Do you have a question about the 5 Liters and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for GBG 5 Liters
Page 1
Cioccolatiera - Chocolatera Hot chocolate dispensing machine Schokoladenmaschine - Distributeur de chocolats chauds MANUALE ISTRUZIONI Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina MANUAL DE EMPLEO Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina OPERATING INSTRUCTIONS read these operating instructions carefully before using the machine BETRIEBSANLEITUNG Diese bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine SL3000108 Ed.03 - 10-06...
Page 3
Versione Italiana ............Pag.2 - IT Lingua originaria di riferimento per traduzione Versión española ............Pag.2 - E English version ............Pag.2 - GB Deutsche Version ............Pag.2 - D Version française ............Pag.2 - F...
Sommario 1. iNFormaZioNi GENEraLi .......3 6. FUNZioNamENTo ........7 1.1. Costruttore ............3 6.1 Messa in funzione ..........7 1.2. Addetti ..............3 6.2 Erogazione del prodotto ........8 1.3. Struttura del manuale ...........3 6.3. Situazioni d’emergenza ........8 1.3.1. Scopo e contenuto.........3 7. PULiZia E maNUTENZioNE ......9 1.3.2. Destinatari.............3 1.3.3.
1. iNFormaZioNi GENEraLi Il costruttore non risponde di danni derivanti dalla mancata osservanza di que- sto divieto. Il manuale istruzioni è parte integrante del prodotto acquistato e lo deve ac- compagnare sempre anche in caso di passaggio a successivi proprietari del 1.1. costruttore prodotto.
2. DEScriZioNE macchiNa 2.3. Dati Tecnici Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche. 2.1. Utilizzo della macchina 5 Litri 10 Litri 5 Litri NV modello La macchina ad uso professionale da Voi acquistata, è idonea per la produzio- Dimensioni macchina Ø 26 x 47 Ø...
3. SicUrEZZa le indicate in questa pubblicazione; - qualsiasi intervento sulla macchina che sia in contrasto con le indicazioni riportate in questa pubblicazione; - qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti e/o dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza; - qualsiasi utilizzo dopo riparazioni eseguite con componenti non autorizzati dal costruttore;...
5. iNSTaLLaZioNE 4.2. Trasporto e movimentazione assicurarsi che nessuno sosti nel raggio d’azione delle ope- Tutte le operazioni descritte nel capitolo 5 sono di esclusiva razioni di sollevamento e movimentazione del carico e, in con- competenza di tecnici specializzati che dovranno organizzare dizioni difficoltose, predisporre personale addetto al controllo tutte le sequenze operative e l’impiego di mezzi adeguati ad degli spostamenti da effettuare. operare nel rigoroso rispetto delle norme vigenti in materia. La movimentazione manuale della macchina deve essere eseguito da una per- La macchina deve essere installata all’interno di un edificio illuminato, areato e sona. provvisto di pavimento solido, livellato (inclinazione inferiore a 2°) e fermo. Sollevare l’imballo, e trasportarlo con cautela evitando percorsi accidentati e L’apparecchio è di tipo con sorveglianza e dovrà essere instal- prestando attenzione all’ingombro e ad eventuali sporgenze.
In fi g.5 sono riportati gli spazi richiesti per gli accessi: 6. FUNZioNamENTo • ai comandi posti nel fi anco laterale sinistro; • ai gruppi per l’intervento in caso di malfunzionamento della macchina. Prima di procedere con l’avvio iniziale, il tecnico specializzato deve aver verifi cato la corretta installazione della macchina. Nota importante: per sollevare la macchina non utilizzare il gruppo erogazione prodotto (rubinetto), il tubo di scarico o il tubo livello acqua; gli eventuali danni riportati alla macchina dal mancato ri- 6.1 messa in funzione spetto di questa avvertenza non sono ricoperti da garanzia. Dopo aver posizionato l’imballo nelle vicinanze della zona d’installazione pro- attenzione: non fare mai funzionare la macchina senza acqua cedere come segue: nella caldaia per evitare di danneggiare la resistenza. Una ter-...
6.2 Erogazione del prodotto • Togliere il coperchio e versare nella vasca la bevanda preparata secondo le istruzioni del produttore. attenzione: il prodotto che viene erogato ha una temperatura elevata; pericolo d’ustioni. Per l’erogazione del prodotto procedere come segue: • posizionare una tazza sotto al rubinetto; • tirare la leva del rubinetto verso l’esterno. Fig.8 • Dopo aver versato il prodotto nella vasca, chiudere quest’ultima con il coper- chio.
