTO Jäähdytyspiiri (vesi) Hybridi/ilma VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Kaupallinen jäähdytyslaite Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Kaikki oikeudet pidätetään. Osanro: 347411 Tila: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Säilytettävä myöhempää käyttöä varten.
  • Page 197 Sähköjännite ........................200 1.6.2 Kylmäainepiiri ........................201 1.6.2.1 Tulenarka kylmäaine ......................201 1.6.3 Mekaaniset vaarat ....................... 203 Seuraavat luvut löytyvät toimitetulta CD-levyltä tai osoitteesta www.aht.de Tuotekuvaus Asettelu ja toiminto Käyttö- ja näyttöelementit Kuljetus ja varastointi Pakkauksen purkaminen Asetukset ja asennus Käyttöönotto...
  • Page 198: Turvallisuus

    - Virtalähteen tai sähköteknisten turvalaitteiden vika. - Ladonta- ja painovirheet. Yllä olevien kohtien noudattamatta jättäminen mitätöi takuun. Sopimuksessa sovittuja sopimusvelvoitteita, AHT Cooling Systems GmbH:n (jäljempänä AHT) yleisiä myynti- ja toimitusehtoja ja sopimuksen solmimishetkellä voimassa olleita lainmääräyksiä noudatetaan. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
  • Page 199: Käyttötarkoitus

    AHT Cooling Systems GmbH Symboli Merkitys Symboli Merkitys Yleinen varoitusmerkki Käytä suojavaatetusta Varoitus sähköjännitteestä Käytä suojalaseja Varoitus sähköjännitteestä Älä kytke vahingoittuneita Käytä suojakäsineitä virtakaapeleita piiriin Varoitus tulenaroista aineista Alueelle meneminen kielletty Liukastumisvaroitus Sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätys Varoitus käsivammoista Paristojen ja akkujen kierrätys Varoitus maakuljettimista Räjähdyssuojausmerkki...
  • Page 200: Henkilöstövaatimukset

    • Vain koulutettu käyttöhenkilöstö saa käyttää ja puhdistaa laitetta. Pätevä henkilöstö: • Vain AHT:n valtuuttama pätevä henkilöstö ja asiantuntija saa suorittaa töitä laitteessa, esim. asetukset, asennus ja käyttöönotto, kunnossapito (kunnossapito, huolto ja korjaus). • Vain tulenarkojen kylmäaineiden käsittelyyn koulutettu henkilöstö saa suorittaa töitä R-290-laitteiden kylmäainepiirissä.
  • Page 201: Kylmäainepiiri

    AHT Cooling Systems GmbH VAROITUS Jännitteisten osien koskettamisesta voi seurata sähköisku. Kipinöistä tai ylikuormituksesta johtuva palovaara. ► Älä kytke piiriin vaurioituneita laitteita tai osia (esim. virtakaapeleita). ► Tarkista, että turvalaitteet ovat ehjiä ja toimivia. ► Laitteen suojuksia ja kansia ei saa irrottaa.
  • Page 202 ► Korjauksen aikana valtuutettujen AHT-asiantuntijoiden käytettävissä tulee olla yhteyshenkilö, joka on asioista perillä ja tuntee paikalliset olosuhteet. • Käyttäytymissäännöt VENTO GREEN -laitteille (>150 g kylmäainetta R-290) kriittisen hälytyksen aikana, prioriteetti 1+ (punainen varoitusvalo palaa ilmoittaen vuodoista kylmäainepiirissä): Järjestelmän automaattiohjaus käynnistää tärkeät toimenpiteet välittömästi. Seuraavia käyttäytymissääntöjä...
  • Page 203: Mekaaniset Vaarat

    • Hävitä laitteet, joissa on tulenarkaa kylmäainetta, ja laitteet, joissa on eristysvaahtoa (lämmöneristyspolyuretaanivaahtoa ja pentaania), asianmukaisesti. Kysy asianomaisilta viranomaisilta tietoja sinua koskevista turvallisuus- ja lakisääteisistä hävittämismääräyksistä. Tuote on suunniteltu ottamaan huomioon AHT-laitteiden ympäristö- ja hävittämisystävällisyys. Kylmäaineella R-290 ja pentaaniponneaineella (eristysvaahdossa) ei ole otsonikerroksen tuhoamispotentiaalia eivätkä ne edistä suoraan kasvihuoneilmiötä.
  • Page 204 AHT Cooling Systems GmbH Lasiovien ja lasiosien käsittelyn turvallisuus HUOMIO • Lasin rikkoutumisvaara. Kehon viiltovammat. ► Älä asenna moniruutuisia eristelasia sisältäviä laitteita yli 2 000 m:n korkeudelle merenpinnasta. Moniruutuinen eristelasi voi rikkoutua ilmanpaineen erojen takia. ► Ota avatut lasiovet huomioon vapailla käytävillä.
  • Page 205: Eu-Vaatimustenmukaisuustodistus

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Itävalta Tuotteen nimitys: Kaupallinen jääkaappi/pakastin Tyyppinimi: VENTO GREEN: Tämän käyttöoppaan (osanro 347411) alussa olevan laitemallien yleiskuvauksen mukainen. Kokoonpanossa olevat Kylmäainepiiri painelaitteet: Sarjanumero, tärkeät tekniset tiedot ja hyväksyntämerkit on esitetty kunkin laitteen arvokilvessä. Valmistaja on yksin vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusilmoituksen antamisesta.
  • Page 206: Eu-Vaatimustenmukaisuustodistus

    A-8786 Rottenmann, Itävalta Tuotteen nimitys: Kaupallinen jääkaappi/pakastin Tyyppinimi: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Tämän käyttöoppaan (osanro 347411) alussa olevan laitemallien yleiskuvauksen mukainen. Sarjanumero, tärkeät tekniset tiedot ja hyväksyntämerkit on esitetty kunkin laitteen arvokilvessä.
  • Page 207 VENTO VENTO Saltvattenskrets (vatten) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Kommersiella kylapparater Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Med ensamrätt. Art.nr: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL BRUKSANVISNING. Oppbevares for framtidig bruk.
  • Page 208 Elektrisk spänning ....................... 211 1.6.2 Kylmedelkretsen ........................212 1.6.2.1 Brännbart kylmedel ......................212 1.6.3 Mekanisk fara ........................214 Följande kapitel finns på den medföljande cd-skivan eller på www.aht.de Produktbeskrivning Utformning och funktion Drift- och displayelement Transport och lagring Uppackning Uppsättning och installation Driftsättning...
  • Page 209: Säkerhet

    (IT), spanska (ES) och portugisiska (PT). Säkerhetsavsnittet finns tillgängligt i tryckt form på 25 språk. Detta är dock inte likvärdigt med att läsa hela bruksanvisningen. Samtliga översättningar av hela bruksanvisningen kan hittas på CD-skivan som medföljer och elektroniskt på vår webbplats www.aht.at. Denna bruksanvisning riktar sig till följande målgrupper: - Operatör...
  • Page 210: Avsedd Användning

    AHT Cooling Systems GmbH Symbol Betydelse Symbol Betydelse Allmän varningsskylt Använd skyddskläder Varning för elektrisk spänning Använd skyddsglasögon Varning för elektrisk spänning Anslut inte skadade kraftkablar Använd handskydd till kretsen Varning för brandfarliga Förbjudet att tillträda området ämnen Varning för halka...
  • Page 211: Personalkrav

    Endast utbildad personal är tillåtna att använda och rengöra enheten. • Kvalificerad personal: Endast AHT-auktoriserad, kvalificerad personal och specialister är tillåtna att utföra arbete på enheten, t.ex.: • montering, uppsättning och driftsättning, underhåll (skötsel, service och reparation). • Endast personal som är utbildad i hantering av brännbara kylmedel får utföra arbete på kylmedelskretsen på...
  • Page 212: Kylmedelkretsen

    Använd inte en torr trasa eller svamp för att torka torrt. (Risk för elektrostatisk laddning och gnistbildning). ► Fyll dräneringsröret innan driftsättning eller omdriftsättning med cirka 2 liter vatten (för att förhindra att kylmedlet överförs till avloppet). Ytterligare specifikationer för VENTO GREEN-enheter (> 150 g kylmedel R-290):...
  • Page 213 ► Vid reparation måste en kunnig person som känner till förhållandena på plats vara tillgänglig som kontaktperson åt de auktoriserade AHT-experterna. • Handlingsregler för VENTO GREEN-enheter (> 150 g kylmedel R-290) vid ett kritiskt larm på prioritet 1+ (röd varningslampa tänds, indikation på läckage i kylmedelskretsen): Den automatiska systemkontrollen inleder omedelbart viktiga åtgärder.
  • Page 214: Mekanisk Fara

    Rådfråga ansvariga myndigheter angående säkerhet och vilka lagstadgade förskrifter om avfallshantering som gäller för dig. Produkten har utformats med hänsyn till miljö- och kasseringsvänligheten hos AHT-enheter. Kylmedel R- 290 och drivmedlet pentan (för skumisoleringen) har inte någon ozonnedbrytningspotential och bidrar inte direkt till växthuseffekten.
  • Page 215 AHT Cooling Systems GmbH Säkerhet vid hantering av glasdörrar och glaselement VARNING • Fara för krossat glas. Skärskador på kroppen. ► Installera inte enheter med dubbla isolerande glas på altituder över 2 000 m. Dubbla isolerande glas kan spricka på grund av skillnader i lufttryck.
  • Page 216: Eg-Intyg Om Överensstämmelse

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Österrike Produktbeteckning: Kommersiellt kylskåp/frys VENTO GREEN: Enligt översikt över enhetsmodeller i början av Typbeteckning: denna handbok (artikelnr 347411). Tryckenheter i enheten: Kylmedelkretsen Serienumret, viktiga tekniska data och godkännandemärken anges på typskylten på varje enhet.
  • Page 217: Eg-Intyg Om Överensstämmelse

    A-8786 Rottenmann, Österrike Produktbeteckning: Kommersiellt kylskåp/frys Typbeteckning: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Enligt översikten över enhetsmodeller i början av den här bruksanvisning (artikelnr 347411). Serienumret, viktiga tekniska data och godkännandemärken anges på typskylten på varje enhet.
  • Page 218 Saltvannskrets (vann) Hybrid/Luft VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Kommersiell kjøleenhet Opphavsrett © AHT Cooling Systems GmbH. Alle rettigheter reservert. Del nr.: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING. Oppbevares for framtidig bruk.
  • Page 219 Elektrisk spenning ....................... 222 1.6.2 Kjølekrets ..........................223 1.6.2.1 Brennbar kjølevæske ......................223 1.6.3 Mekaniske farer ........................225 De neste kapitlene finnes på den vedlagte CDen eller på www.aht.de Produktbeskrivelse Utforming og funksjon Bruks- og visningselementer Transport og lagring Utpakking Oppsett og installasjon...
  • Page 220: Sikkerhet

