Motormatic 900 BR-V Instruction Manual

Electromechanical barrier
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Dimensioni D'ingombro
  • Quadro D'insieme
  • Verifiche Preliminari
  • Regolazione Angolatura Dell'asta
  • Programmazione Della Corsa Disesgni
  • Dip-Switch Installazione
  • Dip-Switch Funzionamento Manuale
  • Collegamenti in Morsettiera Schema DI Alimentazione
  • Dip-Switch Collegamenti in Morsettiera
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Raccomandazioni Finali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Barriera elettromeccanica
Electromechanical barrier
Barrière électromécanique
Elektromechanische schranke
Barrera electromecánica
Cancela electromecânica
900 BR-V
900 BR-24
MANUALE ISTRUZIONI
I
I
I
I
INSTRUCTION MANUAL
GB
GB
GB
GB
LIVRET D'INSTRUCTIONS
F
F
F
F
ANLEITUNGS HEFT
D
D
D
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
E
E
E
P
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
P
MADE IN ECC
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
LIVRET D'INSTRUCTIONS
ANLEITUNGS HEFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2004
2004

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Motormatic 900 BR-V

  • Page 1 Barriera elettromeccanica Electromechanical barrier Barrière électromécanique Elektromechanische schranke Barrera electromecánica Cancela electromecânica 900 BR-V 900 BR-24 MANUALE ISTRUZIONI MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL LIVRET D’INSTRUCTIONS LIVRET D’INSTRUCTIONS ANLEITUNGS HEFT ANLEITUNGS HEFT MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 SICUREZZA NOTE Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci. Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore. Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE INDICE MODELLI E CARATTERISTICHE DATI TECNICI DIMENSIONI D’INGOMBRO QUADRO D’INSIEME VERIFICHE PRELIMINARI REGOLAZIONE ANGOLATURA DELL’ASTA PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA DISESGNI DIP-SWITCH INSTALLAZIONE DIP-SWITCH FUNZIONAMENTO MANUALE COLLEGAMENTI IN MORSETTIERA SCHEMA DI ALIMENTAZIONE DIP-SWITCH COLLEGAMENTI IN MORSETTIERA MANUTENZIONE SMALTIMENTO RACCOMANDAZIONI FINALI QUESTO LIBRETTO E’ DESTINATO SOLO ALL’INSTALLATORE L’installazione dovrà...
  • Page 4: Dati Tecnici

    MANUTENÇÃO MODELLI E CARATTERISTICHE PERIGO: desligue o dispositivo da alimentação eléctrica para efectuar 900BR-V Barriera elettromeccanica irreversiblile di lunghezza fino a 4 mt. 4 secondi qualquer tipo de operação de manutenção. 900BR-24 Barriera elettromeccanica irreversiblile di lunghezza fino a 4 mt. Uso intensivo 5 sec. O motorredutor é...
  • Page 5: Dimensioni D'ingombro

    LIGAÇÕES NO TERMINAL DE BORNES DIMENSIONI D’INGOMBRO 230 Vca Alimentação de rede a 230 Vca 50 Hz. Luz intermitente Saída para luz intermitente/luz de cortesia (a selecção entre luz intermitente e luz de cortesia depende da selecção do jumper correspondente) 230 Vac 25 W máx.
  • Page 6: Quadro D'insieme

    ESQUEMA DE ALIMENTAÇÃO 230V QUADRO D’INSIEME Colonnina Motoriduttore Lampeggiante Appoggio asta Antenna Fotocellula Asta ESQUEMA DE ALIMENTAÇÃO 24V VERIFICHE PRELIMINARI Prima di passare all’installazione si consiglia di effettuare le seguenti verifiche ed operazioni: 1_La base di ancoraggio deve essere ben strutturata solida ed appropriata. 2_Fare attenzione alla corsa dell’asta, non ci devono essere ostacoli che ne impediscano il movimento.
  • Page 7: Regolazione Angolatura Dell'asta

    REGOLAZIONE ANGOLATURA DELL’ASTA FUNCIONAMENTO MANUAL Nel caso in cui vi sia l’esigenza di regolare le battute di fine corsa dell’asta , bisogna agire sui gommini ( A ) come segue. 1) Allentare il contro dado di bloccaggio Se for necessário accionar a barra da cancela manualmente, proceda 2) Regolare il gommino ( A ) all’altezza desiderata conforme indicado a seguir: 3) Fissare nuovamente il dado di bloccaggio...
  • Page 8: Programmazione Della Corsa Disesgni

