Pattfield Ergo Tools PE-DFS 10 Instructions Manual

Pattfield Ergo Tools PE-DFS 10 Instructions Manual

Electronic flow switch
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 107
Originalbetriebsanleitung
D
Elektronischer Durchfl ussschalter
Traduction de la notice originale
F
Interrupteur de debit electronique
Traduzione delle istruzioni originali
I
Flussostato elettronico
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Elektronische stromingsschakelaar
Översättning av originalbruksanvisning
S
Elektronisk fl ödesbrytare
Překlad originálního návodu k použití
CZ
Elektronický průtokový spínač
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
Elektronický prietokový spínač
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Întrerupător electronic de debit
Translation of the Original Instructions
GB
Electronic fl ow switch
Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 1
Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 1
PE-DFS 10
27.10.15 13:11
27.10.15 13:11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pattfield Ergo Tools PE-DFS 10

  • Page 1 Překlad originálního návodu k použití Elektronický průtokový spínač Preklad pôvodného návodu na použitie Elektronický prietokový spínač Traducere a instrucţiunilor originale Întrerupător electronic de debit Translation of the Original Instructions Electronic fl ow switch PE-DFS 10 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 1 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 1 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 2 - 2 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 2 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 2 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 3 - 3 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 3 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 3 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 4 - 4 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 4 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 4 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Installation und Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Wartung 9. Ersatzteilbestellung 10. Fehlersuchplan 11. Garantieurkunde - 5 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 5 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 5 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Page 7 Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann! Gefahr! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si- cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An- weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8 muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden. • Die auf dem Typenschild angegebene Spannung von 220-240 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen. • Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw.
  • Page 9: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bild 1 • Durchflussschalter (1) • Steckdose (2) • Netzleitung (3) • Anschlussadapter (4) Eventuell abgebildete Pumpen dienen nur der Veranschaulichung und befi nden sich nicht im Lieferumfang. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Zur Hauswasserversorgung im Haus und Hobbygarten einsetzbar. Ideal zum Umbau von Bewässerungspumpen als Hauswasserauto- mat.
  • Page 10: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzspannung:............. 220-240 V~ / 50 Hz Max. Stromstärke: ............... 10 A Schutzart: ................... IP 44 Max. Betriebsdruck: ..........1,0 MPa (10 bar) Max. Temperatur: ............... 55°C 5. Installation und Inbetriebnahme Pumpe ausschalten und Netzstecker der Pumpe ziehen. Bereits vor- handene Druckleitung direkt an der Pumpe entfernen.
  • Page 11: Bedienung

    kann. Das Netzkabel (Abb. 1/Pos. 3) des Durchfl ussschalters an eine ausreichend abgesicherte (mind. 10A) Schutzkontakt-Steckdose 220-240V ~ 50Hz einstecken. Der Durchfl ussschalter ist nun be- triebsbereit. Die Pumpe einschalten, falls diese mit einem Schalter ausgerüstet ist, ansonsten läuft die Pumpe nun automatisch an und beginnt zu fördern.
  • Page 12: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Folgende Betriebszustände werden angezeigt: Grün leuchtet: Der Durchfl ussschalter ist betriebsbereit, es wird keine Förderfl üssig- keit benötigt. Die Pumpe läuft nicht. Grün und Gelb leuchtet: Die Pumpe ist in Betrieb, ein Verbraucher zur Entnahme von Förder- fl üssigkeit ist geöff net. Grün und Rot leuchtet: Die Pumpe befi...
  • Page 13: Wartung

    8. Wartung Der Durchfl ussschalter ist wartungsfrei. Es sind lediglich regelmäßige Kontrollen der Verschraubungen und Leitungen auf korrekten Sitz, Festigkeit und Dichtigkeit durchzuführen, um Fehlerquellen möglichst frühzeitig erkennen und beseitigen zu können. 9. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht wer- den;...
  • Page 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Störungen Möglicher Verursacher Behebung Pumpe - Stromausfall - Leitung und Sicherung schaltet nicht prüfen - Pumpe nicht einge- - Pumpe einschalten schaltet - Es wird keine Förder- - Verbraucher öff nen fl üssigkeit entnommen, die Druckleitung steht unter genügend Druck Pumpe - Druckseite nicht dicht - Verbraucher und...
  • Page 15 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksen- dung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 16: Garantieurkunde