    Unnlatelse av å lese de ovennevnte punktene vil gjøre garantikravene ugyldige. De kontraktuelle forpliktelsene som er avtalt, de generelle vilkårene og betingelsene for salg og levering av “AHT Cooling Systems GmbH” (heretter “AHT”) og lovbestemmelsene som gjelder ved fullføring av kontrakten gjelder.
  • Page 221: Tiltenkt Bruk

    AHT Cooling Systems GmbH Symbol Betydning Symbol Betydning Generelt advarselstegn Bruk beskyttelsesklær Advarsel om elektrisk spenning Bruk vernebriller Advarsel om elektrisk spenning Ikke koble skadete strømkabler Bruk beskyttelseshansker til kretsen Advarsel om brennbare Det er forbudt å gå inn på området...
  • Page 222: Krav Til Personalet

    Kun opplært operatørpersonale kan bruke og rengjøre enheten. • Kvalifisert personale: Kun AHT-autorisert, kvalifisert personale og spesialister kan utføre arbeid på enheten, f.eks.: • oppsett, installasjon og avvikling, vedlikehold (oppfølging, service og reparasjon). • Kun personale opplært i håndtering av brennbare kuldemedier kan utføre arbeid på kuldekretsen til R-290-enheter.
  • Page 223: Kjølekrets

    ► Arbeid med åpen flamme (f.eks. sveising, lodding eller drivstoffskjæring) innen 0,5 meter fra enhetens grensekanter må utføres av autorisert AHT-personale (personale opplært i brennbare kjølevæsker). En eksplosiv atmosfære må ikke være til stede før oppstart av arbeidet.
  • Page 224 ► Under reparasjon skal en kunnskapsrik person som kjenner de lokale forholdene være tilgjengelig som kontaktperson for de autoriserte AHT-ekspertene. • Atferdsregler for VENTO GREEN-enheter (> 150g kjølevæske R-290) med en kritisk alarm med prioritet 1+ (rødt varsellys på, indikasjoner på lekkasjer i kjølekretsen): Den automatiske systemkontrollen starter viktige tiltak umiddelbart.
  • Page 225: Mekaniske Farer

    ► Monteringsservice (se → Fig. 7.1) må kun fjernes igjen når faren for tilting ikke lenger er til stede. Sikringsbeskyttelse, f.eks. med vegg eller annen enhet for øyinstallasjon. (Monteringsservice leveres som tilbehør av AHT-installasjonsservice.) ► Ekstra enhetsspesifikk anti-tiltenhet (se → Fig. 7.2) må ikke lenger fjernes etter installasjon.
  • Page 226 AHT Cooling Systems GmbH Sikkerhet ved håndtering av glassdører og glasselementer FORSIKTIG • Fare for glassknusing. Kuttskader på kroppen. ► Ikke installer enheter med flerrutet isolasjonsglass i høyder over 2000 m. Flerrutet isolasjonsglass kan knuse på grunn av forskjeller i lufttrykk.
  • Page 227: Ec-Samsvarssertifikat

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Østerrike Produktutforming: Kommersielt kjøleskap/fryser VENTO GREEN: I henhold til oversikt over enhetsmodeller på Type utforming: begynnelsen av denne bruksanvisningen (del nr. 347411). Trykkenheter i monteringen: Kjølekrets Serienummer, viktige tekniske data og godkjenningsmerker er indikert på strømplaten til hver enhet.
  • Page 228: Ec-Samsvarssertifikat

    A-8786 Rottenmann, Østerrike Produktutforming: Kommersielt kjøleskap/fryser Type utforming: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS I henhold til oversikt over enhetsmodeller på begynnelsen av denne bruksanvisningen (del nr. 347411). Serienummer, viktige tekniske data og godkjenningsmerker er indikert på strømplaten til hver enhet.
  • Page 229 Krog slanice (voda) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komercialna hladilna naprava Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Pridržujemo si vse pravice. Ser. št. 347411 Stanje: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 PREVOD NAVODIL ZA UPORABO. Shranite za primer ponovne uporabe.
  • Page 230 Krog hladilnega sredstva ..................... 234 1.6.2.1 Gorljivo hladilno sredstvo ....................234 1.6.3 Mehanske nevarnosti ......................236 Naslednja poglavja so na voljo na priloženi zgoščenki ali na naslovu www.aht.de Opis izdelka Sestava in funkcija Upravljalni in prikazovalni elementi Transport in skladiščenje Razpakiranje Postavitev in montaža...
  • Page 231: Varnost

    - Upravljavec - Osebje - Strokovnjaki: servisni partnerji AHT, serviserji AHT, služba za stranke AHT, postavljavci AHT, monterji Osebje: Ta izraz se uporablja, kadar so navodila namenjena vsem ciljnim skupinam. Ta navodila morajo biti osebju na voljo na mestu uporabe.
  • Page 232: Namenska Uporaba

    AHT Cooling Systems GmbH Oznake Pomen Oznake Pomen Znaki splošnih opozoril Uporabite zaščitna oblačila. Opozorilo pred električno Uporabite zaščito za oči. napetostjo Opozorilo pred električno Uporabite zaščitne rokavice. napetostjo V tokokrog ne priključujte poškodovanih napajalnih vodov Opozorilo pred vnetljivi snovmi Hoja po površini prepovedana...
  • Page 233: Zahteve Za Osebje

    Upravljanje in čiščenje je dovoljeno samo usposobljenemu osebju. • Strokovnjaki: Samo usposobljeni in izkušeni strokovnjaki s pooblastilom družbe AHT smejo izvajati dela na napravi, kot • postavitev, montaža in zagon, vzdrževanje (vzdrževanje, servis in popravila). • Samo osebje, usposobljeno za gorljiva hladilna sredstva, sme opravljati dela na krogu hladilnega sredstva pri napravah R-290.
  • Page 234: Krog Hladilnega Sredstva

    AHT Cooling Systems GmbH OPOZORILO Stik z deli pod napetostjo lahko povzroči električni udar. Obstaja nevarnost požara zaradi nastanka isker ali preobremenitve. ►V tokokrog ne priključujte nobene poškodovane naprave in nobenega poškodovanega dela (kot so napajalni kabli). ►Preverite, ali so vse varnostne naprave nameščene in delujoče.
  • Page 235 ►Pred prvim in ponovnimi zagoni napolnite odtok s približno 2 litroma vode (preprečuje odtekanje hladilnega sredstva v kanalizacijo). Dodatni podatki za naprave VENTO GREEN (> 150 g hladilnega sredstva R-290): ►V krogu 0,5 m od zunanjih robov naprave ne smejo biti nameščeni možni viri vžiga (npr. vtiči, stikala itd.).
  • Page 236: Mehanske Nevarnosti

    AHT Cooling Systems GmbH • Pravila ravnanja za naprave VENTO GREEN (> 150 g hladilnega sredstva R-290) v primeru kritičnega alarma s prednostjo 1+ (rdeča opozorilna luč sveti, napotek za netesnost v krogu hladilnega sredstva): Prek samodejnega krmiljenja naprave se pomembni ukrepi začnejo takoj. Kljub temu je treba znotraj 0,5 m od mejnih robov hladilnika upoštevati naslednja pravila ravnanja, dokler je zaznano izhlapevanje...
  • Page 237 AHT Cooling Systems GmbH Samodejno zapiranje nočnih rolojev. Roke se lahko zagozdijo. • ►Pri izklopu/ponovnem vklopu napetosti za upravljanje trgovinskih luči držite roke stran od nočnega roloja. Zaprite steklena vrata. Roke (deli telesa) se lahko zagozdijo na strani traku ali na strani ročaja.
  • Page 238: Izjava O Skladnosti Eu

    A-8786 Rottenmann, Avstrija Opis naprave: Trgovinska hladilna naprava Oznaka tipa: VENTO GREEN: Skladno s pregledom modelov naprav na začetku teh navodil za uporabo (ser. št. 347411). Tlačne naprave v sklopu: Krog hladilnega sredstva Serijska številka, pomembni tehnični podatki in oznake odobritve so navedeni na nazivni tablici vsake posamezne naprave.
  • Page 239: Izjava O Skladnosti Eu

    A-8786 Rottenmann, Avstrija Opis naprave: Trgovinska hladilna naprava Oznaka tipa: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Skladno s pregledom modelov naprav na začetku teh navodil za uporabo (ser. št. 347411). Serijska številka, pomembni tehnični podatki in oznake odobritve so navedeni na nazivni tablici vsake posamezne naprave.
  • Page 240 Krug rashladne tekućine (voda) Hibrid/zrak VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komercijalni rashladni uređaj Autorsko pravo © AHT Cooling Systems GmbH. Sva prava pridržana. Šifra rezervnog dijela: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA ZA UPORABU.
  • Page 241 Rashladni krug ........................245 1.6.2.1 Zapaljivo rashladno sredstvo ....................245 1.6.3 Mehaničke opasnosti ......................247 Sljedeća poglavlja možete naći na priloženom CD-u ili na internetskoj stranici www.aht.de Opis proizvoda Raspored i funkcije Rad i elementi zaslona Transport i pohrana Otpakiravanje...
  • Page 242: Sigurnost

    (IT), španjolskom (ES) i portugalskom (PT) jeziku. Odjeljak o sigurnosti dostupan je u tiskanom obliku na 25 jezika. No ovo nije nadomjestak za cjeloviti priručnik. Svi prijevodi potpunog priručnika mogu se pronaći na priloženom CD-u te u elektronskom obliku na našem web-mjestu www.aht.at. Ovaj je priručnik namijenjen sljedećim ciljnim skupinama:...
  • Page 243: Namjena

    AHT Cooling Systems GmbH Simbol Značenje Simbol Značenje Opći znak upozorenja Nosite zaštitnu odjeću Upozorenje o električnom Nosite zaštitu za oči naponu Upozorenje o električnom Nosite zaštitu za ruke naponu Ne povezujte u strujni krug oštećene kabele napajanja Upozorenje vezano uz Zabranjen je ulazak u područje...
  • Page 244: Zahtjevi Od Osoblja

    Samo je obučenom upravljačkom osoblju dopušteno upravljati ovim uređajem i čistiti ga. • Kvalificirano osoblje: Samo kvalificirani djelatnici i specijalisti koje je AHT ovlastio smiju obavljati rad na uređaju, kao što je: • postavljanje, ugradnja i stavljanje u rad, održavanje (redovito održavanje, servis i popravak).
  • Page 245: Rashladni Krug

    AHT Cooling Systems GmbH UPOZORENJE Kontakt s dijelovima pod naponom može prouzročiti strujni udar. Postoji rizik od požara zbog iskri ili preopterećenja. ► Ne spajajte nikakve oštećene uređaje ili dijelove (na primjer kabele za napajanje) sa strujnim krugom. ► Provjerite kvalitetu i funkcionalnost sigurnosnih uređaja.
  • Page 246 (na primjer, priključaka, prekidača itd.). ► Rad s otvorenim plamenom (na primjer varenje, lijevanje željeza ili rad s gorivom) unutar kruga od 0,5 m od granica uređaja mora obavljati samo kvalificirano osoblje s ovlaštenjem tvrtke AHT (osoblje obučeno za rad sa zapaljivim rashladnim sredstvima).
  • Page 247: Mehaničke Opasnosti