    INSTALAÇÃO Abra a embalagem e verifique se a cancela não sofreu danos durante o transporte. Realize uma plataforma de fixação em betão armado e mergulhe a base de fixação com os ganchos fixados com as porcas fornecidas (900CP BR). Verifique se está perfeitamente nivelada e se as bainhas de passagem dos cabos atravessam o furo central da contra-placa.
  • Page 9: Dip-Switch Installazione

    INSTALLAZIONE Aprire l’imballo e verificare che la barriera non abbia subito danni durante il trasporto. Costruire una piazzola di fissaggio in cemento armato ed annegare la base di ancoraggio con le zanche fissate con i dadi in dotazione ( 900CP BR ), verificare che sia perfettamente in bolla e che le guaine di passaggio dei cavi attraversino il foro centrale della contro piastra.
  • Page 10: Dip-Switch Funzionamento Manuale

    FUNZIONAMENTO MANUALE REGULAÇÃO DO ÂNGULO DA BARRA Se for necessário regular os batentes de fim de curso da barra, ajuste as peças de borracha (A) conforme indicado a seguir: 1) Desaperte a contraporca de aperto. Nel caso sia neccessario agire manualmente sull’asta della barriera, 2) Regule a peça de borracha (A) à...
  • Page 11 SCHEMA DI ALIMENTAZIONE 230V QUADRO DE CONJUNTO Motorredutor Pilar Luz intermitente Apoio para barra Antena Fotocélula Barra SCHEMA DI ALIMENTAZIONE 24V VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a efectuar as seguintes verificações e operações: 1_A base de fixação deve ser bem estruturada, sólida e apropriada. 2_Verifique com atenção o movimento da barra: não deve haver obstáculos que impeçam o seu movimento (ramos de árvores, cabos eléctricos ou telefónicos etc.
  • Page 12: Dip-Switch Collegamenti In Morsettiera

    LIGAÇÕES NO TERMINAL DE BORNES DIMENSIONI D’INGOMBRO 230 vac Alimentazione di rete 230 Vac 50 Hz Lampeggiante Uscita per lampeggiante/cortesia (la selezione fra lampeggiante e cortesia dipende dalla selezione del jumper predisposto) 230 Vac 25W max per lampeggiante, 100W max luce/cortesia. 24 vac Uscita 24 Vac per alimentazione servizi (foto, radio ecc.) massimo 1,100...
  • Page 13: Manutenzione