7. PULiZia E maNUTENZioNE 7.1. Svuotamento vasca Prima di procedere con la pulizia della vasca è necessario svuotarla del prodot- La pulizia e la manutenzione dei componenti esterni della mac- to che è stato precedentemente preparato. china deve essere eseguita con l’interruttore generale sulla po- sizione -0- e con la spina disinserita dalla presa di corrente. Nel caso si proceda alla pulizia antecedente il primo utilizzo, non occorre svuotare la vasca; consultare subito il paragrafo 7.2. attenzione: prima d’eseguire qualsiasi operazione di pulizia, lasciare raffreddate la macchina in modo adeguato. Con la macchina accesa, svuotare la vasca da tutto il prodotto che è presente all’interno.
2 togliere l’agitatore facendo attenzione che l’asta centrale non fuoriesca dalla 2 premere il pulsante che fi ssa il rubinetto alla macchina e contemporanea- propria sede; mente estrarre il rubinetto con suffi ciente forza. Fig.18 Fig.15 3 solo per mod. 5 Litri e 10 Litri: togliere la vasca sfi landola verso l’alto. É vietato smontare il rubinetto se all’interno della vasca è pre- sente il prodotto o un qualsiasi altro liquido. 7.3.1 . Smontaggio rubinetto Per una più accurata pulizia della parte interna del rubinetto, smontarlo come 2°...
7.4. Lavaggio e sanitizzazione componenti c) sfi lare l’asta (a) e la molla (D) dal corpo rubinetto (l’assieme perno/guarnizio- ne (E) usciranno unitamente all’asta); Tutti i componenti precedentemente smontati devono essere accuratamente lavati e sanitizzati . Fig.21 attenzione: la soluzione sanitizzante deve essere conforme con le norme vigenti al momento dell’utilizzo della macchina. Uti- lizzare il prodotto sanitizzante come descritto nelle istruzioni riportate sull’etichetta del prodotto stesso.
7.5.2. assemblaggio Vasca NoN USarE GraSSo o VaSELiNa Attenzione: verifi care il corretto montaggio della guarnizione; un errato montaggio della guarnizione provoca la fuoriuscita Attenzione: verifi care il corretto montaggio della vasca sulla del prodotto; pericolo di ustioni! macchina; un errato montaggio della vasca provoca la fuoriu- scita del prodotto; pericolo di ustioni! Prima di procedere con il montaggio della vasca sulla macchina, si deve verifi - care che la guarnizione sia correttamente posizionata. Nella Fig.28 viene mostrata una vasca montata correttamente;...
- assicurarsi che l’asta centrale non sia sollevata. In caso contrario, sfi larla 7.6. Sanitizzazione parte interna dal tubo centrale e reinserirla ruotandola leggermente e spingendola verso il basso fi no a che non sarà entrata nella propria sede; Prima di proseguire con l’avvio della macchina, si deve procedere alla sanitiz- zazione della parte interna. attenzione! il termostato deve essere impostato su “0”- Operare come segue: 1 preparare la soluzione sanitizzante in un contenitore (seguire le istruzioni riportate sulla confezione del sanitizzante);...
8. DEmoLiZioNE 7.8. Svuotamento caldaia attenzione: durante le operazioni di svuotamento della caldaia Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere togliere la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di cor- smaltite secondo la Direttive Europea 2002/96/cE. rente. Tale apparecchiature NON possono essere smaltite secondo il nor- male fl usso dei rifi uti solidi urbani, ma devono essere raccolti se- attenzione! lo svuotamento della caldaia deve essere eseguito paratamente per ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali solo con la vasca vuota e quando la macchina si è adeguata- con i quali sono costruiti.
9. ProbLEmi - caUSE - rimEDi Problemi cause rimedi Non scalda Manca corrente Assicurarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa. É intervenuto il termoprotettore Resettare il termoprotettore come indicato nel paragrafo 6.1. Termostato a “0”. Regolare il termostato. Agitatore non gira Manca corrente Assicurarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa.
GaraNZia coNDiZioNi VaLiDE SoLo iN iTaLia Per avere diritto alla garanzia si raccomanda dì seguire strettamente le istruzioni contenute nel manuale in dotazione circa il corretto e sicuro uso delle apparecchiature. Il costruttore garantisce la qualità dei materiali e del sistema produttivo impiegati nella realizzazione delle proprie macchine, le quali vengono tutte sottoposte a idonei test di verifica. Per il periodo di un anno dalla data della consegna, il produttore si impegna a ripa- rare o sostituire (ad opera di personale –...