    AHT Cooling Systems GmbH • Pravila ponašanja za VENTO GREEN uređaje (> 150 g rashladnog sredstva R-290) s ključnim alarmom prioriteta 1+ (osvijetljena je crvena lampica upozorenja, što znači mogućnost curenja u rashladnom krugu): Automatska kontrola sustava odmah pokreće važne postupke. Ipak, potrebno je poštivati sljedeća pravila ponašanja unutar udaljenosti od 0,5 m do rubova hladnjaka, sve dok se ne...
  • Page 248 AHT Cooling Systems GmbH Curenje odmrznute vode. Curenje tekućina iz oštećenih pakiranja. Cijeđenje kondenzirane vode • kroz staklena vrata. Opasnost od proklizavanja. ► Uklonite kondenzaciju sa staklenih vrata. ► Provjerite stvaranje lokvica ispred uređaja i ispod njega. ► Odmah uklonite prosutu odmrznutu vodu/tekućinu/kondenzaciju.
  • Page 249: Certifikat O Usklađenosti Europske Komisije

    A-8786 Rottenmann, Austrija Oznaka proizvoda: Komercijalni hladnjak/škrinja Oznaka vrste: VENTO GREEN: Sukladno pregledu modela uređaja na početku ovog priručnika (br. rezervnog dijela 347411). Tlačni uređaji unutar sustava Rashladni krug Serijski broj, važni tehnički podaci i oznake odobrenja navedeni su na ploči energetskog razreda na svakom uređaju.
  • Page 250: Certifikat O Usklađenosti Europske Komisije

    A-8786 Rottenmann, Austrija Oznaka proizvoda: Komercijalni hladnjak/škrinja Oznaka vrste: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Sukladno pregledu modela uređaja na početku ovog radnog priručnika (br. rezervnog dijela. 347411). Serijski broj, važni tehnički podaci i oznake odobrenja navedeni su na ploči energetskog razreda na svakom uređaju.
  • Page 251 Solankový okruh (voda) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Průmyslová chladnička/mraznička Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Všechna práva vyhrazena. Výr. č. 347411 Stav: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE. Uložte pro budoucí použití.
  • Page 252 1.6.2 Chladicí okruh ......................... 256 1.6.2.1 Hořlavá chladiva ........................256 1.6.3 Mechanická nebezpečí ......................258 Následující kapitolu najdete na přiloženém CD nebo na stránkách www.aht.de Popis výrobku Konstrukce a funkce Ovládací a indikační prvky Přeprava a skladování Vybalení Umístění a instalace Uvedení...
  • Page 253: Bezpečnost

    Nedodržení výše uvedených bodů vede ke ztrátě nároků na záruku. Platí závazky dohodnuté na základě smlouvy, všeobecné obchodní a dodací podmínky společnosti „AHT Cooling Systems GmbH“ (dále „AHT“) a mimo to také zákonné předpisy platné v době uzavření smlouvy. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 254: Používání K Určenému Účelu

    AHT Cooling Systems GmbH Symboly Význam Symboly Význam Obecná výstražná značka Používejte ochranný oděv Varování před elektrickým Používejte ochranu očí napětím Používejte ochranu rukou Varování před elektrickým napětím Nepřipojujte k elektrickému okruhu poškozené napájecí kabely Varování před hořlavými Zákaz vstupu na plochu látkami...
  • Page 255: Požadavky Na Personál

    Zařízení smí obsluhovat a čistit pouze vyškolení pracovníci obsluhy. • Odborní pracovníci: Pouze autorizovaní odborní pracovníci a specialisté ze společnosti AHT smí provádět práce na zařízení, • jako například: Montáž, instalaci a uvedení do provozu, technickou údržbu (údržba, servis a opravy).
  • Page 256: Chladicí Okruh

    AHT Cooling Systems GmbH VAROVÁNÍ Při kontaktu s částmi, které jsou pod napětím, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Nebezpečí vzniku požáru v důsledku tvorby jisker nebo přetížení. ►K proudovému okruhu nepřipojujte poškozené zařízení ani poškozené součásti (jako například napájecí kabely).
  • Page 257 ►Během opravy musí být kvalifikovaným pracovníkům pověřeným společností AHT k dispozici pro případné dotazy zkušená osoba, která je obeznámena s místními poměry. • Pravidla chování pro zařízení VENTO GREEN (>150 g chladiva R-290) v případě kritického alarmu priority 1+ (svítí červené výstražné světlo – upozornění na netěsnost v chladicím okruhu):...
  • Page 258: Mechanická Nebezpečí

    Při navrhování výrobku byla věnována pozornost ekologické přijatelnosti a snadnosti likvidace zařízení AHT. Jak chladivo R-290, tak hnací plyn pentan (na izolační pěnu) nepřispívají k poškozování ozonové vrstvy a nemají přímý podíl na zvyšování skleníkového efektu.
  • Page 259 AHT Cooling Systems GmbH Automatické zavírání nočních rolet. Může dojít ke skřípnutí rukou. • ►Při vypínání / opětovném zapínání řídicího napětí osvětlení obchodu nedávejte ruce do blízkosti nočních rolet. Zavírání skleněných dveří. Může dojít k přiskřípnutí rukou (částí těla) na straně závěsů nebo •...
  • Page 260: Prohlášení O Shodě Eu

    Název výrobku: Průmyslová chladnička/mraznička Typové označení: VENTO GREEN: Podle přehledu modelů zařízení uvedeného na začátku tohoto návodu k obsluze (výr. č. 347411). Tlaková zařízení v konstrukční skupině: Chladicí okruh Výrobní číslo, důležité technické údaje a zkušební značka jsou uvedeny na typovém štítku každého konkrétního zařízení.
  • Page 261: Prohlášení O Shodě Eu

    A-8786 Rottenmann, Rakousko Název výrobku: Průmyslová chladnička/mraznička Typové označení: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Podle přehledu modelů zařízení uvedeného na začátku tohoto návodu k obsluze (výr. č. 347411). Výrobní číslo, důležité technické údaje a zkušební značka jsou uvedeny na typovém štítku každého konkrétního zařízení.
  • Page 262 VENTOHybrid/Air Okruh soľanky (voda) VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komerčná chladnička/mraznička Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Všetky práva vyhradené. Sér. č. 347411 Stav: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 PREKLAD ORIGINÁLNÉHO NÁVODU NA OBSLUHU. Uchovajte pre budúce použitie.
  • Page 263 1.6.2 Okruh chladiva ........................267 1.6.2.1 Horľavé chladivá ........................268 1.6.3 Mechanická nebezpečenstvá ....................269 Nasledujúce kapitoly nájdete na priloženom CD alebo na www.aht.de Popis produktu Konštrukcia a funkcia Ovládacie a indikačné prvky Preprava a skladovanie Vybalenie Postavenie a inštalácia Uvedenie do prevádzky...
  • Page 264: Bezpečnosť

    Nerešpektovanie vyššie uvedených bodov vedie k strate nárokov na záruku. Platia povinnosti dohodnuté podľa zmluvy, všeobecné predajné a dodacie podmienky spoločnosti „AHT Cooling Systems GmbH“ (ďalej „AHT“) a okrem toho zákonné predpisy platné v čase uzavretia zmluvy. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 265: Účel Použitia

    AHT Cooling Systems GmbH Symboly Význam Symboly Význam Všeobecná výstražná značka Príkaz na používanie ochranného odevu Nebezpečenstvo úrazu Príkaz na používanie elektrickým prúdom prostriedku na ochranu zraku Nebezpečenstvo úrazu Príkaz na používanie elektrickým prúdom prostriedku na ochranu rúk Do elektrického obvodu nepripájajte žiadne poškodené...
  • Page 266: Požiadavky Na Personál

    Zariadenie smie obsluhovať a čistiť len vyškolený obslužný personál. • Odborníci: Len spoločnosťou AHT autorizovaní a kvalifikovaní odborníci môžu na zariadení vykonávať práce ako: • montáž, inštalácia a uvedenie do prevádzky, údržba (ošetrovanie, servis a oprava). • Práce na okruhoch chladiva na zariadeniach R-290 môžu vykonávať len odborníci vyškolení na horľavé...
  • Page 267: Osobitné Nebezpečenstvá

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Osobitné nebezpečenstvá 1.6.1 Elektrické napätie Práce na elektrickom systéme môžu vykonávať len odborníci. V prípade poruchových hlásení alebo poškodenia zariadenia ihneď kontaktujte servisnú službu (pozri → kapitolu 10.4). VAROVANIE Kontakt s dielmi pod napätím môže spôsobiť zásah elektrického prúdu. Nebezpečenstvo vzniku požiaru v dôsledku iskier alebo preťaženia.
  • Page 268: Horľavé Chladivá

    (napr. konektory, spínače atď.). ►Práce s otvoreným ohňom (napr. zváracie, spájkovacie práce alebo rezanie plameňom) v okruhu 0,5 m okolo zariadenia môžu vykonávať len odborníci autorizovaní spoločnosťou AHT (personál vyškolený na horľavé chladivá). Pred začiatkom prác sa nesmie vyskytovať potenciálne výbušná atmosféra.
  • Page 269: Mechanická Nebezpečenstvá

    ►Počas opravy musí byť k dispozícii odborne znalá osoba, ktorá pozná miestne danosti, ako kontaktná osoba pre odborníkov autorizovaných spoločnosťou AHT. • Pravidlá správania sa pre zariadenia VENTO GREEN (>150 g chladiva R-290) v prípade kritického poplachu priority 1+ (svieti červená výstražná žiarovka, upozornenie na netesnosť v okruhu chladiva): Automatické...
  • Page 270 AHT Cooling Systems GmbH UPOZORNENIE Vstup na plochy zariadenia. Porezanie v prípade zlomenia materiálu. Nebezpečenstvo pádu. • Nebezpečenstvo nárazu spôsobené padajúcim tovarom. ►Nestúpajte na zariadenie alebo do neho. Padajúce predmety. Poranenie spôsobené nárazom. Porezanie v prípade rozbitia skla. • ►Na zariadenie neodstavujte žiadne predmety.
  • Page 271: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Werkgasse 57 A-8786 Rottenmann, Rakúsko Označenie produktu: Komerčná chladnička/mraznička Typové označenie: VENTO GREEN: Podľa prehľadu modelov na začiatku tohto návodu na obsluhu (sér. č. 347411). Tlakové zariadenia v konštrukčnej skupine: Okruh chladiva Sériové číslo, dôležité technické údaje a kontrolné značky sú uvedené na výkonovom štítku jednotlivého zariadenia.
  • Page 272: Vyhlásenie O Zhode Eú