    MODELOS E CARACTERÍSTICAS MANUTENZIONE Cancela electromecânica irreversível com comprimento de até metros. 900BR-V 4 segundos Cancela electromecânica irreversível com comprimento de até 4 metros. 900BR-24 PERICOLO: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione. Uso intensivo 5 sec. Il motoriduttore viene fornito con lubrificazione permanente a grasso e quindi non necessita di manutenzioni.
  • Page 14 SAFETY ÍNDICE We congratulate you for the excellent choice. This handbook will help you during the installation of your gear motor. You will ÍNDICE find explanation regarding gear motor's functions and safety rules, which will always grant you a perfect operating and maximum safety.In order to avoid damages on your equipment or to injure yourself and other persons, please read MODELOS E CARACTERÍSTICAS carefully and completely the present handbook before installing the gear motor.
  • Page 15 SEGURANÇA INDEX As nossas congratulações pela sua excelente escolha. Este manual foi preparado para ajudá-lo na instalação do seu motorredutor. Lendo-o poderá encontrar explicações relativas não apenas às funções do INDEX I GB motorredutor, mas também às normas de segurança que deverá respeitar para ter sempre um funcionamento perfeito e a máxima segurança.
  • Page 16 MODELLI E CARATTERISTICHE MANTENIMIENTO PELIGRO: para cualquier tipo de mantenimiento, cortar la alimentación. 900BR-V Electromechanical barrier 4 mt. Long 4 sec. El motorreductor está provisto de lubricación permanente con grasa y por 900BR-24 Electromechanical barrier 4 mt. Long Utilisation intensive 5 sec. consiguiente no necesita mantenimiento.
  • Page 17 CONEXIONES EN LA CAJA DE TERMINALES OVERALL DIMENSIONS 230 vac Alimentación de red 230 Vac 50 Hz Lampeggiante SAlida para intermitente/cortesía (la selección entre intermitente y cortesía depende de la selección del jumper predispuesto) 230 Vac 25W max para intermitente, 100W max luz/cortesía. 24 vac Salida 24 Vac para alimentación servicios (foto, radio, etc.) máximo 1,100...
  • Page 18 SET PANEL ESQUEMA DE ALIMENTACIÓN 230V Pillar Gear motor t.pausa modulo radio ant. Flashing light Barrier suppor t. trabajo bloqueo Antenna mem. p.p. com. Photocellt dip switchd ped. de selección Barrier p. pulsador foto memorización automática fca fcc foto aut. stop fus.
  • Page 19 FUNCIONAMIENTO MANUAL BARRIER REGULATION In case you need to regulate the stops of limit switch, please poceed as follows on the rubbers: En el caso de que fuere necesario intervenir manualmente en el asta de 1) Release blocking screw nut la barrera, intervenir como sigue: 2) Regulate rubbers 3) Fix blocking screw nut again...
  • Page 20 INSTALACIÓN Abrir el embalaje y controlar que la barrera no haya sufrido daños durante el transporte. Construir un área de fijación de cemento armado y sumergir la base de anclaje con las grapas fijadas con las tuercas en dotación (900CP BR), controlar que esté perfectamente nivelada y que las fundas de paso de los cables atreviesen el orificio central de la contra placa.
  • Page 21 INSTALLATION Open package and check that gear motor has not been damaged during tansport. Build the fixing platform in cement and drow the anchorage base with the hooks and the screw nuts (900CPBR); check that it is perfectly horizontal and that cable’s protective covering cross the central hole of the plate.
  • Page 22 MANUAL RUN REGULACIÓN DE LA ANGULATURA DEL ASTA En el caso que sea necesario regular los topes de final de carrera In case you need to operate manual on the wing, proceed as follows del asta, es necesario intervenir en los tapones de goma (A) como sigue. 1) Aflojar la contra tuerca de bloqueo 1) Switch off the supply 2) Regular el tapón de goma (A) a la altura deseada...
  • Page 23 TABLERO GENERAL SUPPLY DRAFT 230V Columna Motorreductor Pause time ant. Radio moudule Intermitente Apoyo asta Working time bloqueo mem. p.p. Célula Antena com. Selection dip switch ped. fotoeléctrica Asta Self instruction foto button P. fca fcc foto aut. stop fus. Dip switch c.a.
  • Page 24 DIMENSIONES TOTALES TERMINAL BOARD CONNECTIONS 230 Vac 230 Vac-50 Hz mains power supply flashing light Flashing light/courtesy output (selection between flashing light and courtesy depends from preset jumper selection) 230 Vac 25W max for flashing light, 100W max light/courtesy. 24 Vac 24 Vac output for services power supply (foto, radio ecc.) 300mA max.
  • Page 25 MAINTENANCE MODELOS Y CARACTERÍSTICAS DANGER: for any maintenance, strike off the supply. 900BR-V Barrera electromecánica irreversible de hasta m. de longitud. 4 segundos The gear-motor is supplied with permanent grease lubrification and then it doesn’t 900BR-24 Barrera electromecánica irreversible de hasta 4 m. de longitud. Uso intensivo 5 require any maintenance.