    11. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Ver- kaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 17 - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsach- gemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
  • Page 18 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Installation et mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Maintenance 9.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Page 20 L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse.
  • Page 21 • Utilisez cet appareil exclusivement dans le respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi. • C’est vous qui êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. • Si le connecteur est endommagé par une influence extérieure, il ne faut pas réparer le câble ! Le câble doit être remplacé...
  • Page 22: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison fi gure 1 • Dispositif de contrôle du flux (1) • Prise de courant (2) • Câble réseau (3) • Adaptateur de raccordement (4) Les pompes éventuellement illustrées servent uniquement à illustrer et ne font pas partie des pièces livrées.
  • Page 23: Données Techniques

    4. Données techniques Tension du secteur : ..........220-240 V~ / 50 Hz Intensité de courant maxi. :............10 A Type de protection : ..............IP 44 Pression de service maxi. : ........1,0 MPa (10 bars) Température maxi. : ..............55°C 5.
  • Page 24: Commande

    que l’air présent au début du refoulement puisse s’échapper de la conduite de pression. Enfi chez le câble secteur (fi g. 1/pos. 3) du dis- positif de contrôle du fl ux dans une prise de courant à contact de pro- tection suffi...
  • Page 25: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Les anomalies suivantes sont affi chées : Verte allumée : le dispositif de contrôle du fl ux est prêt, aucun liquide de refoulement nécessaire. La pompe ne fonctionne pas. Verte et jaune allumées : la pompe est en service, un consommateur de prélèvement de liqui- de de refoulement est ouvert.
  • Page 26: Maintenance

    8. Maintenance Le dispositif de contrôle du fl ux ne nécessite aucun entretien. Il suffi t de réaliser des contrôles réguliers des raccords vissés et des câbles pour en vérifi er le bon maintien, la bonne solidité et leur étanchéité, dans le but de détecter et donc d’éliminer le plus tôt possible toute source d’anomalie.
  • Page 27: Elimination Du Dérangement

    10. Elimination du dérangement Dérange- Cause probable Dépannage Pompe ne se - Panne de couran - Contrôler la conduite et met pas hors le fusible circuit - Pompe non activée - Mettre la pompe en cir- cuit - Aucun liquide de refou- - Ouvrir le consomma- lement n’est prélevé, la teur...
  • Page 28 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 29: Bon De Garantie