    A-8786 Rottenmann, Rakúsko Označenie produktu: Komerčná chladnička/mraznička Typové označenie: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Podľa prehľadu modelov zariadení na začiatku tohto návodu na obsluhu (sér. č. 347411). Sériové číslo, dôležité technické údaje a kontrolné značky sú uvedené na výkonovom štítku jednotlivého zariadenia.
  • Page 273 Obieg solanki (woda) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Przemysłowa chłodziarko-zamrażarka Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Wszelkie prawa zastrzeżone. Część nr 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA. Zachować do późniejszego wykorzystania.
  • Page 274 Obieg czynnika chłodniczego ....................278 1.6.2.1 Palne czynniki chłodnicze ....................... 278 1.6.3 Zagrożenia mechaniczne ....................... 280 Poniższe rozdziały dostępne są na załączonej płycie CD lub na stronie www.aht.de Opis produktu Budowa i działanie Elementy obsługi i wyświetlania Transport i magazynowanie...
  • Page 275: Bezpieczeństwo

    - Błędów w składzie i błędów drukarskich. Niezastosowanie się do powyższych punktów powoduje utratę gwarancji. Obowiązują ustalone na podstawie zobowiązań umownych ogólne zasady i warunki sprzedaży i dostawy „AHT Cooling Systems GmbH“ (dalej „AHT“), a poza tym obowiązujące przepisy prawa przy zawieraniu umowy. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Page 276: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    AHT Cooling Systems GmbH Symbole Znaczenie Symbole Znaczenie Ogólny znak ostrzegawczy Używanie odzieży ochronnej. Ostrzeżenie przed napięciem Używać środków ochrony oczu elektrycznym! Ostrzeżenie przed napięciem Używać rękawic ochronnych. elektrycznym Nie podłączać uszkodzonych kabli zasilających do obwodu Ostrzeżenie przed materiałami Wstęp na obszar zabroniony łatwopalnymi...
  • Page 277: Wymagania Personalne

    Tylko przeszkolony personel może obsługiwać i czyścić urządzenie. • Specjaliści: Tylko autoryzowani przez AHT, profesjonalni i kompetentni specjaliści mogą wykonywać prace przy • urządzeniu, takie jak: Ustawienie, montaż i uruchomienie, utrzymanie (konserwacja, serwis i naprawa).
  • Page 278: Zagrożenia Szczególne

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Zagrożenia szczególne 1.6.1 Napięcie elektryczne Prace przy instalacji elektrycznej mogą wykonywać tylko specjaliści. W przypadku usterek lub uszkodzenia urządzenia niezwłocznie skontaktować się z serwisem technicznym (patrz → rozdział 10.4). OSTRZEŻENIE Kontakt z częściami pod napięciem może prowadzić do porażenia prądem.Ryzyko pożaru w wyniku powstania iskier lub przeciążenia.
  • Page 279 ► Napełnić odpływ przed uruchomieniem i ponownym uruchomieniem około 2 litrami wody (zapobiega rozprzestrzenianiu się czynnika chłodniczego w kanalizacji). Dodatkowe specyfikacje dla urządzeń VENTO GREEN (> 150g czynnika chłodniczego R-290): ► Nie może być zainstalowanych na stałe możliwych źródeł ognia (np. wtyczek, wyłączników etc.) w odległości 0,5 m do krawędzi ograniczających urządzeń.
  • Page 280: Zagrożenia Mechaniczne

    ►Podczas naprawy osoba kompetentna, która zna lokalne warunki, musi być do dyspozycji jako osoba kontaktowa dla autoryzowanych specjalistów AHT. • Zasady postępowania dla urządzeń VENTO GREEN (> 150g czynnika chłodniczego R-290) w przypadku alarmu krytycznego priorytet 1+ (czerwona lampa ostrzegawcza, wskazanie nieszczelności obiegu środka chłodniczego):...
  • Page 281 AHT Cooling Systems GmbH UWAGA Wstęp na obszary urządzeń.Skaleczenie przy pęknięciu materiału.Ryzyko upadku.Ryzyko • uderzenia przez ewentualnie spadające towary. ►Nie wchodzić na lub w urządzenie. Spadające przedmioty.Ryzyko uderzenia.Skaleczenie w przypadku pęknięcia szkła. • ►Nie odstawiać przedmiotów na urządzeniu. ►Nie odstawiać ciężkich zgrzewek z butelkami na górne półki / regały z półkami.
  • Page 282: Deklaracja Zgodności Ue

    Nazwa produktu Przemysłowa chłodziarko/zamrażarka Oznaczenie typu: VENTO GREEN: Według przeglądu modeli urządzeń indeksu na początku niniejszej instrukcji (Część nr 347411). Urządzenia ciśnieniowe w podzespole: Obieg czynnika chłodniczego Numer seryjny, ważne dane techniczne i znak jakości są podane na tabliczce znamionowej każdego urządzenia.
  • Page 283: Deklaracja Zgodności Ue

    A-8786 Rottenmann, Austria Nazwa produktu Przemysłowa chłodziarko/zamrażarka Oznaczenie typu: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Zgodnie z przeglądem typów modeli na początku niniejszej instrukcji obsługi (Część nr347411). Numer seryjny, ważne dane techniczne i znak jakości są podane na tabliczce znamionowej każdego urządzenia.
  • Page 284 Soolveeahel (vesi) Hübriid/õhk VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Kaubanduses kasutatav külmutus-/jahutusseade Autoriõigus © AHT Cooling Systems GmbH. Kõik õigused kaitstud. Osa nr: 347411 Olek: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE. Hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles.
  • Page 285 Elektripinge .......................... 289 1.6.2 Külmutusaine ahel ....................... 289 1.6.2.1 Süttiv külmutusaine ......................289 1.6.3 Mehaanilised ohud ......................291 Järgmised peatükid leiate kaasasolevalt CD-lt või veebilehelt www.aht.de Toote kirjeldus Paigutus ja toimimine Juhtelemendid ja näidikud Transport ja hoiustamine Lahtipakkimine Seadistamine ja paigaldamine Kasutuselevõtt...
  • Page 286: Ohutus

    See juhend on mõeldud järgmistele sihtrühmadele: - operaator - kasutajad - kvalifitseeritud töötajad: AHT teenusepartner, AHT hooldustehnik, AHT klienditeenindus, AHT paigaldusteenus, AHT kokkupanekuteenus Töötajad – seda mõistet kasutatakse, kui juhend on mõeldud kõigile sihtrühmadele. Juhend peab olema kohalikele töötajatele kättesaadav.
  • Page 287: Sihtotstarve

    AHT Cooling Systems GmbH Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus Üldine hoiatusmärk Kandke kaitseriietust Elektripinge hoiatus Kandke silmakaitsevahendeid Elektripinge hoiatus Ärge ühendage vooluahelaga Kandke kätekaitsevahendeid kahjustatud toitekaableid Tuleohtlike ainete hoiatus Alale sisenemine on keelatud Libisemise hoiatus Elektriliste ja elektrooniliste seadmete lahuskogumine Käevigastuste hoiatus...
  • Page 288: Nõuded Töötajatele

    Seadet tohivad kasutada ja puhastada ainult vastava väljaõppe läbinud kasutajad. • Kvalifitseeritud töötajad • Seadmega tohivad teha toiminguid ainult AHT volitustega kvalifitseeritud töötajad ja spetsialistid. Need toimingud on nt seadistamine, paigaldamine ja kasutuselevõtmine, hooldamine (hooldustoimingud, teenindus ja remont). • Seadmete R-290 külmutusaine ahelas tohivad teha toiminguid ainult süttivate külmutusainete käsitsemise väljaõppe läbinud töötajad.
  • Page 289: Spetsiifilised Ohud

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Spetsiifilised ohud 1.6.1 Elektripinge Elektrisüsteemiga võivad töötada ainult kvalifitseeritud töötajad. Veateadete või seadme kahjustuse korral pöörduge kohe hoolduse poole (vt → peatükki 10.4). HOIATUS Kokkupuude pingestatud osadega võib põhjustada elektrilöögi. Tulekahjuoht sädemete või ülekoormuse tõttu.
  • Page 290 ► Enne igat hooldust/remonti eemaldage seade vooluvõrgust (vt → 9.2). ► Veenduge, et seade ei saaks taaskäivituda. ► Remondi ajal peab olema käepärast inimene, kes tunneb kohalikke tingimusi ja tegutseb AHT asjatundjate kontaktisikuna. • Seadmete VENTO GREEN toimimisreeglid (> 150 g külmutusaine R-290) kriitilise häirega, mille prioriteet on 1+ (punane hoiatustuli põleb, mis näitab, et külmutusaine ahel lekib).
  • Page 291: Mehaanilised Ohud

    • Kõrvaldage süttiva külmutusainega seadmed ja isolatsioonivahuga seadmed (soojusisolatsiooniks kasutatav pentaaniga polüuretaanvaht) nõuetekohaselt. Uurige vastutavatelt ametiasutustelt teie puhul kehtivaid kohustuslikke ohutus- ja jäätmekäitluseeskirju. Toote valmistamisel on arvestatud AHT seadmete keskkonnasõbralikkust ja hõlpsat jäätmekäitlust. Jahutusaine R-290 ja pentaan (isolatsioonivahu jaoks) ei lagunda osoonikihti ega suurenda otseselt kasvuhoonegaaside hulka.
  • Page 292 AHT Cooling Systems GmbH Ohutus klaasuste ja klaaselementide käsitsemisel ETTEVAATUST • Klaasi purunemise oht. Keha lõikehaavad. ► Ärge paigaldage mitmest paanist koosneva isoleerimisklaasiga seadmeid kõrgemale kui 2000 m merepinnast. Mitmest paanist koosnev isoleerimisklaas võib õhurõhu vahe tõttu puruneda. ► Jätke klaasuste avamiseks vahekäiku piisavalt vaba ruumi.
  • Page 293: Eü Vastavussertifikaat

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Austria Toote nimetus: kaubanduslik külmik/sügavkülmik Tüübitähis: VENTO GREEN: seadmemudeli ülevaate kohaselt selle kasutusjuhendi alguses (osa nr 347411). Komplekti kuuluvad survestatud külmutusaine ahel seadmed: Seerianumber, olulised tehnilised andmed ja kinnitusmärgised on antud iga seadme andmeplaadil.
  • Page 294: Eü Vastavussertifikaat

    A-8786 Rottenmann, Austria Toote nimetus: kaubanduslik külmik/sügavkülmik Tüübitähis: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Seadme mudelite ülevaade on selle kasutusjuhendi alguses (osa nr 347411). Seerianumber, olulised tehnilised andmed ja kinnitusmärgised on antud iga seadme andmeplaadil.
  • Page 295 Sūrymo sistemos (vandens) Hibridinis / oro VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komercinis šaldymo įrenginys Autoriaus teisė © AHT Cooling Systems GmbH. Visos teisės saugomos. Dalies Nr.: 347411 Būsena: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS.
  • Page 296 1.6.2 Šaltnešio sistema......................... 300 1.6.2.1 Degus šaltnešis ........................300 1.6.3 Mechaniniai pavojai ......................302 Toliau nurodytus skyrius rasite pateiktame CD arba svetainėje www.aht.de Gaminio aprašymas Išdėstymas ir funkcijos Valdymo ir rodmenų elementai Transportavimas ir laikymas Išpakavimas Paruošimas naudoti ir montavimas...
  • Page 297: Sauga