  • Page 26 SECURITE INDICE Félicitations pour avoir choisi notre produit. Le but de cette notice est de vous aider dans l'installation de votre motoréducteur. Vous y trouverez des explications portant non seulement sur les fonctions du INDICE motoréducteur mais aussi sur les consignes de sécurité à respecter pour assurer un bon fonctionnement et une sécurité...
  • Page 27 SEGURIDAD SOMMAIRE Nos felicitamos con ustedes por habernos elegido. Este manual tiene el objeto de ayudarles en la instalación de su motorreductor. Siguiendo con la lectura encontrarán unas explicaciones relativas no sólo a las SOMMAIRE funciones del motorreductor sino también a las normas de seguridad que tendrán que garantizar para tener siempre un funcionamiento perfecto y la máxima seguridad.
  • Page 28 WARTUNG MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES GEFAHR: vor allen Wartungsarbeiten muss das Gerät vom Netz getrennt werden. 900BR-V Barrière électromécanique irréversible jusqu'à 4 m de long 4 secondes Der Antrieb wird mit einer Dauerfettschmierung geliefert und erfordert daher 900BR-24 Barrière électromécanique irréversible jusqu'à 4 m de long Utilisation intensive 5 sec. keine Wartung.
  • Page 29 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT 230 Vac Stromzufuhr der Leitung 230 Vac 50 Hz blinkend Ausgang für den Blinker/Anzeige (die Auswahl zwischen dem Blinklicht und dem Anzeigelicht hängt von dem voreingestellten Jumper ab) 24 Vac Ausgang 24 Vac für die Betriebsstromzufuhr (Foto, Radio ecc.) maximal 300mA Spion C.A.
  • Page 30 VUE D'ENSEMBLE SKIZZE DER STROMZUFUHR 230V Colonne Motoréducteur Lampe clignotante Support barre Pause time ant. Radiomodul Photocellule Antenne Speicherblockierung T. Arbeit p.p. Barre com. Auswahlschalter ped. Selbstlerntaste foto fca fcc foto aut. stop fus. Allgemeiner Endlauf c.a. max 2w 315ma 24 vac 300ma Zweiter...
  • Page 31 MANUELLER BETRIEB RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA BARRE Agir sur les pastilles en caoutchouc (A) comme suit s'il faut Sollte es notwendig sein, die Schranke manuell zu betätigen, wird folgend régler les butées de fin de course de la barre : vorgegangen: Desserrer le contre-écrou de blocage 1) Die Stromzufuhr unterbrechen.
  • Page 32 INSTALLATION Die Verpackung öffnen, und überprüfen, ob die Schranke während dem Transport keinen Schaden erlitten hat. Eine Stelle mit vorgespanntem Zement vorbereiten und die Verankerungsbase darin eintauchen, mit den mitgelieferten Zargen und Mutter (900CP BR) befestigen, mit der Wasseruhr abmessen, ob es perfekt waagrecht steht und überprüfen, dass die Durchgangsabdichtung der Kabel durch das zentrale Loch der Gegenplatte laufen.
  • Page 33 INSTALLATION Ouvrir l'emballage et vérifier si la barrière n'a pas été abîmée durant le transport. Construire une dalle de fixation en béton armé et noyer la base d'ancrage avec les agrafes fixées à l'aide des écrous fournis de série (900CP BR), vérifier si elle est bien de niveau et si les gaines pour le passage des câbles passent par le trou central de la contre plaque.
  • Page 34 FONCTIONNEMENT MANUEL WINKELREGULIERUNG DER SCHRANKE Sollte die Notwendigkeit bestehen, den Endlaufanschlag regulieren Procéder comme suit s'il faut agir manuellement sur la barre de zu müssen, werden die Gummiteile (A) wie folgt verstellt: la barrière : 1)Die Gegenmutter der Blockierung lockern. 2)Die Gummiteile (A) in der gewünschten Höhe regulieren Couper le courant.
  • Page 35 SCHALTBRETT SCHÉMA D'ALIMENTATION 230V Untersetzungsgetriebe Kolonne Schrankenauflage Blinker T. D'arrêt ant. Module radio Fotozelle Bloc mém. Antenne T. de fonctionnement p.p. com. Microcontact de sélection Schranke ped. Bouton d'auto-apprentissage foto fca fcc foto aut. stop fus. Commun fin de course c.a.
  • Page 36 AUSMAßE BRANCHEMENTS AU BORNIER 230 Vca Alimentation du réseau 230 Vca 50 Hz clignotant Sortie pour lampe clignotante/ de courtoisie (la sélection entre l'une et l'autre dépend de la sélection du cavalier correspondant) 230 Vca 25 W pour la lampe clignotante, 100 W max. Lumière de courtoisie 1,100 24 Vca...
  • Page 37 MODELLE UND EIGENSCHAFTEN ENTRETIEN nicht umkehrbare elektromechanische Schranke Länge bis 4 mt 4 Sekunden 900BR-V DANGER : toujours couper le courant avant d'intervenir sur l'appareil. Le motoréducteur est lubrifié de façon permanente avec de la graisse et ne 900BR-24 nicht umkehrbare elektromechanische Schranke Länge bis 4 mt 4 Sekunden nécessite donc d'aucun entretien.
  • Page 38 SICHEHEIT INHALT Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer ausgezeichneten Wahl. Dieses Handbuch hilft Ihnen bei der Installation Ihres Antriebs. Im weiteren Verlauf wird nicht nur auf die Funktion des Antriebs eingegangen, sondern auch auf die INHALT Sicherheitsnormen, die zum einwandfreien Betrieb in absoluter Sicherheit unbedingt eingeha lten werden müssen.

This manual is also suitable for:

900 br-24

Table of Contents