    11. Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toute- fois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 30 nementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de mainte- nance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non con- forme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisa- tion d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex.
  • Page 31 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Installazione messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Manutenzione 9. Ordinazione di pezzi di ricambio 10. Eliminazione delle anomalie 11.
  • Page 32 Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Page 33 L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Page 34 • Nel caso in cui la spina venisse danneggiata da agenti esterni, il cavo non deve venire riparato, ma sostituito con uno nuovo. Ques- ta operazione deve venire eseguita soltanto da un elettricista spe- cializzato. • La tensione alternata di 220-240 V indicata sulla targhetta di iden- tificazione deve corrispondere alla tensione di rete esistente.
  • Page 35 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Fig. 1 • Interruttore di flusso (1) • Presa (2) • Cavo di alimentazione (3) • Adattatore di collegamento (4) Le pompe eventualmente raffi gurate servono solo per illustrazione e non sono compresi fra gli elementi forniti. 3.
  • Page 36 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ........... 220-240 V~ / 50 Hz Corrente max.: ................10 A Tipo di protezione: ..............IP 44 Pressione max. di esercizio: ........1,0 MPa (10 bar) Temperatura max.: ..............55°C 5. Installazione messa in esercizio Disinserite la pompa e scollegate la spina della pompa.
  • Page 37 fl usso in una presa con messa a terra da 220-240V ~ 50Hz suffi ci- entemente protetta (almeno 10A). L’interruttore di fl usso è ora pronto all’esercizio. Accendete la pompa se è provvista di un interruttore, altrimenti la pompa parte automaticamente ed inizia a convogliare. L’utenza può...
  • Page 38 Sono illuminate la spia verde e quella gialla: la pompa è in funzione, un’utenza per il prelievo del liquido da convo- gliare è aperta. Sono illuminate la spia verde e quella rossa: la pompa funziona a secco senza liquido da convogliare. L’interruttore di fl...
  • Page 39 9. Ordinazione di pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Le informazioni e i prezzi validi al momento sono disponibili su richiesta presso il vostro centro Hornbach.
  • Page 40 10. Eliminazione delle anomalie Anomalia Possible causa Eliminazione La pompa - Caduta di corrente - Controllate il cavo ed il non si inse- fusibile risce - La pompa non è inseri- - Inserite la pompa - Non viene prelevato il li- - Aprite l’utenza quido da convogliare, il tubo di mandata è...
  • Page 41 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamen- te e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 42 11. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tut- tavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio Assistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 43 pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni do- vuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl...
  • Page 44 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Installatie en inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervangen van de netaansluitkabel 8. Onderhoud 9. Bestellen van wisselstukken: 11. Garantiebewijs - 44 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 44 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 44 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 45 Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Page 46 Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken terwijl er per- sonen of dieren binnen de gevarenzone verblijven.
  • Page 47 • U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het werkgebied. • Mocht op grond van uitwendige invloeden schade aan de stekker worden berokkend, mag de kabel niet worden hersteld! De kabel moet door een nieuwe worden vervangen. Deze werkzaamheid mag alleen door een elektrovakman worden verricht. •...
  • Page 48 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang fi g. 1 • Stromingsschakelaar (1) • Stopcontact (2) • Netkabel (3) • Aansluitadapter (4) Eventueel afgebeelde pompen dienen enkel ter veraanschouweli- jking en zijn niet bij de levering begrepen. 3. Reglementair gebruik Voor huishoudelijke watervoorziening binnenshuis en in de hobbytuin bruikbaar.
  • Page 49 4. Technische gegevens Netspanning : ............220-240 V~ / 50 Hz Max. ampèrage: ................. 10 A Bescherming type: ..............IP 44 Max. werkdruk : ............1,0 MPa (10 bar) Max. temperatuur: ..............55°C 5. Installatie en inbedrijfstelling Pomp uitschakelen en netstekker van de pomp uit het stopcontact verwijderen.
  • Page 50 zodat aan het begin van het pompproces de aanwezige lucht uit de drukleiding kan ontsnappen. De netkabel (fi g. 1, pos. 3) van de stro- mingsschakelaar aansluiten op een voldoende beveiligd (minstens 10A) veiligheidsstopcontact 220-240 V ~ 50Hz. De stromingsschakelaar is nu bedrijfsklaar. De pomp aanzetten, indien die van een schakelaar is voorzien, anders gaat de pomp nu vanzelf worden ingeschakeld en beginnen pompen.
  • Page 51 Groen en geel branden: De pomp is in werking, een verbruiker is geopend om pompvloeistof te ontnemen. Groen en rood branden: De pomp loopt droog, zonder pompvloeistof. De stromingsscha- kelaar voert 3 pogingen uit om het drooglopen te verhelpen voordat de veiligheid tegen drooglopen defi...
  • Page 52 9. Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info krijgt u op aanvraag in uw Hornbach bouwmarkt.
  • Page 53 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verz- ameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 54 11. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscon- trole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze ser- vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 55 dige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), bin- nendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
