Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt das universelle Digitalmanometer „DIM 20“ (im folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet: Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden. DIM 20...
Page 4
- Bei Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen kann Funkenbildung zu Verpuffungen, Brand oder Explosionen führen • Zur Kraftmessung • In Verbindung mit Produkten, die direkt oder indirekt menschlichen, gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen, oder durch deren Betrieb Gefahren für Mensch, Tier oder Sachwerte entstehen können DIM 20...
Page 5
Maßnahmen zum Schutz gegen Gefährdungen wie zum Beispiel die Anbringung einer Schutzhaube. • Verwenden Sie ein Sicherheitsmanometer mit Ausblasvorrichtung, wenn Ihre Risikobewertung zeigt, dass davonfliegende Teile und austretendes Medium eine nicht tolerierbare Gefährdung darstellen. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. DIM 20...
Page 6
Stellen Sie mit anerkannten Prüfverfahren in den erforderlichen Abständen sicher, dass alle drucktragenden Teile und Anschlüsse des Manometers und der Messleitung dicht sind und ordnungsgemäß funktionieren. • Tauschen Sie beschädigte Manometer sofort aus. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. DIM 20...
Page 7
Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. DIM 20...
Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. DIM 20...
Page 9
Produktidentifikation (Typenschild) Zur Identifikation Ihres Produkts dient das Typenschild. Das Typenschild zeigt die folgenden Daten: A. Druckeinsatzbereich C. Seriennummer B. Artikelnummer Zur Identifikation der Software wird nachdem Einschalten des Produkts im Display für circa eine Sekunde die Programmversion angezeigt. DIM 20...
Page 10
Neben der Anzeige von Informationen zum Messbereich können verschie- dene Druckeinheiten und die Anzahl der Nachkommastellen eingestellt wer- den. Anfangs- und Endwert des Messbereiches können nachkalibriert wer- den. Die Werkseinstellung ist wiederherstellbar. Bereichsüberschreitungen in beide Richtungen werden angezeigt. DIM 20...
Page 11
Vibration und Schock Vibration: 5 g RMS (20-2000 Hz) Schock: 100 g /11 ms Versorgung 3,6 V-Lithium-Batterie Lebensdauer der Batterie Max. 5 Jahre (je nach Gebrauch) Mechanische Lebensdauer > 100 x 10 Lastzyklen Datenspeicher EEPROM (nicht flüchtig) AD-Wandlerauflösung 14 Bit DIM 20...
Page 12
Mindestens 1,5 x FS Berstdruck ≤ 160 bar mindestens 2,5 x FS > 160 bar mindestens 1,5 x FS Werkstoffe Displaygehäuse PA6, glaskugelverstärkt Werkstoffe medienberührter Teile Dichtungen FKM (andere auf Anfrage) Druckanschluss Edelstahl 304 Trennmembrane Keramik Al Elektrische Sicherheit DIM 20...
Page 13
Produktbeschreibung Parameter Wert Schutzart IP 51 (EN 60529) Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Störaussendung EN 61326 Störfestigkeit EN 61326 Druckwerte Wert (bar) Nenndruck relativ/absolut -1...0 Zulässiger Überdruck 1200 Berstdruck 1500 DIM 20...
Entfernen Sie die Verpackung und die Schutzkappe zum Schutz der Mem- brane erst direkt vor der Montage. • Vermeiden Sie bei der Montage jeden Kontakt der Membrane mit anderen Gegenständen. • Montieren Sie das Produkt mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. DIM 20...
Page 15
Zustand ist. 2. Schrauben Sie das Pro- dukt mit der Hand in das Aufnahmegewinde. 3. Ziehen Sie das Produkt mit einem Maulschlüssel (SW24) mit maximal 20 Nm fest. Abbildung 2: Anschluss nach EN 837 DIM 20...