Page 20
SUmario 1. iNFormac. DE carÁcTEr GENEraL ..3 6. FUNcioNamiENTo ........7 1.1. Fabricante ............3 6.1 Puesta en funcionamiento ........7 1.2. Personal encargado ..........3 6.2 Suministro del producto ........8 1.3. Estructura del manual ..........3 6.3. Situaciones de emergencia ........8 1.3.1. Objetivo y contenido........3 7. LimPiEZa Y maNTENimiENTo ....9 1.3.2. Destinatarios..........3 1.3.3.
1. iNFormac. DE carÁcTEr GENEraL Los operadores no deben ejecutar operaciones que están reservadas a los técnicos especializados. El fabricante declinará toda responsabilidad por daños que deriven de la inob- 1.1. Fabricante servancia de la precedente prohibición. El manual de instrucciones es parte integrante de la máquina adquirida y debe acompañarla siempre, incluso en caso de entrega de la misma a sucesivos Las indicaciones relativas al fabricante se encuentran en la placa de da- propietarios.
2. DEScriPciÓN DE La mÁQUiNa 2.3. Datos técnicos A continuación se indican los datos y las características técnicas. 2.1. Uso previsto de la máquina 5 litros 10 litros 5 litros NV modelo Esta máquina profesional es idónea para la producción de chocolate calien- Dimensiones máquina Ø 26 x 47 Ø 26 x 55 Ø...
3. SEGUriDaD Es de considerar como uso impropio: - cualquier uso diferente del previsto y/o con aplicación de técnicas diferentes de aquéllas ilustradas en esta publicación; - cualquier intervención que se efectúe en la máquina en contraste con las indicaciones expuestas en esta publicación; - todo uso después de alteraciones de componentes y/o de dispositivos de seguridad;...
5. iNSTaLaciÓN 4.2. Transporte y desplazamiento controlar que ninguna persona esté presente dentro del radio Todas las operaciones ilustradas en el capítulo 5 son de exclu- operativo de elevación y desplazamiento de la carga y, en situa- siva competencia de técnicos especializados, los que deberán ciones de particular dificultad, utilizar personal que controle los organizar las diferentes secuencias operativas y el empleo de desplazamientos a efectuar. medios adecuados para actuar en todo momento con rigurosa aplicación de las normas vigentes en esta materia. El desplazamiento manual de la máquina debe ser efectuado al menos por una persona La máquina debe ser instalada en el interior de un edificio iluminado, aireado y provisto de pavimento sólido, nivelado (inclinación inferior a 2º) y estable. Elevar la máquina embalada y transportarla procediendo con cautela;...
En la fi g. 5 se indican los espacios requeridos para los accesos: 6. FUNcioNamiENTo • a los mandos situados en la parte lateral izquierda; • a las unidades que puedan requerir intervención en caso de malfunciona- antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento el técnico especia- miento de la máquina. lizado deberá verifi car que la máquina esté correctamente instalada. Nota importante. Para elevar la máquina no se la debe sujetar desde la unidad de suministro producto (grifo), ni desde el tubo 6.1 Puesta en funcionamiento...
6.2 Suministro del producto • Retirar la tapa y verter en la cuba la bebida preparada siguiendo las instrucciones del productor. atención. El producto se suministra a una temperatura elevada con consiguiente peligro de sufrir quemaduras. Para el suministro del producto se deberá proceder de la siguiente manera: • posicionar una taza debajo del grifo; • tirar la palanca del grifo hacia afuera. Fig.8 •...
7. LimPiEZa Y maNTENimiENTo 7.1. Vaciado de la cuba Antes de efectuar la limpieza de la cuba es necesario vaciarla retirando el pro- La limpieza y el mantenimiento de los componentes externos ducto que ha sido precedentemente preparado. de la máquina deben efectuarse disponiendo previamente el interruptor general en posición -0- y desconectando el enchufe En caso de efectuar una limpieza antes del primer uso no es necesario respecto de la toma de corriente. vaciar la cuba; véase el apartado 7.2. atención. antes de efectuar cualquier operación de limpieza, Con la máquina encendida, vaciar la cuba retirando por completo el producto dejar enfriar la máquina en medida adecuada.
2 retirar el agitador prestando atención a que el vástago central no sobresalga 2 presionar el botón que fi ja el grifo a la máquina y simultáneamente extraer el respecto de su propio alojamiento; grifo empleando para ello la fuerza necesaria. Fig.18 Fig.15 3 sólo para mod. 5 litros y 10 litros: retirar la cuba extrayéndola hacia arri- Está prohibido desmontar el grifo en caso de presencia de pro- ducto o de cualquier otro líquido en el interior de la cuba.
7.4. Lavado e higienización de los componentes c) extraer el vástago (a) y el resorte (D) desde el cuerpo del grifo (el conjunto perno/guarnición (E) saldrá junto con el vástago); Todos los componentes precedentemente desmontados deben ser cuidadosa- mente lavados e higienizados. Fig.21 atención. La solución higienizante debe reunir las características establecidas por las normas vigentes en el momento de uso de la máquina. Utilizar el producto higienizante aplicando las instruc- ciones expuestas en la etiqueta del producto mismo.