    - atsiradus teksto rinkimo ir spausdinimo klaidoms. Nepaisant anksčiau išvardytų dalykų, pretenzijos dėl garantijos negalios. Taikomi įsipareigojimai, dėl kurių susitarta pagal sutartį, „AHT Cooling Systems GmbH“ (toliau – „AHT“) bendrosios pardavimo bei pristatymo sąlygos ir sutarties sudarymo metu galiojantys statutiniai nuostatai.
  • Page 298: Naudojimo Paskirtis

    AHT Cooling Systems GmbH Simbolis Reikšmė Simbolis Reikšmė Bendras įspėjamasis ženklas Dėvėkite apsauginę aprangą Įspėjimas dėl elektrinės Naudokite akių apsaugos įtampos priemones Įspėjimas dėl elektrinės Naudokite rankų apsaugos įtampos priemones Prie grandinės nejunkite pažeistų maitinimo laidų Įspėjimas dėl degių medžiagų...
  • Page 299: Reikalavimai Personalui

    • Su elektros sistema susijusius darbus atlikti leidžiama tik kvalifikuotiems elektrikams. Vamzdyno valymo darbus (žr. → 10.1.3 poskyrį) gali atlikti tik „AHT“ įgaliotos ir instruktuotos valymo įmonės. Asmenys (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine ar protine negalia naudoti įrenginį gali tik prižiūrimi ir instruktuoti.
  • Page 300: Šaltnešio Sistema

    AHT Cooling Systems GmbH ĮSPĖJIMAS Sąlytis su įtampingosiomis dalimis gali sukelti elektros smūgį. Gaisro pavojus dėl kibirkščių arba perkrovos. ► Prie grandinės nejunkite jokių pažeistų prietaisų ar pažeistų dalių (pvz., maitinimo laidų). ► Patikrinkite, ar saugos prietaisai visiškai sukomplektuoti ir funkcionalūs.
  • Page 301 ► Atliekant remonto darbus, kaip kontaktinis asmuo įgaliotiems „AHT“ specialistams turi būti nurodomas nusimanantis asmuo, žinantis vietines sąlygas. • Elgesio taisyklės naudojant „VENTO GREEN“ įrenginius (> 150 g šaltnešio „R-290“) su kritiniu pavojaus signalu (1+ prioritetas, šviečia raudona įspėjamoji lemputė, nurodanti nuotėkius šaltnešio sistemoje)
  • Page 302: Mechaniniai Pavojai

    Atsakingųjų institucijų pasiteiraukite apie jums taikomus saugos ir statutinius šalinimo reikalavimus. Gaminys sukurtas taip, kad kaip kiti „AHT“ įrenginiai nekenktų aplinkai ir būtų tinkamas šalinti. Šaltnešis „R- 290“ ir varantysis pentanas (izoliacinių putų) neturi ozono ardymo potencialo ir tiesiogiai neprisideda prie šiltnamio efekto.
  • Page 303 AHT Cooling Systems GmbH Stiklinių durų uždarymas. Vyrių arba rankenos pusėje gali būti prispaustos rankos (arba kitos • kūno dalys). ► Uždarydami nekiškite rankų į prasivėrusį tarpą, ypač vyrių pusėje. ► Uždarydami atkreipkite dėmesį į kitus žmones. Sauga naudojantis stiklinėmis durimis ir stiklo elementais DĖMESIO...
  • Page 304: Eb Atitikties Deklaracija

    Werksgasse 57 A-8786 Rotenmanas, Austrija Gaminio pavadinimas: komercinis šaldytuvas / šaldiklis Tipo pavadinimas: VENTO GREEN: pagal įrenginio modelių apžvalgą šios naudojimo instrukcijos pradžioje (dalies Nr. 347411). Slėginė įranga konstrukciniame šaltnešio sistema gaminyje: Serijos numeris, svarbūs techniniai duomenys ir patvirtinimo žymos nurodyti kiekvieno įrenginio techninių...
  • Page 305: Eb Atitikties Deklaracija

    A-8786 Rotenmanas, Austrija Gaminio pavadinimas: komercinis šaldytuvas / šaldiklis Tipo pavadinimas: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS: pagal įrenginio modelių apžvalgą šios naudojimo instrukcijos pradžioje (dalies Nr. 347411). Serijos numeris, svarbūs techniniai duomenys ir patvirtinimo žymos nurodyti kiekvieno įrenginio techninių...
  • Page 306 Sālsūdens kontūrs (ūdens) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komerciāla aukstuma vitrīna/saldētava Autortiesības © AHT Cooling Systems GmbH. Visas tiesības saglabātas. Artikula Nr. 347411 Statuss: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS. Uzglabāt turpmākai lietošanai.
  • Page 307 1.6.2 Aukstumaģenta kontūrs ....................... 311 1.6.2.1 Uzliesmojoši aukstumaģenti ....................311 1.6.3 Mehānisks apdraudējums ....................313 Turpmāk minētās nodaļas ir pieejamas pievienotajā kompaktdiskā vai vietnē www.aht.de Ražojuma apraksts Uzbūve un darbība Vadības un indikācijas elementi Transportēšana un glabāšana Izpakošana Uzstādīšana un instalācija Lietošanas sākšana...
  • Page 308: Drošība

    Šī instrukcija ir paredzēta šādām mērķauditorijām: - Īpašnieks - Operatori - Speciālisti: AHT servisa partneri, AHT servisa tehniķi, AHT klientu atbalsta dienests, AHT uzstādīšanas serviss, AHT montāžas serviss Personāls: šis jēdziens tiek lietots, ja instrukcija ir paredzēta visām mērķauditorijām. Šai instrukcijai jāatrodas uz vietas un jābūt pieejamai personālam.
  • Page 309: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    AHT Cooling Systems GmbH Simboli Nozīme Simboli Nozīme Vispārēja brīdinājuma zīme Lietojiet aizsargapģērbu Brīdinājums par elektrisko Lietojiet acu aizsargu spriegumu Brīdinājums par elektrisko Lietojiet cimdus spriegumu Nepieslēdziet elektrotīklam bojātus elektrotīkla pieslēguma vadus Brīdinājums par Aizliegts uzkāpt uz virsmas ugunsbīstamām vielām Brīdinājums par risku paslīdēt...
  • Page 310: Prasības Personālam

    R-134a. • Darbus ar elektrisko sistēmu drīkst veikt tikai elektriķi. Galveno tīrīšanu (skat. → 10.1.3. nodaļu) drīkst veikt tikai AHT pilnvaroti un apmācīti tīrīšanas uzņēmumi. Personas (tostarp bērni) ar ierobežotām fiziskajām, jutības vai garīgajām spējām drīkst lietot iekārtu tikai citas personas uzraudzībā...
  • Page 311: Aukstumaģenta Kontūrs

    AHT Cooling Systems GmbH BRĪDINĀJUMS Saskare ar spriegumu vadošām detaļām var izraisīt strāvas triecienu. Ugunsgrēka risks, veidojoties dzirkstelēm vai pārslodzes gadījumā. ►Nepieslēdziet elektrotīklam bojātu iekārtu vai bojātas detaļas (piemēram, elektrotīkla pieslēguma vadus). ►Pārbaudiet, vai ir un darbojas visas drošības ierīces.
  • Page 312 0,5 m rādiusā no iekārtas ārējām šķautnēm. ►Darbus ar atklātu liesmu (piemēram, metināšanas, lodēšanas vai griešanas ar liesmu darbus) 0,5 m rādiusā no iekārtas ārējām šķautnēm drīkst veikt tikai AHT pilnvaroti speciālisti (par uzliesmojošiem aukstumaģentiem apmācīts personāls). Pirms darbu sākuma nedrīkst būt sprādzienbīstama atmosfēra.
  • Page 313: Mehānisks Apdraudējums

    Pie kompetentajām iestādēm noskaidrojiet drošības tehnikas un likumu noteikumus par likvidāciju. Ražojumu izstrādē ir pievērsta uzmanība AHT iekārtu nekaitīgumam videi un ērtai likvidācijai. Ne aukstumaģentam R-290, ne propelentam pentānam (izolācijas putām) nav ozonu noārdošas ietekmes, un tie tieši neveicina siltumnīcefektu.
  • Page 314 AHT Cooling Systems GmbH Nakts žalūziju automātiska aizvēršana. Var tikt iespiestas rokas. • ►Izslēdzot/atkal ieslēdzot veikala gaismas vadības spriegumu, netuviniet rokas nakts žalūzijai. Stikla durvju aizvēršana. Rokas (ķermeņa daļas) var tikt iespiestas lentes vai roktura pusē. • ►Aizvēršanas laikā neievietojiet rokas atvēruma spraugā, it īpaši lentes pusē.
  • Page 315: Atbilstības Deklarācija

    A-8786 Rottenmann, Austrija Ražojuma nosaukums: komerciāla aukstuma vitrīna/saldētava Tipa nosaukums: VENTO GREEN: Saskaņā ar iekārtu modeļu pārskatu šīs lietošanas instrukcijas sākumā (artikula Nr. 347411). Bloka spiedieniekārta: aukstumaģenta kontūrs Sērijas numurs, svarīgi tehniskie dati un pārbaudes marķējums ir norādīti katras iekārtas datu plāksnītē.
  • Page 316: Atbilstības Deklarācija

    A-8786 Rottenmann, Austrija Ražojuma nosaukums: komerciāla aukstuma vitrīna/saldētava Tipa nosaukums: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Saskaņā ar iekārtu modeļu pārskatu šīs lietošanas instrukcijas sākumā (artikula Nr. 347411). Sērijas numurs, svarīgi tehniskie dati un pārbaudes marķējums ir norādīti katras iekārtas datu plāksnītē.
  • Page 317 Sósvízkör (Water) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Ipari hűtő-/fagyasztókészülék Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Minden jog fenntartva. Sorozatszám 347411 Állapot: 16/11 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA. Őrizze meg későbbi felhasználás esetére...
  • Page 318 Elektromos feszültség ......................322 1.6.2 Hűtőközegkör ........................322 1.6.2.1 Gyúlékony hűtőközegek ...................... 323 1.6.3 Mechanikai veszélyek ......................324 A következő fejezetek a mellékelt CD-n vagy a www.aht.de weboldalon találhatóak Termékleírás Felépítés és működés Kezelő- és kijelzőelemek Szállítás és tárolás Kicsomagolás Felállítás és telepítés Üzembe helyezés...
  • Page 319: Biztonság

    - Nyelvi és nyomdai hibák. A fenti pontok bármelyikének figyelmen kívül hagyása a garancia elvesztéséhez vezet. Figyelembe kell venni továbbá a szerződésben szereplő feltételeket, az „AHT Cooling Systems GmbH” (a továbbiakban „AHT”) általános értékesítési és szállítási feltételeit valamint a szerződéskötés időpontjában érvényes törvényi előírásokat is.
  • Page 320: Rendeltetésszerű Használat

    AHT Cooling Systems GmbH Szimbólum Jelentés Szimbólum Jelentés Általános figyelmeztető jelzés Használjon védőruházatot Figyelmeztetés elektromos Használjon védőszemüveget feszültségre Figyelmeztetés elektromos Használjon védőkesztyűt feszültségre Ne csatlakoztasson sérült tápkábelt a hálózathoz Figyelmeztetés tűzveszélyes A területre történő belépés tilos anyagokra Figyelmeztetés Elektromos és elektronikus csúszásveszélyre...
  • Page 321: Személyi Követelmények

    • Az R-134a készülékek hűtőközegkörén kizárólag fluortartalmú hűtőközegekkel történő munkavégzésre kiképzett szakemberek dolgozhatnak. • Az elektromos rendszeren kizárólag elektromos szakemberek dolgozhatnak. A fő tisztítást (lásd → 10.1.3 fejezet) kizárólag az AHT által meghatalmazott és képzett tisztítócégek végezhetik. A csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (a gyermekeket is ideértve) kizárólag felügyelet alatt, az utasításoknak megfelelően használhatják a készüléket és nem...
  • Page 322: Jellemző Veszélyek

    AHT Cooling Systems GmbH Jellemző veszélyek 1.6.1 Elektromos feszültség Az elektromos rendszeren kizárólag szakemberek dolgozhatnak. Zavarjelzés illetve a készülék sérülése esetén azonnal értesítse a karbantartó szolgálatot (lásd → 10.4 fejezet). FIGYELEM! A feszültség alatt álló alkatrészek érintése áramütéshez vezethet. Tűzveszély szikraképződés vagy túlterhelés miatt.
  • Page 323: Gyúlékony Hűtőközegek

    (pl. csatlakozók, kapcsolók stb.) ►Nyílt lánggal járó (pl. hegesztési, forrasztási vagy lángvágási) munkákat a készülék határoló éleitől számított 0,5 m távolságon belül csak az AHT által meghatalmazott (a gyúlékony hűtőközeggel történő munkavégzésre kiképzett) szakemberek végezhetnek. A munkálatok megkezdése előtt nem állhat fent robbanásveszélyes légkör.
  • Page 324: Mechanikai Veszélyek

    ►A javítás során egy, a helyi körülményeket ismerő szakképzett személynek az AHT által meghatalmazott szakember tárgyalópartnereként rendelkezésre kell állnia. • Magatartási kódex a VENTO GREEN készülékekhez (>150 g R-290-es hűtőközeg) 1+ prioritású kritikus riasztás esetén (piros figyelmeztető lámpa világít, a hűtőkör tömítetlenségére figyelmeztetve): Az automatikus készülékvezérlés azonnal megteszi a fontosabb intézkedéseket.
  • Page 325 AHT Cooling Systems GmbH FIGYELEM! A készülék felületeinek érintése Vágási sérülés anyagtörés esetén. Elesésveszély. Ütődés • veszélye az esetlegesen leeső áruk miatt. ►Ne álljon a készülékre vagy a készülékbe. Leeső tárgyak. Ütődésveszély. Vágási sérülés üvegtörés esetén. • ►Ne helyezzen tárgyakat a készülékre.
  • Page 326: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Ausztria A termék megnevezése: Ipari hűtő-/fagyasztókészülék Típusmegnevezés: VENTO GREEN: A jelen használati útmutató elején található Készülékmodellek – Áttekintés résznek megfelelően (sorozatszám: 347411). Nyomástartó berendezés az alábbi Hűtőközegkör készülékcsoportban: A sorozatszám, a fontosabb műszaki adatok és a jóváhagyási jelek az egyes készülékek teljesítménytábláján találhatók.
  • Page 327: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Ausztria A termék megnevezése: Ipari hűtő-/fagyasztókészülék Típusmegnevezés: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL- IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS A jelen használati útmutató elején található Készülékmodellek – Áttekintés résznek megfelelően (sorozatszám: 347411).
  • Page 328 Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Промышленный агрегат охлаждения/замораживания Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Все права защищены. Серийный номер 347411 Состояние: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните для дальнейшего использования.
  • Page 329 Контур циркуляции хладагента ..................333 1.6.2.1 Горючие хладагенты ......................334 1.6.3 Механические опасности ....................335 Следующие главы можно найти на прилагаемом CD-диске или на сайте www.aht.de Описание изделия Устройство и принцип действия Управляющие и индикаторные элементы Транспортировка и хранение Распаковка...
  • Page 330: Безопасность

    - ошибок при наборе и опечаток. Несоблюдение вышеперечисленных положений ведет утрате гарантии. Действуют описанные в договоре обязательства, общие условия продажи и поставки компании AHT Cooling Systems GmbH (далее AHT) и, кроме того, действующие при заключении договора правовые предписания. Право на технические изменения сохраняется.
  • Page 331: Использование По Назначению

    AHT Cooling Systems GmbH Символы Значение Символы Значение Общий предупредительный Носить защитную одежду знак Предупреждение об Носить средства защиты глаз электрическом напряжении Предупреждение о наличии Носить защитные перчатки электрического напряжения Не подключайте к электрической цепи поврежденные сетевые провода Предупреждение об...
  • Page 332: Требования К Персоналу

    возложенными задачами и возможными опасностями. Эксплуатацию и чистку агрегата может выполнять только обученный обслуживающий персонал. • Специалисты: Только авторизованные компанией AHT квалифицированные специалисты могут выполнять на • агрегате следующие работы: монтаж, установка и ввод в эксплуатацию, текущее обслуживание (техническое обслуживание, сервисное...
  • Page 333: Особые Опасности

    AHT Cooling Systems GmbH Использование средств защиты глаз ►Защита от контакта с жидким/вытекшим хладагентом при негерметичности контура циркуляции хладагента. Использование защитной одежды ►При загрузке агрегата товаром надевайте соответствующую одежду (теплозащита). Особые опасности 1.6.1 Электрическое напряжение Работы с электрической системой должны выполняться только специалистами.
  • Page 334: Горючие Хладагенты

    ►Перед вводом в эксплуатацию и следующим началом работы залейте в выход стока около двух литров воды (предотвращает затягивание хладагента в канализацию). Дополнительные указания для агрегатов VENTO GREEN (>150 г хладагента R-290): ►В радиусе 0,5 м от граничных кромок агрегата должны отсутствовать стационарные...
  • Page 335: Механические Опасности

    с местными условиями, в качестве контактного лица для специалистов, авторизованных компанией AHT. • Правила поведения для агрегатов VENTO GREEN (>150 г хладагента R-290) при критическом аварийном сигнале с приоритетом 1+ (горит красная сигнальная лампа, указание на негерметичность в контуре циркуляции хладагента): Автоматическая...
  • Page 336 AHT Cooling Systems GmbH ►Агрегат следует устанавливать и демонтировать только с помощью защиты от опрокидывания. ►Установочный комплект защиты от опрокидывания (см. → рис. 6.1) можно снова убрать, только когда опасность опрокидывания уже отсутствует. При островной установке защита может осуществляться, например с помощью стены или...
  • Page 337 AHT Cooling Systems GmbH Безопасность при обращении со стеклянными дверьми и стеклянными элементами ВНИМАНИЕ! • Опасность от разбитого стекла. Порезы на теле. ►Не устанавливайте агрегаты с многослойным изоляционным остеклением на высоте свыше 2000 м над уровнем моря. Многослойное изоляционное остекление может...
  • Page 338: Декларация Соответствия Ес

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Österreich Обозначение изделия: Промышленный агрегат охлаждения/замораживания Обозначение типа: VENTO GREEN: В соответствии с обзором модели агрегата в начале данного руководства по эксплуатации (Сер.№ 347411). Аппараты, работающие под Контур циркуляции хладагента давлением, в конструктивной группе: Серийные номера, важные технические характеристики и знак качества указаны на заводской...
  • Page 339: Декларация Соответствия Ес

    A-8786 Rottenmann, Österreich Обозначение изделия: Промышленный агрегат охлаждения/замораживания Обозначение типа: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS В соответствии с обзором модели агрегата в начале данного руководства по эксплуатации (Сер.№ 347411). Серийные номера, важные технические характеристики и знак качества указаны на заводской...
  • Page 340 Circuit cu soluţie salină (apă) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Aparat frigorific/congelator comercial Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Toate drepturile rezervate. Nr. de referinţă 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 TRADUCEREA MANUALULUI ORIGINAL DE UTILIZARE.
  • Page 341 Circuitul agentului frigorific ....................345 1.6.2.1 Agenţi frigorifici inflamabili ....................346 1.6.3 Pericole mecanice ........................ 347 Capitolele următoare pot fi găsite în CD-ul anexat sau la adresa www.aht.de Descriere produs Construcţie şi funcţionare Elemente de operare şi afişare Transport şi depozitare Despachetare Amplasare şi instalare...
  • Page 342: Siguranţă

    (ES) şi portugheză (PT). Capitolul Siguranţă este disponibil în varianta tipărită în 25 de limbi. Acest lucru nu înlocuieşte citirea întregului manual. Toate traducerile acestui manual se regăsesc pe CD-ul furnizat şi acestea sunt disponibile, de asemenea, în format electronic pe site-ul nostru www.aht.at. Acest manual se adresează următoarelor grupuri ţintă:...
  • Page 343: Utilizare Conform Destinaţiei

    AHT Cooling Systems GmbH Simboluri Semnificaţie Simboluri Semnificaţie Atenţie! Pericol general Folosiţi îmbrăcăminte de protecţie Atenţie! Pericol de Purtaţi ochelari de protecţie electrocutare Atenţie! Pericol de Purtaţi mănuşi de protecţie electrocutare Nu conectaţi cablurile de alimentare deteriorate la circuitul de curent Materiale inflamabile Atenţie! Intrare într-o zonă...
  • Page 344: Cerinţe Pentru Personal

    • Aparatul poate fi exploatat şi curăţat numai de personal de exploatare instruit. Personal specializat: • Lucrările efectuate asupra aparatului pot fi realizate numai de personal specializat, autorizat din partea AHT. Amplasarea, instalarea şi punerea în funcţiune, întreţinere (revizie, service şi reparaţii).
  • Page 345: Pericole Specifice

    AHT Cooling Systems GmbH Pericole specifice 1.6.1 Pericol de electrocutare Lucrările la instalaţia electrică pot fi efectuate numai de către personal specializat. În cazul defectării sau deteriorării aparatului contactaţi imediat serviciul de întreţinere (vezi → capitolul 10.4). AVERTISMENT Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate cauza un şoc electric. Pericol de incendiu în caz de producere a unor scântei sau de suprasarcină.
  • Page 346: Agenţi Frigorifici Inflamabili