Page 16
Sie die Kabel keinerlei Zugbelastung aussetzen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 1. Drehen Sie das vordere Teil des Gehäuses (A) im oder gegen den Uhrzei- gersinn bis zum Anschlag und nehmen Sie das vor- dere Teil des Gehäuses vom Gehäuse ab. DIM 20...
Page 17
- Achten Sie auf die kor- rekte Polung. 3. Stecken Sie den Stecker (E) des Batteriekabels in die Buchse (D) auf der Leiterplatte. 4. Drücken Sie zum Schlie- ßen des Gehäuses das vordere Teil des Gehäu- ses (A) gegen das Gehäuse. DIM 20...
Page 18
Inbetriebnahme Inbetriebnahme Produkt in Betrieb nehmen Abbildung 3: Produkt einschalten DIM 20...
Page 19
Inbetriebnahme Abbildung 4: Produkt ausschalten DIM 20...
Wert verringern. Display A. Batteriestand B. Messwert C. Einheit 1. Drücken Sie die OK-Taste, um das Menü aufzurufen. Bei Bereichsunterschreitun- gen erscheint in der unteren Zeile die Meldung UNDER, bei Bereichsüberschreitun- gen erscheint die Meldung UPPER. DIM 20...
Page 21
1. Drücken Sie die OK-Taste, um das Menü aufzurufen. Alle Einstellungen werden dauerhaft in einem EEPROM gespeichert und stehen auch nach einem Batteriewechsel wieder zur Verfügung. Änderungen werden erst nach Betätigung der OK- Taste und nach Verlassen des Menüpunktes geprüft und übernommen. DIM 20...
Page 22
Wert wurde bei der Bestellung ausgewählt und kann nicht verändert werden. 7.4.2 Menü 2: UPPER (Messbereichende anzeigen) 1. Rufen Sie den Menüpunkt UPPER auf. In der oberen Displayzeile wird das Messbereichsende angezeigt. Dieser Wert wurde bei der Bestellung ausgewählt und kann nicht verändert wer- den. DIM 20...
Page 23
4. Drücken Sie die OK-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. Beim Ändern der Einheit muss eventuell auch die Dezimalpunktposition geändert werden, damit der Druck weiterhin korrekt dargestellt werden kann. Je nach Druckbereich können eventuell nicht alle Einheiten verwen- det werden. DIM 20...
Page 24
- P MAX fängt an zu blinken. 3. Drücken Sie die Pfeiltaste (OFF-Taste), um den aktuellen Druck als Maximalwert zu setzen. Drücken Sie die Pfeiltaste (ON-Taste), um den Wert auf Null zu setzen. 4. Drücken Sie die OK-Taste, um den Menüpunkt zu verlassen. DIM 20...
Page 25
5. Drücken Sie die OK-Taste, um den angezeigten Wert als Messbereich- sende zu speichern. Wenn die Kalibrierung nicht zu einer Verbesserung führt (beispielsweise durch einen unzureichenden Referenzdruck), können die Werkseinstel- lungen des Produkts über das Menü LD FAC wiederhergestellt werden. DIM 20...
Page 26
Bei der Konfiguration der Einheit wird der Messbereich (Menüs UPPER und LOWER) erst nach Verlassen beider Menüs in die neue Einheit umgerechnet. Aufgrund der Anzahl von darstellbaren Ziffern können je nach Druckbe- reich gegebenenfalls nicht alle Einheiten verwendet werden. DIM 20...
Reinigen Sie das Produkt mit nicht aggressiven Reinigungslösungen Wartungstätigkeiten 8.2.1 Batteriewechsel Die gespeicherten Einstellungen gehen bei einem Batteriewechsel nicht verloren. 1. Entnehmen Sie die alte Batterie und setzen Sie eine neue Batterie ein (siehe Kapitel "Batterie einsetzen/anschließen"). 2. Entsorgen Sie die alte Batterie. DIM 20...