  • Page 56 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av apparaten samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Installera och ta apparaten i drift 6. Använda apparaten 7. Byta ut nätkabeln 8. Underhåll 9. Reservdelsbeställning 10. Åtgärda störningar 11. Garantibevis - 56 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 56 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 56 27.10.15 13:11...
  • Page 57 Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Page 58 Fara! Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt använd- ning av maskinen.
  • Page 59 • Undvik att utsätta apparaten för en direkt vattenstråle. • Ägaren är ansvarig för att lokala säkerhets- och monteringsbe- stämmelser beaktas. (Fråga ev. en behörig elinstallatör) • Ägaren måste tilltaga lämpliga åtgärder (t ex installation av larmanläggning, reservpump eller liknande) för att utesluta ris- ken för följdskador vid översvämningar i utrymmen om störningar uppstår i apparaten.
  • Page 60 2. Beskrivning av apparaten samt leveransomfattning bild 1 • Flödesbrytare (1) • Stickuttag (2) • Nätkabel (3) • Anslutningsadapter (4) Pumpar som ev. förekommer i bilderna ska endast förklara avsedd funktion. Dessa pumpar medföljer ej. 3. Ändamålsenlig användning Kan användas till vattenförsörjning till hus och trädgård. Perfekt för ombyggnad av bevattningspump till pumpautomat.
  • Page 61 4. Tekniska data Nätspänning ............220-240 V~ / 50 Hz Max. strömstyrka ................ 10 A Kapslingsklass ................IP 44 Max. drifttryck ............1,0 MPa (10 bar) Max. temperatur ................ 55°C 5. Installera och ta apparaten i drift Slå ifrån pumpen och dra ut pumpens stickkontakt. Ta bort tryck- ledningen som är monterad direkt på...
  • Page 62 är utrustad med en strömbrytare. I annat fall kommer pumpen nu att starta automatiskt och börjar sedan pumpa vätska. När vätska trän- ger ut kan den förbrukande enheten stängas. Flödesbrytaren kopplar ifrån stickuttaget (bild 1/pos. 2). Demontera i omvänd ordningsföljd. Innan du förvarar fl ödesbrytaren inför vintern måste du se till att ingen pumpvätska fi...
  • Page 63 Grön och röd lysdiod är tända: Pumpen befi nner sig i torrkörning utan pumpvätska. Flödesbrytaren genomför tre försök att åtgärda torrkörningen innan torrkörningsskyd- det slutligen utlöses. Grön lysdiod tänd, röd lysdiod blinkar: Torrkörningsskyddet har löst ut. Pumpvätska kan inte längre sugas upp.
  • Page 64 9. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Hör efter med din Hornbach byggmarknad för aktuella priser och information. - 64 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 64 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 64 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 65 10. Åtgärda störningar Störning Möjlig orsak Åtgärder Pumpen - Strömavbrott - Kontrollera kabeln och kopplas inte säkringen - Pumpen är inte påsla- - Slå på pumpen - Ingen pumpvätska tap- - Öppna den förbrukan- pas av, tryckledningen de enheten står under tillräckligt tryck Pumpen - Trycksidan är otät...
  • Page 66 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess til- lämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustnin-...
  • Page 67 11. Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna pro- dukt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Föl- jande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 68 mande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex ska- dor efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
  • Page 69 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Instalace a uvedení do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Údržba 9. Objednání náhradních dílů: 10. Odstranění poruch 11.
  • Page 70 Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Page 71 Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Nebezpečí! Tento přístroj není...
  • Page 72 Tuto práci smí provést pouze odborný elektrikář. • Na typovém štítku uvedené napětí 220-240 V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které je k dispozici. • Zajistěte, aby konektorová spojení ležela v oblasti bezpečné před zatopením, resp. byla chráněna před vlhkostí. •...
  • Page 73 2. Popis přístroje a rozsah dodávky obr. 1 • Průtokový spínač (1) • Zásuvka (2) • Síťové vedení (3) • Připojovací adaptér (4) Eventuálně vyobrazená čerpadla slouží pouze k ilustračním účelům a nepatří do rozsahu dodávky. 3. Použití podle účelu určení Pro použití...
  • Page 74 5. Instalace a uvedení do provozu Vypnout čerpadlo a vytáhnout síťovou zástrčku čerpadla. Již exis- tující výtlačné vedení přímo na čerpadle odstranit. Dbát na správ- né odvzdušnění čerpadla (k tomu dodržovat návod k obsluze čerpadla). Připojovací adaptér (obr. 1/pol. 4) přišroubovat na přípojku výtlačného vedení...
  • Page 75 6. Obsluha Průtokový spínač nemá žádné možnosti nastavení nebo seřízení, pracuje plně automaticky. Pomocí 3 LED (obr. 2/pol. 8) je pouze sig- nalizován provozní stav. Zelená LED: Průtokový spínač je připojen na síť. Žlutá LED: Průtokový spínač spustil, zásuvka (obr. 1/pol. 2) je pod napětím. Červená...
  • Page 76 Svítí zelená, bliká červená: Ochrana proti chodu nasucho zareagovala, již není možné žádné nasávání dopravované kapaliny. Za pomoci návodu k obsluze čerpadla nalézt poruchu (např. netěsné sací vedení) a odstranit ji. Poté potvrzením tlačítka Reset (obr. 2/pol. 9) na průtokovém spínači uvést čerpadlo opět do chodu.
  • Page 77 10. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Odstranění Čerpadlo ne- - Výpadek proudu - Zkontrolovat vedení a zapíná pojistky - Čerpadlo není zapnuto - Čerpadlo zapnout - Není odebírána žádná - Spotřebič otevřít dopravovaná kapali- na, výtlačné vedení je dostatečně pod tlakem Čerpadlo - Tlaková...
  • Page 78 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 79 11. Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto ten- to přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili.
  • Page 80 škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem). - Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením. 4. Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí...