    ►Lucrul cu flăcări deschise (de exemplu, lucrări de sudare, lipire sau de tăiere cu flacără) realizat la o distanţă mai mică de 0,5 m faţă de muchiile de delimitare ale aparatului poate fi efectuat numai de personal specializat autorizat din partea AHT (personal instruit pentru lucrul cu agenţi frigorifici inflamabili).
  • Page 347: Pericole Mecanice

    şi care să activeze ca persoană de contact pentru personalul specializat din partea AHT. • Reguli de conduită pentru aparatele VENTO GREEN (>150g agent frigorific R-290) în caz de alarmă critică de prioritatea 1+ (lumina roşie de avertizare luminează permanent, indicarea unei scurgeri în circuitul agentului frigorific): Prin intermediul sistemului automat de control pot fi iniţiate imediat o serie de măsuri importante.
  • Page 348: Întreţinere

    AHT Cooling Systems GmbH ►Materialele de ambalare şi foliile trebuie ţinute departe de copii. ►Nu lăsaţi copiii să se joace cu acestea. • Dispozitive de siguranţă nefuncţionale şi/sau dispozitive de siguranţă lipsă Pericol de accidentare cauzat, de exemplu, de piesele rotative.
  • Page 349: Declaraţie De Conformitate Ue

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Austria Denumirea produsului: Aparat frigorific/congelator comercial Denumirea de tip: VENTO GREEN: Conform prezentării generale a modelor de aparate de la începutul acestui manual de utilizare (nr. de referinţă 347411). Echipamente sub presiune aparţinând Circuitul agentului frigorific grupului de componente: Numărul de serie, datele tehnice importante şi marcajul de aprobare sunt specificate pe plăcuţa de...
  • Page 350: Declaraţie De Conformitate Ue

    Denumirea produsului: Aparat frigorific/congelator comercial Denumirea de tip: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Conform prezentării generale a modelor de aparate de la începutul acestui manual de utilizare (nr. de referinţă 347411).
  • Page 351 VENTO Hybrid/Air Κύκλωμα διαλύματος (νερό) VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Συσκευή ψύξης εμπορικής χρήσης Copyright © AHT Cooling Systems GmbH. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Κωδ.: 347411 Κατάσταση: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
  • Page 352 AHT Cooling Systems GmbH Περιεχόμενα ΤΥΠΟΙ ΜΟΝΤΕΛΩΝ - ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ......................3 Ασφάλεια ..........................353 Γενικές πληροφορίες σχετικά με το εγχειρίδιο και την ασφάλεια ......... 353 1.1.1 Περιορισμός ευθύνης ......................353 Επεξήγηση συμβόλων ......................353 Ενδεδειγμένη χρήση ......................354 Προδιαγραφές προσωπικού ....................355 Μέσα...
  • Page 353: Ασφάλεια

    Αν δεν τηρούνται τα παραπάνω, ακυρώνεται η εγγύηση. Ισχύουν οι συμβατικές υποχρεώσεις που συνομολογήθηκαν στο πλαίσιο της σύμβασης, οι γενικοί όροι και οι προϋποθέσεις πώλησης και παράδοσης της AHT Cooling Systems GmbH (εφεξής, «AHT») καθώς και οι καταστατικές διατάξεις που ισχύουν κατά τη λήξη της σύμβασης.
  • Page 354: Ενδεδειγμένη Χρήση

    AHT Cooling Systems GmbH Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία Γενική προειδοποιητική Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό πινακίδα Προειδοποίηση για ηλεκτρική Φοράτε προστατευτικά γυαλιά τάση Προειδοποίηση για ηλεκτρική Φοράτε γάντια τάσηΜη συνδέετε φθαρμένα καλώδια ρεύματος στο κύκλωμα Προειδοποίηση για εύφλεκτες Απαγορεύεται η είσοδος στην...
  • Page 355: Προδιαγραφές Προσωπικού

    • Οι εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από πιστοποιημένους ηλεκτρολόγους. Οι εργασίες βασικού καθαρισμού (βλ. → Ενότητα 10.1.3) επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εταιρείες καθαρισμού που έχουν εξουσιοδοτηθεί και εκπαιδευτεί από την AHT. Τα άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές...
  • Page 356: Ειδικοί Κίνδυνοι

    AHT Cooling Systems GmbH Ειδικοί κίνδυνοι 1.6.1 Ηλεκτρική τάση Οι εργασίες στο ηλεκτρικό σύστημα επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από πιστοποιημένο προσωπικό. Σε περίπτωση μηνυμάτων σφάλματος ή βλάβης στη συσκευή, να επικοινωνείτε αμέσως με το προσωπικό συντήρησης (βλ. → Ενότητα 10.4).
  • Page 357: Εύφλεκτο Ψυκτικό Μέσο

    ► Πριν τη θέση σε λειτουργία ή την εκ νέου θέση σε λειτουργία, γεμίστε την αποστράγγιση με περίπου 2 λίτρα νερού (για να αποτρέψετε τη μεταφορά του ψυκτικού μέσου στην αποχέτευση). Πρόσθετες προδιαγραφές για τις συσκευές VENTO GREEN (>150 g ψυκτικό μέσο R-290): ► Δεν πρέπει να υπάρχουν σταθερές πιθανές πληγές ανάφλεξης (π.χ. σύνδεσμοι, διακόπτες...
  • Page 358: Μηχανικοί Κίνδυνοι

    ► Κατά την εκτέλεση εργασιών επισκευής, πρέπει να υπάρχει διαθέσιμο άτομο της επιχείρησης που να γνωρίζει τις τοπικές συνθήκες και στο οποίο θα απευθύνονται οι εξουσιοδοτημένοι ειδικοί της AHT. • Κανόνες συμπεριφοράς για συσκευές VENTO GREEN (>150 g ψυκτικό μέσο R-290) σε κατάσταση...
  • Page 359 AHT Cooling Systems GmbH (Ο μηχανισμός εγκατάστασης με προστασία από ανατροπή παρέχεται ως παρελκόμενο από το προσωπικό εγκατάστασης της ΑΗΤ.) ► Ο πρόσθετος μηχανισμός προστασίας από ανατροπή, που είναι ειδικός για κάθε συσκευή (βλ. → Εικ. 7.2), δεν πρέπει να αφαιρείται μετά την εγκατάσταση.
  • Page 360: Πιστοποιητικο Συμμορφωσησ Με Εκ

    για τεχνικά έγγραφα: Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Austria Περιγραφή προϊόντος: Ψυγείο/καταψύκτης εμπορικής χρήσης VENTO GREEN: Σύμφωνα με την επισκόπηση των μοντέλων στην Προσδιορισμός τύπου: αρχή του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών χρήσης (κωδ. 347411). Διατάξεις πίεσης στο συγκρότημα: Κύκλωμα ψυκτικού μέσου Ο αριθμός σειράς, σημαντικά τεχνικά στοιχεία και τα σήματα έγκρισης αναγράφονται στην πινακίδα...
  • Page 361: Πιστοποιητικο Συμμορφωσησ Με Εκ

    A-8786 Rottenmann, Austria Περιγραφή προϊόντος: Ψυγείο/καταψύκτης εμπορικής χρήσης Προσδιορισμός τύπου: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS Σύμφωνα με την επισκόπηση των μοντέλων στην αρχή του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών χρήσης (κωδ. 347411). Ο αριθμός σειράς, σημαντικά τεχνικά στοιχεία και τα σήματα έγκρισης αναγράφονται στην πινακίδα...
  • Page 362 Tuzlu su devresi (su) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Ticari soğutucu cihaz Telif Hakkı © AHT Cooling Systems GmbH. Tüm Hakları Saklıdır. Parça no: 347411 Durum: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVİRİSİ.
  • Page 363 1.6.2 Soğutucu devresi ......................... 367 1.6.2.1 Yanar soğutucu ........................367 1.6.3 Mekanik tehlikeler ........................ 369 Aşağıdaki bölümleri ekteki CD’de veya www.aht.de adresinde bulabilirsiniz Ürün tanımı Tasarım ve işlev Çalıştırma ve ekran elemanları Nakliye ve saklama Paketi açma Kurulum ve montaj Devreye Alma Çalıştırma (kullanım)
  • Page 364: Güvenlik

    Bu kılavuz aşağıdaki hedef gruplara yönelik olarak tasarlanmıştır: - Operatör - Çalıştırma personeli - Kalifiye personel: AHT servis ortağı, AHT servis teknisyeni, AHT müşteri destek servisi, AHT kurulum servisi, AHT montaj servisi Personel: Kılavuz tüm hedef gruplarına yönelik olduğunda bu terim kullanılır.
  • Page 365: Kullanım Amacı

    AHT Cooling Systems GmbH Sembol Anlamı Sembol Anlamı Genel uyarı işareti Koruyucu giysiler kullanın Elektriksel gerilim uyarısı Göz koruyucu takın Elektriksel gerilim uyarısı Hasarlı elektrik kablolarını El koruyucusu takın devreye bağlamayın Yanıcı madde uyarısı Alana giriş yasaktır Kayma (patinaj) uyarısı...
  • Page 366: Personel Gereklilikleri

    çalışma gerçekleştirebilir. • Elektrik sistemi üzerinde sadece kalifiye elektrikçilerin çalışma yapmasına izin verilmektedir. Ana temizlik (bknz → Bölüm 10.1.3) sadece AHT tarafından yetkilendirilmiş ve eğitilmiş temizlik şirketlerince gerçekleştirilebilir. Fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelli kişilerin (çocuklar dahil) cihazı yalnızca gözetim altında ve talimat sonrası...
  • Page 367: Özel Tehlikeler

    AHT Cooling Systems GmbH 1.6 Özel tehlikeler 1.6.1 Elektriksel gerilim Elektrik sistemi üzerindeki çalışma sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir. Arıza mesajlarının alınması veya cihazın hasar görmesi durumunda derhal bakım hizmeti ile temasa geçin (bknz → Bölüm 10.4). UYARI Gerilim altındaki parçalar ile temas elektrik çarpmasına yol açabilir. Kıvılcımlar veya aşırı...
  • Page 368 ► Devreye alma ve işletimden çıkartma öncesinde gideri 2 litre kadar suyla doldurun (soğutucunun atık su sistemine yürümesini engellemek için). VENTO GREEN cihazları için ilave teknik özellikler (> 150g soğutucu R-290): ► Cihazın sınır kenarlarından itibaren 0,5 metre içerisinde hiçbir sabit potansiyel tutuşma kaynağı...
  • Page 369: Mekanik Tehlikeler

    AHT Cooling Systems GmbH ► Tamiratlar sırasında yetkili AHT uzmanları için irtibat kurulacak kişi olarak yerel koşulları bilen bilgili bir kişi mevcut bulunmalıdır. • Öncelik +1 (kırmızı uyarı ışığı yanan, soğutucu devresinde sızıntıyı gösteren) kritik alarmına sahip VENTO GREEN cihazlarına (> 150g soğutucu R-290) yönelik davranış kuralları : Otomatik sistem kontrolü...
  • Page 370 AHT Cooling Systems GmbH ► Cihazın önünde ve altında su birikintisi oluşumunu kontrol edin. ► Dökülen erimiş buz suyunu/sıvıları/yoğuşma suyunu bir an önce temizleyin. Storun otomatik kapanması. Eller sıkışabilir. • ► Market aydınlatması kontrol gerilimini tekrar açıp kaparken ellerinizi stordan uzak tutun.
  • Page 371: Ab Uygunluk Beyani

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Avusturya Ürün adı: Ticari soğutucu/dondurucu VENTO GREEN: İşbu kullanım kılavuzunun (parça no. 347411) Tip adı: başındaki cihaz modelleri özetine göre. Düzenekteki basınç cihazları: Soğutucu devresi Seri numarası, önemli teknik bilgiler ve onay işaretleri her bir cihazın güç derecesi plakası üzerinde belirtilmektedir.
  • Page 372: Ab Uygunluk Beyani

    A-8786 Rottenmann, Avusturya Ürün adı: Ticari soğutucu/dondurucu Tip adı: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS İşbu kullanım kılavuzunun (parça no. 347411) başındaki cihaz modelleri özetine göre. Seri numarası, önemli teknik bilgiler ve onay işaretleri her bir cihazın güç derecesi plakası üzerinde belirtilmektedir.
  • Page 373 Циркулация на солен разтвор (Water) Hybrid/Air VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Търговски хладилник/фризер Авторско право © AHT Cooling Systems GmbH. Всички права запазени. Фабр.номер 347411 Статус: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА.
  • Page 374 Циркулационен кръг на хладилния агент ................378 1.6.2.1 Запалими хладилни агенти ..................... 379 1.6.3 Механични опасности ......................381 Следващите глави могат да бъдат намерени в приложения CD или на www.aht.de Описание на продукта Монтаж и функциониране Елементи на управлението и индикаторни елементи Транспортиране и съхранение...
  • Page 375: Безопасност

    италиански (IT), испански (ES) и португалски (PT). Разделът за безопасност е на разположение в печатна форма на 25 езика. Той обаче не замества четенето на цялата инструкция. Наличните преводи на цялата инструкция ще намерите в приложения CD и по електронен път на www.aht.at. Тази инструкция е предназначена за следните целеви групи: - Потребител...
  • Page 376: Използване По Предназначение

    AHT Cooling Systems GmbH Символ Значение Символ Значение Общи предупредителни Използвайте защитно знаци облекло. Предупреждение за наличие Използвайте защитни на електрическо напрежение средства за очите. Използвайте средства за Предупреждение за наличие защита на ръцете. на електрическо напрежение Не свързвайте повредени...
  • Page 377: Изисквания Към Персонала

    от обучени за работа с флуорирани хладилни агенти специалисти. • Работи по електрическата система могат да се извършват само от електротехници. Основното почистване (вж. → глава 10.1.3) трябва да се извършва само от оторизирани от AHT и обучени фирми за почистване.
  • Page 378: Специфични Опасности

    AHT Cooling Systems GmbH Специфични опасности 1.6.1 Електрическо напрежение Работата по електрическата система трябва да се извършва само от специалисти. При съобщения за грешки или повреди по уреда незабавно се свържете със службата по поддръжка и ремонт (вж. → глава 10.4).
  • Page 379: Запалими Хладилни Агенти

    ►Преди пускане в експлоатация и при повторно пускане в експлоатация напълнете отточния канал с около 2 литра вода (предотвратява изтичане на хладилен агент в канализацията). Допълнителни спецификации за уреди VENTO GREEN (>150 g хладилен агент R-290): ►На разстояние 0,5 m от граничните ръбове на уреда не трябва да се намират никакви...
  • Page 380 ► По време на ремонта на разположение на оторизираните от AHT специалисти трябва да има компетентно лице, познаващо местните условия. • Правила за поведение при уреди VENTO GREEN (>150 g хладилен агент R-290) в случай на критичен сигнал за тревога с приоритет 1+ (свети червената предупредителна лампа, указание...
  • Page 381: Механични Опасности

    след като повече няма опасност от преобръщане. Защита напр. посредством стена или разположен отсреща уред при инсталиране като остров. (Устройствата за защита срещу преобръщане се доставят като допълнителни принадлежности от службата на AHT по инсталиране.) ►Допълнителната защита от преобръщане, специфична за уреда (вж. → фиг. 7.2) не се отстранява след монтирането.
  • Page 382 AHT Cooling Systems GmbH Безопасност при боравене със стъклените врати и стъклените елементи ВНИМАНИЕ • Опасност от счупване на стъклото. Порязвания по тялото. ►Не монтирайте устройства с многослойно изолиращо стъкло на надморска височина над 2000 m. Многослойното изолиращо стъкло може да се счупи поради разликата в...
  • Page 383: Описание На Продукта

    A-8786 Rottenmann, Österreich (Ротенман, Австрия) Описание на продукта: Промишлен хладилник/фризер Описание на типа: VENTO GREEN: Според обзора на модела на уреда в началото на тази инструкция за експлоатация (сериен номер 347411). Уред в монтажна група, работещ под налягане: Циркулационен кръг на хладилния агент...
  • Page 384: Ес Декларация За Съответствие

    A-8786 Rottenmann, Österreich (Ротенман, Австрия) Описание на продукта: Промишлен хладилник/фризер Описание на типа: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS съгласно обзора на моделите на уреда в началото на тази инструкция за експлоатация (сериен номер 347411).
  • Page 385 Slano kolo (voda) hibrid/vazduh VENTO SV VENTO ROLL-IN GD Komercijalni rashladni uređaj Autorska prava© AHT Cooling Systems GmbH. Sva prava rezervisana. Deo br.: 347411 Status: 11/16 ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, OHSAS 18001:2007, SA 8000:2008 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Zadržite za buduću upotrebu.
  • Page 386 Rashladno kolo ........................390 1.6.2.1 Zapaljivo rashladno sredstvo ....................391 1.6.3 Mehaničke opasnosti ......................392 Sledeća poglavlja mogu se pronaći na priloženom CD-u ili na www.aht.de Opis proizvoda Raspored i funkcija Elementi za rad i prikaz Transport i skladištenje Raspakivanje Podešavanje i instalacija...
  • Page 387: Bezbednost

    U slučaju gore navedenih stavki doći će do poništenja garancije. Ugovorne obaveze koje su prihvaćene u ugovoru, opšta pravila i uslovi za prodaju i dostavu “AHT Cooling Systems GmbH” (u nastavku “AHT”) i statusne obaveze primenljive na zaključenje ugovora biće na snazi.
  • Page 388: Namenjena Upotreba

    AHT Cooling Systems GmbH Simbol Značenje Simbol Značenje Opšti znak za upozorenje Nosite zaštitnu odeću Upozorenje na električni Nosite zaštitu za oči napon Upozorenje na električni Nosite zaštitu za ruke napon Nemojte povezivati oštećene kablove za napajanje na strujno kolo...
  • Page 389: Zahtevi Za Zaposlene

    Samo obučenim zaposlenima dozvoljen je rad na uređaju i čišćenje uređaja. • Kvalifikovani zaposleni: Samo kvalifikovani zaposleni, ovlašćeni od strane kompanije AHT mogu da obavljaju rad na ovom uređaju, • npr.: podešavanje, instalacija i puštanje u rad, održavanje (održavanje, servisiranje i popravka).
  • Page 390: Posebne Opasnosti

    AHT Cooling Systems GmbH Posebne opasnosti 1.6.1 Električni napon Rad na električnom sistemu mogu da obavljaju samo kvalifikovani zaposleni. U slučaju poruka o grešci ili oštećenja uređaja, odmah kontaktirajte servis za održavanje (pogledajte → Poglavlje 10.4). UPOZORENJE Kontakt sa delovima pod naponom može da izazove strujni udar. Rizik od požara zbog varnica ili preopterećenja.
  • Page 391: Zapaljivo Rashladno Sredstvo

    0,5 m od graničnih ivica uređaja. ► Rad uz otvoreni plamen (npr. varenje, lemnjenje ili postupci sečenja) u okviru od 0,5 m od graničnih ivica uređaja mora da se obavlja od strane ovlašćenih zaposlenih kompanije AHT (zaposleni obučeni za zapaljive frižidere).
  • Page 392: Mehaničke Opasnosti

    Proizvod je dizajniran tako da uzima u obzir povoljan uticaj proizvoda kompanije AHT na životnu sredinu i na odlaganje. Rashladno sredstvo R-290 i pogonski pentan (za izolacionu penu) nemaju potencijal za kreiranje ozona i ne doprinose direktno povećanju efekta staklene bašte.
  • Page 393 AHT Cooling Systems GmbH PAŽNJA Ulazak u oblasti uređaja. Posekotine nastale u slučajevima pucanja materijala. Opasnost od • pada. Opasnost od udara zbog rizika od pada robe. ► Nemojte se penjati na ili u uređaj. ►Predmeti koji padaju. Povreda od udara. Posekotine nastale u slučajevima pucanja stakla.
  • Page 394: Ec Sertifikat Usklađenosti

    Werksgasse 57 A-8786 Rottenmann, Austria Namena proizvoda: Komercijalni rashladni frižider/rashlađivač VENTO GREEN: U skladu sa pregledom modela uređaja na Oznaka tipa: početku ovog uputstva za upotrebu (br. dela 347411). Uređaji pod pritiskom u sklopu: Rashladno kolo Serijski broj, važni tehnički podaci i oznake za odobrenja navedene su na pločici sa informacijama za svaki uređaj.
  • Page 395: Ec Sertifikat Usklađenosti

    A-8786 Rottenmann, Austria Namena proizvoda: Komercijalni rashladni frižider/rashlađivač Oznaka tipa: VENTO GREEN MC, VENTO GREEN MC ROLL-IN, VENTO SV, VENTO, VENTO ROLL-IN, VENTO PLUS U skladu sa pregledom modela uređaja na početku ovog uputstva za upotrebu (br. dela 347411). Serijski broj, važni tehnički podaci i oznake za odobrenja navedene su na pločici sa informacijama za svaki uređaj.
  • Page 396 AHT Cooling Systems Brasil Ltda. Rua Onório BortolatoŸ1065–Bairro Pedreiras Navegantes – SC - 88375-000ŸBrasil Phone: +55 (0) 11 4702 / 30 99 Fax: +55 (0) 11 4702 / 71 68 Email: info@br.aht.at AHT Cooling Systems (Changshu) Co., Ltd. 215500 Changshu Ÿ 88 Yangguang Avenue Jiangsu Province Ÿ...

This manual is also suitable for:

Vento green mcVento green mc roll-inVento svVentoVento plusVento roll-in ... Show all
Save PDF