Nach der Konfiguration Mindestens ein einge- Prüfen und korrigieren im Menü wird ERROR stellter Wert liegt außer- Sie die eingestellten angezeigt halb des zulässigen Werte (siehe Kapitel Bereichs "Menü") Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline DIM 20...
Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Eine Dekontaminationserklärung finden Sie im Internet unter www.afriso.com. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. DIM 20...
• Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Universelles Digitalmanometer „DIM 20“ 32500 (-1/0 bar) Universelles Digitalmanometer „DIM 20“ 32503 (0/2,5 bar) Universelles Digitalmanometer „DIM 20“ 32505 (0/6 bar) Universelles Digitalmanometer „DIM 20“...
Page 31
Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung 3,6 V-Lithium-Batterie 68309 DIM 20...
Page 32
Anhang Anhang 14.1 EU-Konformitätserklärung DIM 20...
Page 33
Operating instructions Universal digital pressure gauge DIM 20 Copyright 2017 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon+49 7135 102-0 Service+49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com Version: 08.2017.0 www.afriso.com ID: 900.000.0467...
Page 34
About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the digital pressure gauge "DIM 20" (also referred to as "product" in these operating instructions). These operat- ing instructions are part of the product. • You may only use the product if you have fully read and understood these operating instructions.
In addition, the following symbols are used in these operating instructions: This is the general safety alert symbol. It alerts to injury haz- ards or equipment damage. Comply with all safety instruc- tions in conjunction with this symbol to help avoid possible death, injury or equipment damage. DIM 20...
Page 36
- If the product is operated in hazardous areas, sparks may cause defla- grations, fires or explosions. • As a dynamometer • In conjunction with products which are used for health-saving or life-sav- ing purposes or whose operation may incur hazards to humans, animals or property. DIM 20...
Page 37
Escaping medium can cause seri- ous hazards, in particular in the case of flammable substances, toxic sub- stances and other hazardous substances. DIM 20...
Page 38
Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. DIM 20...
Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. DIM 20...
The nameplate is used to identify the product. The nameplate shows the fol- lowing data: A. Pressure range C. Serial number B. Part number The display shows the software version for approximately one second after you switch on the product. DIM 20...
Page 41
Start and full scale value of the measuring range can be re-calibrated. It is also possible to reset the product to the factory settings. Out of range values are displayed (both ends of the range). DIM 20...
Page 42
Vibration and shock Vibration: 5 g RMS (20-2000 Hz) Shock: 100 g /11 ms Supply 3.6 V lithium battery Service life of battery Max. 5 years (depending on use) Mechanical service life > 100 x 10 load cycles DIM 20...
Page 43
≤ 160 bar at least 2.5 x FS > 160 bar at least 1.5 x FS Materials Display housing PA6, glass-loaded Materials wetted parts Seals FKM (enquire for others) Pressure connection Stainless steel 304 Diaphragm Ceramic Al Electrical safety DIM 20...
Page 44
Product description Parameter Value Degree of protection IP 51 (EN 60529) Electromagnetic compatibility (EMC) Emitted interference EN 61326 Noise immunity EN 61326 Pressure values Value (bar) Nominal pressure relative/ -1...0 absolute Permissible overpressure 1200 Burst pressure 1500 DIM 20...
Page 45
2. Manually screw the prod- uct into the mating thread. 3. Tighten the product with an open ended spanner (size 24) with a tightening torque of 20 Nm maxi- mum. Fig. 2: Connection as per EN 837 DIM 20...
Page 46
Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 1. Turn the front part (A) of the housing clockwise or counter-clockwise all the way to the stop and remove the front part of the housing from the housing. DIM 20...
Page 47
- Verify correct polarity. 3. Plug the connector (E) of the battery cable into the socket (D) on the printed circuit board. 4. To close the housing, press the front part of the housing (A) onto the hous- ing. DIM 20...
Page 48
Commissioning Commissioning Commissioning the product Fig. 3: Switching on the product DIM 20...