7.5.2. Ensamblaje de la cuba No UTiLiZar GraSa Ni VaSELiNa Atención. Verifi car el correcto montaje de la guarnición; un erróneo montaje de la misma provoca la salida del producto; Atención: verifi car el correcto montaje de la cuba en la máqui- ¡peligro de sufrir quemaduras! na; un erróneo montaje de la misma provoca la salida del pro- ducto; ¡ peligro de sufrir quemaduras ! Antes de efectuar el ensamblaje de la cuba en la máquina, verifi car el correcto montaje de la guarnición. La Fig.28 ilustra una cuba montada correctamente; su adherencia es uniforme en todo el borde de la máquina.
- controlar que el vástago central no esté elevado. En caso de estar levantado, 7.6. higienización de la parte interna extraerlo a través del tubo central y reintroducirlo girándolo levemente y em- pujándolo hacia abajo hasta obtener que entre en su propio alojamiento; Antes de proseguir con la puesta en funcionamiento de la máquina se debe efectuar la higienización de su parte interna.
8. DESGUacE 7.8. Vaciado de la caldera atención. antes de efectuar las operaciones de vaciado de la Los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser eliminados caldera desconectar el enchufe del cable de alimentación res- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/cE. pecto de la toma de corriente. Estos aparatos NO pueden ser eliminados según el fl ujo normal de residuos sólidos urbanos, sino deben ser recogidos separadamen- ¡atención! el vaciado de la caldera debe efectuarse sólo con te para optimizar la recuperación y el reciclado de los materiales la cuba vacía y una vez que la máquina se ha enfriado en la que los componen.
9. ProbLEmaS, caUSaS Y rEmEDioS Problemas causas remedios NO CALIENTE Falta corriente Controlar que el enchufe esté correctamente introducido en la toma. Ha intervenido el protector térmico Reinicializar el protector térmico según instrucciones del apartado 6.1. Termostato en “0”. Regular el termostato. AGITADOR NO GIRA Falta corriente Controlar que el enchufe esté...
Page 36
iNDEx 1. GENEraL iNFormaTioN ......3 6. oPEraTioN ..........7 1.1. Manufacturer ............3 6.1 Starting up ............7 1.2. Authorized persons ..........3 6.2 Dispensing the product ........8 1.3. Layout of the manual ..........3 6.3. Emergency situations ...........8 1.3.1. Purpose and contents........3 7. cLEaNiNG aND maiNTENaNcE ....9 1.3.2.
Page 37
1. GENEraL iNFormaTioN technicians. The manufacturer will not be liable for any damage or injury caused as a result of failure to comply with this rule. 1.1. manufacturer The instruction manual is an integral part of the product purchased and must therefore be handed over to any subsequent owners.
Page 38
2.3. Technical Data The technical data and features are listed below 2.1. Use of the machine 5 Liters 10 Liters 5 Liters NV model The machine for professional use you have purchased is intended to produce Machine dimensions Ø 26 x 47 Ø 26 x 55 Ø...
Page 39
3. SaFETY - use of the machine after any components have been tampered with and/or safety devices have been changed; - use of the machine after it has undergone repair with components not au- thorized by the manufacturer; - outdoor installation of the machine. 3.2. Stop functions 3.1. General safety rules The machine is shut down by turning off the on/off switch.
Page 40
5. iNSTaLLaTioN 4.2. conveyance and handling make sure that no one is stationed within range of lifting and all of the operations described in chapter 5 may be carried handling operations. In difficult conditions, specialized person- out exclusively by specialized technicians, who must organ- nel should be appointed to oversee the movements of the ma- ize all the operational sequences and use suitable equip- chine. ment, in strict compliance with the applicable regulations currently in force. Manual handling of the machine requires at least one person. The machine must be installed indoors in a well-lit and well-ventilated room with Lift the box and carefully convey it, avoiding routes with obstacles.
Page 41
6. oPEraTioN important note: do not lift the machine by holding onto the product dispenser (tap), drainage tube or water level tube: any damage cau- sed to the machine by failure to abide by this instruction shall not Before the machine may be started up for the fi rst time, specialized tech- be covered by the warranty. nical personnel must check that it functions properly. After positioning the packing container in the vicinity of the installation site, pro- ceed as follows: 6.1 Starting up 1. Open the front part of the packing container; 2.