  • Page 81 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Inštalácia a uvedenie do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Údržba 9. Objednávanie náhradných dielov 10. Odstránenie porúch 11. Záručný list - 81 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 81 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 81...
  • Page 82 Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Page 83 Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Nebezpečenstvo! Tento prístroj nie je určený...
  • Page 84 • Používajte tento prístroj výlučne len na účel použitia, ktorý je určený v tomto návode na obsluhu. • Ste zodpovedný za bezpečnosť na pracovisku. • Ak by bola zástrčka poškodená vonkajším pôsobením, je zakáza- né takýto kábel opravovať! Kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť...
  • Page 85 2. Popis prístroja a objem dodávky pozri obr. 1 • Prietokový spínač (1) • Zásuvka (2) • Sieťové vedenie (3) • Prípojný adaptér (4) Vyobrazené čerpadlá slúžia len na ilustráciu a nie sú súčasťou do- dávky. 3. Správne použitie prístroja Použiteľné...
  • Page 86 4. Technické údaje Sieťové napätie: ..........220 - 240 V~ / 50 Hz Max. sila prúdu: ................10 A Druh ochrany: ................IP 44 Max. prevádzkový tlak: ..........1,0 MPa (10 bar) Max. teplota: ................55 °C 5. Inštalácia a uvedenie do prevádzky Vypnúť...
  • Page 87 Hz s ochranným kontaktom (min. 10 A). Prietokový spínač je teraz pripravený na prevádzku. Zapnúť čerpadlo v prípade, že je vybave- né spínačom, v opačnom prípade sa čerpadlo spustí automaticky a začne prepravovať. Spotrebič sa môže zavrieť, keď začne vytekať prepravná...
  • Page 88 Zelená a červená svieti: Čerpadlo sa nachádza v chode na sucho bez prepravnej tekutiny. Pri- etokový spínač urobí 3 pokusy na odstránenie chodu na sucho skôr, než sa spustí ochrana proti chodu na sucho. Zelená svieti, červená bliká: Ochrana chodu na sucho je spustená, už nie je možné nasávanie prepravnej tekutiny.
  • Page 89 9. Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie Vám budú poskytnuté vo Vašej predajni Hornbach. - 89 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 89 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 89...
  • Page 90 10. Odstránenie porúch Porucha Možný pôvodca Náprava Čerpadlo sa - Výpadok prúdu - Skontrolovať vedenie a nezapína poistku - Čerpadlo nie je zapnuté - Zapnúť čerpadlo - Neodoberá sa pre- - Spotrebič otvoriť pravná tekutina, tla- kové vedenie je pod dostatočným tlakom Čerpadlo sa - Výtlačná...
  • Page 91 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triede- ného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
  • Page 92 11. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Page 93 nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cud- zieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom). - Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
  • Page 94 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Instalarea şi punerea în folosinţă 6. Utilizarea 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Întreţinere 9. Comanda pieselor de schimb 10.
  • Page 95 Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Page 96 Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
  • Page 97 • Dumneavoastră sunteţi responsabil de siguranţa la locul de muncă. • În cazul în care cablul sau ştecherul s-au deteriorat datorită influenţelor externe, atunci cablul nu are voie să fie reparat! Cablul trebuie înlocuit neapărat cu unul nou. Acest lucru se va efectua numai de către un electrician de specialitate.
  • Page 98 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Fig. 1 • Întrerupător de debit (1) • Priză (2) • Cablu de reţea (3) • Adaptor pentru racordare (4) Eventuale reproduceri de pompe servesc doar ca mostră şi nu sunt cuprinse în livrare. 3.
  • Page 99 4. Date tehnice Tensiunea de alimentare: ........220-240 U~ / 50 Hz Max. puterea nominală: .............. 10 A Tip de protecţie: ................. IP 44 Max. presiune de lucru: .......... 1,0 MPa (10 bari) Max. temperatura: ..............55°C 5. Instalarea şi punerea în folosinţă Se decuplează...
  • Page 100 une înaite de începerea procesului de transport a lichidului. Cablul de reţea (Fig. 1/Poz. 3) al întrerupătorului de debit se racordează la o priză cu protecţie de contact 220-240V ~ 50Hz, cu siguranţă corespunzătoare (min. 10A). Întrerupătorul de debit este acum gata de funcţionare. Se porneşte pompa, în cazul în care este prevăzută...
  • Page 101 LED-ul verde şi galben luminează: Pompa este în funcţiune, un consumator pentru preluarea lichidului transportat este deschis. LED-ul verde şi roşu luminează: Pompa merge în gol, fără lichid de transportat. Întrerupătorul de debit încearcă de trei ori remedierea stării de mers în gol, după care se declanşează...
  • Page 102 9. Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale obţineţi la cerere la magazinul dvs. de specialitate Hornbach.
  • Page 103 10. Înlăturarea deranjamentelor Defecţiune Cauza posibilă Remediere Pompa nu - Pană de curent - Verifi caţi conducta şi porneşte siguranţa - Pompa nu este pornită - Porniţi pompa - Nu există preluare de - Deschideţi consuma- lichid, presiunea din torul conducta de presiune este sufi...
  • Page 104 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele elec- trice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui cic- lu de reciclare ecologic.
  • Page 105 11. Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foar- te rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi nalul acestui certifi...
  • Page 106 - Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau im- proprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea unel- telor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi...
  • Page 107 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Installation and start-up 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Maintenance 9. Ordering replacement parts 10. Troubleshooting 11. Warranty certifi cate - 107 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 107 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 107...
  • Page 108: Safety Regulations

    Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be obser- ved to avoid injuries and damage. Please read the complete opera- ting instructions and safety regulations with due care. Keep this ma- nual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these opera- ting instructions and safety regulations as well.
  • Page 109 Danger! This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely.
  • Page 110 • Pull the mains plug before starting any work on the equipment. • Do not expose the equipment to a direct jet of water. • The operator is responsible for complying with local safety and in- stallation regulations (ask an electrician if you are in any doubt). •...
  • Page 111: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied Fig. 1 • Flow switch (1) • Socket (2) • Mains lead (3) • Connection adapter (4) Any pumps shown are for illustration purposes only and are not sup- plied. 3. Proper use Suitable for use for the domestic water supply in a house or garden. Ideal for converting irrigation pumps into an automatic domestic water system.
  • Page 112: Technical Data

    4. Technical data Mains voltage: ............220-240 V~ / 50 Hz Max. current strength: ..............10 A Protection type: ................IP 44 Max. operating pressure:.......... 1.0 MPa (10 bar) Max. temperature: ..............55°C 5. Installation and start-up Switch off the pump and pull the pump’s mains plug. Remove the existing output line on the actual pump.
  • Page 113: Operation

    is fi tted with a switch, otherwise the pump will now start automatically and will start to transport the medium. The consumer can be closed as soon as the transport fl uid is emitted from it. The fl ow switch will now switch off...
  • Page 114: Replacing The Power Cable

    Green is lit, red is fl ashing: The dry running guard has tripped, it is no longer possible to draw in the transport fl uid. Find the cause of the fault using the pump’s operating manual (for example leaking intake line) and rectify it. Then restart the pump by pressing the Reset button (Fig.
  • Page 115: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Pump does - Power failure - Check the cable and not cut in fuse - Pump not switched on - Switch on pump - No transport fl uid is - Open consumer being discharged, the output line is adequate- ly pressurized Pump cuts...
  • Page 116 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old elec- tric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Page 117: Warranty Certifi Cate

    11. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your de- vice develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 118 sand, stones or dust, transport damage), the use of force or da- mage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4.
  • Page 119 - 119 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 119 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 119 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 120 - 120 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 120 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 120 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 121 - 121 - Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 121 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 121 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...
  • Page 122 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany ED201507 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 122 Anl_ED_Schalter_PE_SPK7.indb 122 27.10.15 13:11 27.10.15 13:11...

Table of Contents