Page 49
Commissioning Fig. 4: Switching off the product DIM 20...
B. Measured value C. Unit 1. Press the OK key to dis- play the menu. If the value is below the measuring range, the display shows UNDER, if it is above the measuring range, the dis- play shows UPPER. DIM 20...
Page 51
1. Press the OK key to dis- play the menu. All settings are saved to an EEPROM and are remain available even after a battery change. Modifications to settings are not verified until after you confirm with OK and exit the menu item. DIM 20...
Page 52
Menu 2: UPPER (end of measuring range) 1. Display the menu item UPPER. The upper line of the display shows the end of the measuring range. This value was selected when you ordered the product; it cannot be changed. DIM 20...
Page 53
If you change a unit, you may have to modify the decimal point as well so that the pressure can be displayed correctly. Depending on the pressure range, you may not be able to use all pressure units. DIM 20...
Page 54
- P MAX starts to flash. 3. Press the arrow key (OFF key) to set the current pressure value as maximum value. Press the arrow key (ON key) to set the value to zero. 4. Press the OK key to exit the menu. DIM 20...
Page 55
5. Press the OK key to save the displayed value as end value of the meas- uring range. If the calibration yields no improvement, for example, because of insuffi- cient reference pressure, you can restore the factory settings via the menu LD FAC. DIM 20...
Page 56
Due to the number of digits that can be displayed, it may not be possible to use all units, depending on the pressure range. DIM 20...
Maintenance activities 8.2.1 Replacing the battery Stored settings are not lost when the battery is replaced. 1. Remove the old battery and insert a new battery (see chapter "Inserting/connecting the battery"). 2. Dispose of the old battery. DIM 20...
Possible reason Repair ERROR is displayed At least one adjusted Verify and correct the after configuration via value is out of the per- adjusted values (see the menu missible range chapter "Menu") Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline DIM 20...
3. Dismount the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product. Visit www.afriso.com for a declaration of contamination. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. DIM 20...
20" (0/100 bar) Universal digital pressure gauge "DIM 32512 20" (0/160 bar) Universal digital pressure gauge "DIM 32513 20" (0/250 / 0/200) Universal digital pressure gauge "DIM 32514 20" (0/400 bar) Universal digital pressure gauge "DIM 32516 20" (0/700 bar) DIM 20...
Page 61
Spare parts and accessories Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure 3.6 V lithium battery 68309 DIM 20...
Page 62
Appendix Appendix 14.1 EU Declaration of Conformity DIM 20...
Page 63
Brukerveiledning Digitalt universalmanometer DIM 20 Copyright 2017 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle rettigheter forbeholdes. Lindenstraße 20 74363 Güglingen Telefon +49 7135-102-0 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com Versjon: 08.2017.0 www.afriso.com ID: 900.000.0467...
Page 64
Om denne brukerveiledningen Om denne brukerveiledningen Denne veiledningen beskriver det digitale universalmanometeret "DIM 20" (nedenfor også kalt "instrument"). Denne brukerveiledningen er del av instru- mentet. • Instrumentet er først tillatt brukt etter at du har lest og forstått hele bruker- veiledningen.
Dette er et vanlig varselsymbol. Det gjør oppmerksom på faren for personskader og skader på eiendom. Hensynta alle merknader som beskrives i forbindelse med dette sym- bolet for å forhindre ulykker med døden til følge, personska- der og skader på eiendom. DIM 20...
Page 66
• Til kraftmåling • Kombinert med produkter som benyttes direkte eller indirekte i helseøye- med eller til livsforlengende formål på mennesker, eller produkter som under bruk kan utgjøre en fare for mennesker, dyr eller materielle verdier DIM 20...
Page 67
årsaker kan føre til at mediet siver ut. Utlekket medium kan føre til alvorlige skader, især dersom det dreier seg om brennbare, toksiske og andre farlige stoffer. DIM 20...