Page 42
6.2 Dispensing the product • Remove the lid and pour the beverage prepared according to the manu- facturer’s instructions into the bowl. warning: the dispensed beverage has a very high temperature; danger of scalding. To dispense hot chocolate proceed as follows: • place a cup beneath the tap; • pull the tap lever outward. Fig.8 • After pouring the product into the bowl, fi t the lid back in place. • Plug in the machine. •...
Page 43
7. cLEaNiNG aND maiNTENaNcE 7.1. Emptying the bowl Before proceeding to clean the bowl, you must empty it of the previously pre- before undertaking any cleaning and maintenance of external pared product. machine components, make sure that the on/off switch is posi- tioned on -0- and that the machine is unplugged. If you are cleaning the machine before using it for the fi rst time, there is no need to empty the bowl; go straight to section 7.2. warning: before carrying out any cleaning job wait until the ma- chine has cooled down suffi ciently.
Page 44
2 take out the mixing paddle, making sure the central shaft does not come out 2 press the pushbutton that locks the tap to the machine and at the same time of place; pull the tap outward fi rmly to release it. Fig.18 Fig.15 3 5-liter and 10-liter models only: lift the bowl off of the machine. it is forbidden to disassemble the tap if the product or any other liquid is present inside the bowl.
Page 45
7.4. washing and sanitizing the components c) pull out the rod (a) and spring (D) from the tap body (the pin/gasket assem- bly (E) will slide out together with the rod); All of the previously disassembled and removed components must be thor- oughly washed and sanitized. Fig.21 important: the sanitizing solution must comply with the regula- tions in force at the time the machine is used. Use the sanitizing...
Page 46
7.5.2. assembling the bowl Do NoT USE GrEaSE or VaSELiNE important: check that the seal is correctly assembled; incorrect assembly of the seal will cause the product to leak; danger of warning: check that the bowl is correctly assembled in the ma- burns! chine; incorrect assembly of the bowl will cause the product to leak; danger of burns ! Before assembling the bowl in the machine, check that the seal is correctly assembled. Fig.28 shows a bowl correctly assembled; here the bowl perfectly adhere to the machine edge. Fig.25 shows a seal correctly assembled; here the seal perfectly adheres to the bowl edge.
Page 47
- make sure the central shaft is not raised. If it is, pull it out of the central tube 7.6. internal sanitization and then reinsert it, turning it slightly and pushing downward until it is com- pletely in place; Before the machine is started up, the inside must be sanitized. important! the thermostat must be set on “0”- Carry out the following steps: 1 prepare the sanitizing solution in a container (follow the directions provided...
Page 48
8. ScraPPiNG 7.8. Emptying the boiler warning: while the boiler is being emptied, the machine must Electric and electronic equipment must be disposed of in ac- be unplugged. cordance with European Directive 2002/96/Ec. Such equipment may not be disposed of as normal municipal solid waste but must rather be separately collected to optimise recovery warning! the boiler may be emptied only when the bowl is emp- and recycling of the materials used to manufacture them. ty and the machine has cooled down suffi ciently. To empty the boiler proceed as follows: 1) unplug the machine;...
Page 49
9. TroUbLEShooTiNG Problem cause remedy Does not heat Machine not powered Make sure that the machine is plugged in properly. The thermal protector has tripped Reset the thermal protector as directed in section 6.1. Thermostat on “0”. Adjust the thermostat. Mixing paddle does not turn Machine not powered Assicurarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa.
Page 50
10. baSic wiriNG DiaGram iTEm DEScriPTioN STirrEr moTor hEaTiNG ELEmENT r-Ts rELaY S.G. LoaD SwiTch PowEr PLUG Tm-r ThErmoSTaT hEaTiNG ELEmENT SENSor - 16_GB - SL3000108 Ed.03 - 10-06...
1. aLLGEmEiNE iNFormaTioNEN Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die wegen Missachtung dieses Verbots entstanden sind. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des gekauften Produkts und muss dieses immer, auch im Falle eines Besitzerwechsels, begleiten. 1.1. hersteller Die Angaben zum Hersteller befinden sich auf der ersten und/oder letzten 1.3.3. aufbewahrung Seite des handbuchs.
2. maSchiNENbESchrEibUNG 2.3. Technische angaben Im Folgenden eine Übersicht der technischen Daten und Merkmale. 2.1. Gebrauch der maschine 5 Liter 10 Liter 5 Liter NV modell Ihre professionelle Maschine dient zur Herstellung von heißer Schokolade Abmessungen Ø 26 x 47 Ø 26 x 55 Ø...
3. SichErhEiT Als unsachgemäß wird betrachtet: - jeder andere Gebrauch als der vorgesehene und/oder mit anderen Methoden, als die in dieser Anleitung vorgesehenen. - alle Arbeiten mit bzw. an der Maschine, die im Gegensatz zu den Angaben in dieser Anleitung stehen. - jeder Gebrauch nach unerlaubten Änderungen an Maschinenteilen und/oder Verstellungen der Sicherheitssysteme.
5. iNSTaLLaTioN 4.2. Transport und handhabung Sicherstellen, dass sich beim heben und handhaben der Last Für alle in Kapitel 5 beschriebenen arbeitsgänge ist aus- niemand im aktionsbereich aufhält. Unter schwierigen bedin- schließlich Fachpersonal zugelassen, das alle arbeitsläufe gungen Personal für die Überwachung der auszuführenden be- und den Einsatz von entsprechenden mitteln zum arbeiten wegungen bereitstellen. unter strikter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften vor- bereiten muss. Die manuelle Fortbewegung der Maschine ist von einer Person durchzuführen. Die Maschine muss in einem beleuchteten und belüfteten Raum mit stabilem Die verpackte Maschine anheben und vorsichtig transportieren.
6. bETriEb wichtiger hinweis: Zum anheben die maschine nicht an der ausga- begruppe (hahn), am auslassrohr oder an der wasserstandsanzei- ge anfassen; eventuelle Schäden an der maschine wegen Nichtbe- Vor der ersten inbetriebnahme ist die korrekte installation der maschine achtung dieser warnung sind nicht durch die Garantie abgedeckt. durch einen Fachtechniker zu prüfen. Nach dem Abstellen der verpackten Maschine in der Nähe des Bestimmungs- orts wie folgt vorgehen: 6.1 inbetriebnahme 1. Den oberen Teil der Verpackung öffnen; 2. die Maschine aus der Verpackung heben; 3. dann die Maschine am vorbereiteten Ort aufstellen. achtung: Die maschine nie ohne wasser im heizkessel in betrieb nehmen, um die beschädigung des widerstands zu vermeiden.
6.2 ausgabe des Produkts • Den Deckel abnehmen und das nach den angaben des herstellers zube- reitete Getränk in den behälter füllen. achtung: Das ausgegebene Produkt ist heiß; Verbrennungsge- fahr. Für die Ausgabe des Produkts wie folgt vorgehen: • Eine Tasse unter den Hahn stellen; • den Hahnhebel nach außen ziehen. Abb.8 • Nach dem Einfüllen des Produkts den Behälter mit dem Deckel verschlie- ßen.
7. rEiNiGUNG UND warTUNG 7.1. Leerung des behälters Bevor mit der Reinigung des Behälters begonnen wird, muss das vorher zube- Für die reinigung und wartung der außenteile der maschine reitete Produkt daraus entleert werden. den hauptschalter auf -0- stellen und den Netzstecker ziehen. bei der reinigung vor dem Erstgebrauch den behälter nicht leeren; gleich zum Paragrafen 7.2 weitergehen. achtung: Vor Durchführung irgendwelcher reinigungsarbeiten die maschine ausreichend abkühlen lassen. Bei eingeschalteter Maschine alles im Behälter vorhandene Produkt entleeren. bevor irgendwelche arbeiten zur reinigung und wartung der maschine vorgenommen werden, die persönlichen Schutzaus- rüstungen (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, usw.) anlegen, die...
2 das Rührwerk abnehmen, dabei darauf achten, dass die Mittelstange an ih- 2 den Knopf, mit dem der Hahn an der Maschine befestigt ist, drücken und rem Platz bleibt; gleichzeitig den Hahn kräftig herausziehen. Abb.18 Abb.15 3 nur bei den mod. 5 Liter und 10 Liter: Den Behälter nach oben abziehen. Es ist verboten, den hahn auszubauen, solange das Produkt oder irgendeine andere Flüssigkeit im behälter ist.
7.4. reinigung und Desinfektion der Teile c) den Stab (a) und die Feder (D) aus dem Hahngehäuse ziehen (die Gruppe Bolzen/Dichtung (E) kommt zusammen mit dem Stab heraus); Alle vorher ausgebauten Teile sorgfältig waschen und desinfi zieren. Abb.21 achtung: Die Desinfektionslösung muss die Vorschriften erfül- len, die zum Zeitpunkt der Verwendung der maschine im be- nutzerland gelten. Das Desinfektionsmittel entsprechend den aufgedruckten herstellerangaben verwenden.