Page 68
å forutse og oppdage mulige farer som kan oppstå når instrumentet brukes. Det kvalifiserte, spesialutdannede personellet skal kjenne til samtlige gjel- dende bestemmelser, standarder og all sikkerhetsinformasjon som skal føl- ges under arbeid på og med instrumentet. DIM 20...
Page 69
Endringer på instrumentet Utfør utelukkene slike arbeider på og med instrumentet som er beskrevet i denne brukerveiledningen. Aldri foreta endringer eller modifikasjoner som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. DIM 20...
• Bruk originalemballasjen til transport. • Instrumentet skal oppbevares på et tørt og rent sted. • Sørg for at instrumentet er beskyttet mot støt under transport og lagring. Ignorering av disse instruksene kan føre til skader på eiendom. DIM 20...
Page 71
Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Produktidentifikasjon (merkeplate) Instrumentet er identifisert av en typebetegnelsesskilt. typebetegnelsesskil- ten viser disse dataene: A. Trykkområde C. Seriennummer B. Artikkelnummer Programversjonen av programvaren vises på displayet i ca. 1 sekund etter at instrumentet er slått på. DIM 20...
Page 72
I tillegg til angivelse av informasjon om måleområdet, kan forskjellige tryk- kenheter samt antall desimaler konfigureres. Startverdien og fullskalaverdien av måleområdet kan konfigureres på nytt. Den opprinnelige fabrikkalibrerin- gen kan gjenopprettes. Områdeoverskridelser i begge retninger blir vist på displayet. DIM 20...
Page 73
Vibrasjon og støt Vibrasjon: 5 g RMS (20-2000 Hz) Støt: 100 g /11 ms Tilførsel 3,6 V litiumbatteri Levetid på batteriet Maks. 5 år (avhengig av bruk) Mekanisk levealder > 100 x 10 belastningssykluser Datalagring EEPROM (stabil) AD-omformeroppløsning 14 Bit DIM 20...
Page 74
Minst 1,5 x FS Sprengtrykk ≤ 160 bar minst 2,5 x FS > 160 bar minst 1,5 x FS Materialer Displayhus PA6, glassfiberarmert Materialer (mediumberørte deler) Pakninger FKM (andre på henvendelse) Trykktilkobling Rustfritt stål 304 Membran Keramikk Al Elektrisk sikkerhet DIM 20...
Page 75
Produktbeskrivelse Parameter Verdi Kapslingsklasse IP 51 (EN 60529) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Støyutstråling EN 61326 Støyimmunitet EN 61326 Trykkverdier Verdi (bar) Nominelt trykk relativ/abso- -1...0 lutt Tillatt overtrykk 1200 Sprengtrykk 1500 DIM 20...
Page 76
Pass på at pakningsflaten på delen instrumentet skal installeres i, er i perfekt stand. 2. Skru inn instrumentet for hånd i tilkoblingsgjengen. 3. Stram instrumentet med en kombinasjonsnøkkel NV24 med maks. 20 Nm. Figur 2: Tilkobling iht. EN 837 DIM 20...
Page 77
Pass på at kablene ikke utsettes for strekkbelastning av noe slag når front- partiet på huset fjernes. Ignorering av disse instruksene kan føre til skader på eiendom. 1. Vri frontpartiet på huset (A) med eller mot klokken og fjern frontpartiet på huset fra huset. DIM 20...
Page 78
2. Sett inn batteriet (B) i hol- deren (C). - Sørg for riktig polaritet. 3. Sett pluggen (E) på batte- rikabelen inn i sokkelen (D) på printplaten. 4. Trykk frontpartiet på huset (A) mot huset for å lukke huset. DIM 20...
Page 79
Igangkjøring Igangkjøring Ta instrumentet i bruk Figur 3: Slå på instrumentet DIM 20...
Page 80
Igangkjøring Figur 4: Slå av instrumentet DIM 20...