7.5.2. Zusammenbau des behälters KEiN FETT oDEr VaSELiNE bENUTZEN achtung: Die vorschriftsmäßige anbringung der Dichtung kon- trollieren; eine falsche anbringung der Dichtung kann zum aus- achtung: Die vorschriftsmäßige montage des behälters an der laufen von Produkt führen; Verbrennungsgefahr! maschine überprüfen; eine fehlerhafte montage des behälters führt zum auslaufen des Produkts; Verbrühungsgefahr! Bevor der Behälter an der Maschine montiert wird, muss kontrolliert werden, ob die Dichtung richtig angebracht ist. In Abb. 28 ist ein richtig angebrachter Behälter gezeigt; er liegt gleichmäßig am ganzen Rand der Maschine an. In Abb.
- sicherstellen, dass die Mittelstange nicht angehoben ist. Falls sie angeho- 7.6. Desinfektion der innenseite ben ist, vom Mittelrohr abziehen und unter leichtem Drehen wieder nach unten drücken, bis sie richtig an ihrem Platz ist; Vor dem Start der Maschine muss die Desinfektion der Innenseite vorgenom- men werden.
8. abbaU 7.8. Leerung des heizkessels achtung: Vor der Leerung des heizkessels den Netzstecker ab- Elektrische und elektronische Geräte müssen nach der euro- ziehen. päischen richtlinie 2002/96/EG entsorgt werden. Solche Geräte dürfen NICHT zusammen mit dem normalen Haus- müll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt wer- achtung! Die Leerung des heizkessels darf erst vorgenommen den, um eine optimale Rückgewinnung und Wiederverwertung der werden, wenn der behälter leer und die maschine ausreichend Materialien, aus denen sie konstruiert sind, zu ermöglichen. abgekühlt ist.
ProbLEmE - UrSachEN – maSSNahmEN Probleme Ursachen maßnahmen Maschine heizt nicht Kein Strom Sich vergewissern, dass der Stecker richtig eingesteckt ist. Der Überhitzungsschutz hat angesprochen Den Überhitzungsschutz rücksetzen, wie in Paragraf 6.1 beschrieben. Thermostat auf “0”. Den Thermostaten einstellen. Rührwerk dreht nicht Kein Strom Sich vergewissern, dass der Stecker richtig eingesteckt ist.
Page 68
iNDEx 1. iNFormaTioNS GENEraLES ....3 6. FoNcTioNNEmENT ........7 1.1. Fabricant ..............3 6.1 Mise en service ............7 1.2. Préposés ..............3 6.2 Obtenir un chocolat chaud ........8 1.3. Structure du manuel ..........3 6.3. Situations d’urgence ..........8 1.3.1. But et contenu..........3 7. NETToYaGE ET ENTrETiEN ....9 1.3.2. Destinataires..........3 1.3.3.
Page 69
1. iNFormaTioNS GENEraLES Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de la violation de cette interdiction. Ce manuel d’instructions fait partie intégrante de l’appareil que vous venez d’acheter ; il doit toujours accompagner la machine même en cas de change- 1.1. Fabricant ment de propriété.
Page 70
2. DEScriPTioN DE La machiNE 2.3. caractéristiques techniques Nous reportons ci-après les caractéristiques techniques. 2.1. Utilisation de la machine 5 Litres 10 Litres 5 Litres NV modèle La machine professionnelle que vous venez d’acheter est conçue pour la pro- Dimensions Ø 26 x 47 Ø 26 x 55 Ø...
Page 71
3. SEcUriTE que celles indiquées dans ce manuel ; - toute intervention sur la machine qui contraste avec les indications reportées dans ce manuel ; - toute utilisation après modification de composants et/ou variations de dispo- sitifs de sécurité ; - toute utilisation après une réparation effectuée avec des composants non autorisés par le Fabricant ;...
Page 72
5. iNSTaLLaTioN 4.2. Transport et levage assurez-vous que personne ne stationne dans le rayon d’action Toutes les opérations décrites sous la rubrique 5 sont de la des opérations de levage et transport de la charge. Si les condi- compétence exclusive de techniciens spécialisés ; ceux-ci tions sont difficiles, faites appel à des personnes chargées de devront organiser toutes les séquences opérationnelles et uti- vous assister et de contrôler les mouvements à effectuer. liser les moyens appropriés pour opérer dans le strict respect des réglementations en vigueur en la matière. Le levage manuel de la machine doit être effectué par au moins une personne. La machine doit être installée à l’intérieur d’un édifice bien éclairé et aéré. Le sol Soulevez la machine dans son emballage et transportez-la avec précaution ;...
Page 73
Voir fi g. 5 les distances mini pour les accès: 6. FoNcTioNNEmENT • aux commandes, situées sur la partie latérale gauche de la machine ; • aux groupes, pour l’intervention du technicien en cas de pannes. avant de mettre la machine en marche la première fois, le technicien spé- cialisé doit d’abord vérifi er si elle est correctement installée. remarque importante : pour soulever la machine, ne la prenez ni par le robinet, ni par le tube de purge, ni par l’indicateur de niveau ;...
Page 74
6.2 obtenir un chocolat chaud • Retirez le couvercle et versez dans le réservoir la boisson préparée sui- vant les instructions du producteur. attention : le produit qui sort du distributeur est très chaud ; danger de brûlures. Pour obtenir un chocolat chaud, procédez comme suit : • placez une tasse en dessous du robinet ; • tirez le levier du robinet vers vous. Fig.8 • Après avoir versé le produit dans le réservoir, refermez-le avec le couver- cle.
Page 75
7. NETToYaGE ET ENTrETiEN 7.1. Vider le réservoir Avant de procéder au nettoyage du réservoir, videz-le de tout le produit préparé Le nettoyage et l’entretien des composants externes de la ma- précédemment. chine doivent être effectués avec l’interrupteur général sur la position -0- et le cordon d’alimentation débranché. Si vous effectuez le nettoyage avant la première mise en service, vous ne devez pas vider le réservoir ; passez immédiatement à la rubrique 7.2. attention : avant d’effectuer le nettoyage, laissez la machine se refroidir suffi samment. La machine sous tension, videz entièrement le réservoir de produit. avant d’effectuer toute activité de nettoyage et d’entretien de la machine, il faut mettre les protections personnelles (gants, lunettes, etc.) prévues par les normes de sécurité en vigueur...
Page 76
2 retirez le batteur en faisant attention à ce que l’axe central ne quitte pas son 2 appuyer sur le bouton qui fi xe le robinet à la machine et simultanément ex- logement ; trayez le robinet avec suffi samment de force. Fig.18 Fig.15 3 uniquement pour les mod. 5 Litres et 10 Litres : retirez le réservoir par le il est interdit de démonter le robinet si le réservoir contient du haut. produit ou un tout autre liquide. 7.3.1. Démonter le robinet Pour un nettoyage plus en profondeur de la partie interne du robinet, démontez- 2°...
Page 77
7.4. Laver et stériliser les composants c) extrayez la tige (a) et le ressort (D) du corps du robinet (l’ensemble arbre/ joint (E) sortiront avec la tige) ; Tous les composants démontés doivent être soigneusement lavés et stérilisés. Fig.21 attention : la solution stérilisante doit être conforme aux nor- mes en vigueur au moment de l’utilisation de la machine. Uti- lisez le produit stérilisant en respectant les instructions repor- tées sur l’étiquette du produit. Pour effectuer correctement ces opérations, procédez comme suit : 1 remplissez un récipient avec de l’eau chaude (50-60°C) et du savon ;...
Page 78
7.5.2. assembler le réservoir NE PaS UTiLiSEr DE GraiSSE oU DE VaSELiNE Attention : vérifi er si le joint est bien monté ; une erreur de montage du joint provoque la fuite du produit ; danger de brû- Attention: vérifi er si le réservoir est bien monté sur la machine; lures ! une erreur de montage du réservoir provoque la fuite du produit ; danger de brûlures ! Avant d’assembler le réservoir sur la machine, il faut contrôler si le joint est bien monté.
Page 79
- assurez-vous que l’axe central n’est pas soulevé. Sinon, sortez-le du tube 7.6. Stériliser la partie interne central et réintroduisez-le en le tournant légèrement et en le poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il rentre dans son logement ; Avant de mettre la machine en service, procédez à la stérilisation de sa partie interne.
Page 80
8. DEmoLiTioN 7.8. Vider la chaudière attention : au cours des opérations de vidage de la chaudière, Les déchets d’équipements électriques doivent être éliminés retirez la fi che du cordon d’alimentation de la prise de courant. conformément à la Directive Européenne 2002/96/cE. Ces équipements NE PEUVENT PAS ETRE ELIMINES suivant le fl ux normal des déchets solides urbains, mais doivent être collec- attention ! le vidage de la chaudière ne peut être effectué que tés séparément pour optimiser la réutilisation et le recyclage des si le réservoir est vide et quand la machine est suffi samment matériaux dans lesquels ils ont été...
Page 81
9. ProbLEmE - caUSE - rEmEDE Problème cause remède DISTRIBUTEUR Pas de courant Assurez-vous que la fiche est bien enfoncée dans la prise. CHAUFFE PAS Le protecteur thermique est intervenu. Contrôlez le protecteur thermique, voir rubr. 6.1. Le thermostat est sur “0”. Réglez le thermostat. LE BATTEUR NE TOURNE Pas de courant Assurez-vous que la fiche est bien enfoncée dans la prise. L’axe moteur n’est pas dans son logement.
Need help?
Do you have a question about the 5 Liters and is the answer not in the manual?
Questions and answers