Page 81
- Gå bakover i menyen eller reduser den viste verdien. Display A. Batterinivå B. Måleverdi C. Enhet 1. Trykk OK-tasten for å hente opp menyen. Ved områdeunderskridelser vises meldingen UNDER på nederste linje, ved områdeo- verskridelser vises meldin- gen UPPER. DIM 20...
Page 82
Alle justeringer er permanent lagret i en EEPROM og kan ses også etter et batteriskifte. Endringer blir først kontrollert og lagret etter at man har trykket på OK-tasten og etter at man har gått ut av meny- punktet. DIM 20...
Page 83
7.4.2 Meny 2: UPPER (vise slutten på måleområdet) 1. Hent frem menypunkt UPPER. Slutten på måleområdet vises på en linje i øvre delen på displayet. Denne verdien ble valgt ved bestilling og kan ikke endres. DIM 20...
Page 84
4. Trykk OK for å bekrefte valget. Dersom enheten endres, kan det også være nødvendig å endre plasse- ringen av desimaltegnet slik at det faktiske trykket fortsatt kan vises kor- rekt. Avhengig av trykkområde, er det mulig at ikke alle enheter kan benyt- tes. DIM 20...
Page 85
2. Trykk OK. - P MAX begynner å blinke. 3. Trykk piltasten (OFF-tasten) for å sette nåværende trykket som maksi- malverdi. Trykk piltasten (ON-tasten) for å sette verdien til null. 4. Trykk OK-tasten for å gå ut av menypunktet. DIM 20...
Page 86
4. Trykk på piltasten (ON-tasten) for å lese inn trykket. 5. Trykk deretter på OK-tasten for lagre denne verdien som enden på måleområdet. Dersom kalibreringen ikke fører til en forbedring (for eksempel på grunn av utilstrekkelig referansetrykk), kan instrumentets opprinnelige fabrikka- librering gjenopprettes via menyen LD FAC. DIM 20...
Page 87
UPPER og LOWER) til den nye enheten først etter at du har gått ut av de to menyene. På grunn av en eventuell begrensning i antall sifre som kan vises, kan det hende at ikke alle enheter benyttes avhengig av trykkområdet. DIM 20...
Page 88
8.2.1 Skifte batteri Valgte verdier som er lagret, vil ikke gå tapt når batteriet byttes. 1. Ta ut det brukte batteriet og sett inn et nytt batteri (se kapittel "Sette inn/ koble batteriet"). 2. Kast det brukte batteriet. DIM 20...
Page 89
Problem Mulig årsak Utbedring Etter konfigureringen i Minst én av de valgte Kontroller og korriger de menyen vises ERROR verdiene ligger utenfor valgte verdiene (se tillatt område kapittel "Meny") Andre feil Ta kontakt med AFRISO-service hotline DIM 20...
Page 90
2. Sett måleledningen eller hele systemet i en trykkløs tilstand. 3. Demonter instrumentet. Returforsendelse Ta kontakt med oss før du sender instrumentet i retur. Forurensningserklæringen finner du på nettet på www.afriso.com. Garanti Informasjon om garantien finner du i våre generelle forretningsvilkår på nettet på www.afriso.com eller i kjøpskontrakten.
Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra produsenten. Ignorering av denne instruksen kan føre til skader på eiendom. Produkt Artikkelbetegnelse Art.nr. Figur Digitalt universalmanometer "DIM 20" (-1/ 32500 0 bar) Digitalt universalmanometer "DIM 20" (0/ 32503 2,5 bar) Digitalt universalmanometer "DIM 20" (0/...
Page 92
Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør Artikkelbetegnelse Art.nr. Figur 3,6 V litiumbatteri 68309 DIM 20...
Page 93
Vedlegg Vedlegg 14.1 EU-samsvarserklæring DIM 20...
Need help?
Do you have a question about the DIM 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers