Do you have a question about the MP 84 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Siga MP 84 Series
Page 1
171506066/7A 10/2019 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 4
/ m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
�42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching” �42.A2� �42.B� Carica batteria di mantenimento �42.C� Kit traino �42.D� Telo di copertura �42.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) �42.F� Catene da neve (18”) �42.G� Ruote da fango/neve (18”) �42.H� Rimorchio 45-03453-997 �42.I�...
Page 19
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] ...
Page 20
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] N ominel effekt (*) [2] N ennleistung (*) [2] Ο νομαστική ισχύς (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] U mdrehungen pro Minute (*) [3] Σ τροφές ανά λεπτό (*) [4] Elektrisk anlæg [4] ...
Page 21
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] E lectrical system [4] ...
Page 22
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho (*) NIQUES [2] N azivna snaga (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [2] P uissance nominale (*) [3] B roj okretaja u minuti (*) [4] S ähkölaitteisto [3] ...
Page 23
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
Page 24
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност (*) [2] N ominaal vermogen (*) [2] N ominell effekt (*) [3] В ртежи во минута (*) [3] O mwentelingen per minuut [3] O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
Page 25
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] L iczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] R otații pe minut (*) [4] I nstalacja elektryczna [4] ...
Page 26
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] M enovitý výkon (*) [2] N azivna moč (*) [2] Н оминальная мощность (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] Vrtljaji na minuto (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
Page 27
[1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
Page 28
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 6.3 Gebruik op hellend terrein ....13 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.4 Starten ..........14 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 5 6.5 Bedrijf ..........
1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING In de tekst van de handleiding worden enkele Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de bevatten met betrekking tot de veiligheid of de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer werking, gekenmerkt door diverse symbolen de motor snel af te zetten.
weg zou kunnen uitgestoten worden of vormen. De machine dient altijd in de de snij-inrichting/draaiende organen zou open lucht of in een goed geventileerde kunnen beschadigen worden (keien, ruimte gestart te worden! Denk er altijd takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! • Richt, tijdens het opstarten van de machine, de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen Benzinemotoren: brandstof nooit naar ontvlambare materialen. GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar. • Gebruik de machine niet in omgevingen • Bewaar de brandstof in speciale met gevaar op ontploffing, in aanwezigheid houders die daarvoor gehomologeerd van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van Elektrische contacten of mechanische ...
– Gebruik tegengewichten of gewichten uitsluitend gebruikt worden op privé- op de wielen wanneer dit wordt terrein dat voor verkeer gesloten is. aangeraden in de gebruiksaanwijzing. • Let op bij het gebruik van opvangzakken en 2.4 ONDERHOUD, STALLING toebehoren die de stabiliteit van de machine kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. Regelmatig onderhoud en een correcte • Houd altijd de handen en voeten ver stalling garanderen de veiligheid van de van de snij-inrichting, zowel wanneer machine en het niveau van de performance. de motor gestart wordt als tijdens het gebruik van de machine. Onderhoud • Let op: het snij-element blijft gedurende • Gebruik de machine nooit als er onderdelen enkele seconden na zijn afkoppeling of versleten of beschadigd zijn. De defecte na uitschakeling van de motor draaien.
olie, brandstof, filters, versleten delen of 4. het gras maaien en zijdelings aflaten eender welk element met een sterke invloed 5. het gras maaien, fijnmalen en op het op de omgeving; dit afval mag niet met gazon achterlaten (effect "mulching"). de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale Het gebruik van bijzonder toebehoren, verzamelcentra toevertrouwd worden, die de voorzien door de Fabrikant als oorspronkelijke recyclage van de materialen zullen verzorgen. uitrusting of afzonderlijk aan te kopen, • Volg nauwkeurig de lokale normen op staat toe dit werk uit te voeren volgens voor de afdanking van het afval. de verschillende werkwijzen die in deze • Bij het buiten bedrijf stellen van de handleiding of in de instructies die met het machine, mag deze nooit in het milieu toebehoren geleverd worden, beschreven zijn. achtergelaten worden maar moet ze naar Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend een opvangcentrum gebracht worden, toebehoren te gebruiken (indien voorzien door volgens de geldende plaatselijke normen. de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar andere functies, volgens de limieten en condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen.
Bij gebruik van de sleepkit, BELANGRIJK De machine mag max xxx N (xx kg) mag het laadvermogen, dat op steeds slechts door een enkele de sticker staat vermeld, niet bediener gebruikt worden. worden overschreden en die- nen de veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Er zijn verschillende symbolen op de machine BELANGRIJK De beschadigde of aanwezig(afb. 2 ) . Hun taak is de bediener onleesbaar geworden labels moeten te herinneren aan het gedrag dat hij moet vervangen worden.
voorwerpen, die door de snij-inrichtingen van de machine en de verpakkingen, en steeds met behulp van de geschikte meegenomen worden, ver van de instrumenten. Gebruik de machine niet machine weg kunnen schieten (enkel vooraleer de aanwijzingen van de sectie voor modellen met zijdelingse aflaat). "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. D. Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen de snijgroep en de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan).
Page 35
beschadigen wanneer de machine 4.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER van het basispallet gehaald wordt; – Haal de machine van het basispallet. 1a. Enkel voor buffer type "I" - Monteer de buffer vooraan (afb. 6.A) op het Voor de modellen met hydrostatische onderste deel van het frame (afb. 6.B) aandrijving: breng de ontgrendelhendel met de vier schroeven (afb. 6.C). van de transmissie achteraan naar de 1b. Alleen voor buffer type "II" ontgrendelde stand (par. 5.13). 1. Monteer de twee steunen (afb. 6.A) en (afb. 6.B) op het onderste deel 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL van het frame (afb. 6.C) in de richting voor montage aangegeven op de ...
Page 36
5. BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Voordat de demontage of het onderhoud van de deflector wordt uitgevoerd, moet de veiligheidshendel (fig. 14.B) geduwd worden en moet de bescherming van de 5.1 CONTACTSLOT zijdelingse aflaat (fig. 14.A) hoog gesteld worden om de demontage ervan toe te staan. De sleutel schakelt de machine en de ...
Page 37
OPMERKING Tijdens het rijden 1. Vijf versnellingen vooruit dient er een stand tussen «schildpad» Het inschakelen van de en «haas" gekozen te worden. versnelling dient uitgevoerd te worden bij stilstaande machine. 5.3 HENDEL HANDREM De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. 2. Vrije stand «N» De hendel heeft twee standen (afb. 10.D): 3.
Page 38
OPMERKING Als het koppelingspedaal zowel bij het voor– als het achteruitrijden 5.10 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ bediend wordt met een ingeschakelde ACHTERUITVERSNELLING handrem (afb. 10.D), slaat de motor af. Houd de toets (afb. 10.F) ingedrukt om achteruit te rijden met de 5.8 ONTGRENDELINGSHENDEL VAN DE snij-inrichtingen ingeschakeld, HYDROSTATISCHE AANDRIJVING zonder dat de motor stopt. (HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE) Deze hendel heeft twee standen, ...
op de grond (enkel voor modellen 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE met zijdelingse opvang) – Controleer altijd dat de interne veer van de De veiligheidsnormen die in deflector (afb. 13.A) en de veiligheidshendel acht genomen moeten worden, zijn (afb. 13.B, 14.B) correct werken, door beschreven in hfdst. 2. Neem deze ze stabiel in de lage stand te houden.
Page 40
6.2.1 Algemene veiligheidscontrole Actie Resultaat de handrem wordt De motor stopt ingeschakeld zonder Object Resultaat de snij-inrichtingen te Accu Geen schade aan het hebben uitgeschakeld. omhulsel, aan het deksel men schakelt de De motor stopt of aan de klemmen. versnellingshendel in Achterste Ongeschonden. ofwel het pedaal met de aflaatbescherming, Geen schade. Correct handrem ingeschakeld zuigrooster gemonteerd. men schakelt de De motor stopt Zijdelingse Ongeschonden Geen achterwaartse versnelling ...
Page 41
– vooraleer een hellend terrein op te 11. Als de motor eenmaal draait, breng de rijden, vooral benedenwaarts gashendel terug in de «schildpad» stand; • Gebruik de achteruitversnelling nooit om snelheid te minderen; dit kan de OPMERKING Als er moeilijkheden macht over het stuur doen verliezen, zijn bij het starten, blijf dan niet te lang vooral op gladde terreinen. aanhouden om de accu niet uit te putten en •...
Page 42
6.5.4 Het gras maaien • Enkel voor modellen met hydrostatische aandrijving: Doe als volgt om met de machine te werken: 1. Schakel de handrem uit, door het 1. breng de versnellingshendel naar de rempedaal los te laten (par. 5.6). stand van het maximaal toerental ("haas"); 2. Duw het pedaal van de aandrijving in (par. tijdens het gebruik van de machine moet 5.7) in de richting "voorwaartse werking" deze stand steeds gebruikt worden; totdat de gewenste snelheid bereikt is 2. zet de snijgroep in de hoogste stand; door een lichte druk op het pedaal uit te 3. de snij-inrichtingen inschakelen (par. voeren en de gashendel te bedienen. 5.8), enkel op het grasveld, vermijd de snij-inrichtingen in te schakelen op ...
Page 43
4. De motor dient op volle toeren te draaien 3. stop de beweging en zet de machine om zowel het gras op de juiste manier af in vrije stand (par. 5.5; par. 5.7); te snijden als een goede afvoer van het 4. trek de handrem aan; gras naar het uitwerpkanaal te verkrijgen. 5. schakel de motor uit; 5. De maaifrequentie wordt bepaald 6. de hendel (afb. 23.A - indien aanwezig) aan de hand van de groei van het naar buiten trekken of de achterste gras, waarbij vermeden moet worden handgreep (afb. 23.A1) vastpakken en dat het gras te hoog wordt. de opvangzak omkiepen voor het legen; 6. In de warmste en droogste tijden van het 7. de opvangzak weer sluiten op zo’n jaar is het beter om het gras iets hoger te ...
in geval van schade, letsels of ongevallen 6.7 NA HET GEBRUIK veroorzaakt door die producten. • De originele wisselstukken worden 1. Laat de motor eerst afkoelen vóór geleverd door de geautoriseerde de machine in elke willekeurige dienstcentra en wederverkopers. ruimte op te bergen. 2. Reinig de machine (par. 7.4). 7.2 BRANDSTOF BIJVULLEN / LEDIGING 3. Breng de snij-inrichting omlaag, zet BRANDSTOFRESERVOIR in vrije stand en schakel de handrem in, stop de motor en verwijder de sleutel, (verzeker u ervan dat alle OPMERKING Het type van brandstof bewegende delen volledig stil staan): dat gebruikt moet worden is aangegeven –...
Page 45
5. Vang de brandstof op in een 3. Houd de verlengpijp goed vast (afb. 28.A) geschikte houder. en draai de aflaatdop open (afb. 28.B). 6. Verbind de slang (afb. 27.A) weer en 4. Vang de olie op in de houder. let er hierbij op de slangklem (afb. 5. Hermonteer de aflaatdop (afb. 28 B) 27.C) goed aan te brengen. en let erop dat de interne dichting 7. Sluit de brandstofkraan (indien voorzien). goed geplaatst is (afb. 28.C). 6. Klem de dop goed aan, terwijl u de verlengpijp stevig vast houdt (afb. 28.A). Controleer, voordat er opnieuw 7.
Page 46
3. klem de schroef (afb. 17.B) stevig 7.4.4-a); vervolgens moet men de zak vast in de moer (afb. 17.D). verwijderen, ledigen, spoelen en zodanig ophangen dat hij snel kan drogen. b. enkel voor modellen met opvang achteraan 7.5.4 Reiniging van de snijgroep Om de positie te veranderen: 1. draai de moer (afb.18.B) los en Maak de snijgroep zorgvuldig schoon om verwijder de pin (afb.18.C). alle grasresten en afval te verwijderen. 2. herplaats het wieltje (afb. 18.A) op de gewenste positie Verwijder tijdens het schoonmaken 3. hermonteer de pin (afb.18.C), en let erop van de snijgroep mensen en dieren dat de kop van de pin (afb.18.C) naar de uit het omliggende gebied.
Centrum te contacteren indien men ACCU onregelmatigheden aantreft in de werking: - van de rem Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te - bij het inschakelen en stoppen onderhouden voor een duurzaam bestaan. van de snij-inrichtingen De accu van uw machine dient - van de inschakeling van de steeds te worden opgeladen: aandrijving vooruit of achteruit. • bij het eerste gebruik na de aankoop van de machine;...
Page 48
8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE OPMERKING De dikte van het hout vermijdt beschadiging aan de voorste as. / ACHTERSTE WIELEN 4. Hef de krik op zodat de dikte tegen het frame 8.3.1 Voorafgaande werkzaamheden en de structurele delen steunt (afb. 38.C). BELANGRIJK Gebruik een geschikt OPMERKING Tijdens deze fase, moet hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik. men de dikte in evenwicht houden op de krik, met behulp van een hand.
Page 49
8.4.1 Beschermingsinrichting van VERVANGING LAMPEN de kaart (enkel voor modellen met opvang achteraan) 8.6.1 Type "I" - Gloeilampen • De elektronische kaart bevindt zich onder het dashboard en is voorzien • De koplampen (18W) zijn door middel van een zelfherstellende beveiliging van een bajonetfitting in de lamphouder waardoor het circuit verbroken gedraaid. De lamphouder kan verwijderd wordt in geval van afwijkingen in de worden door deze met behulp van een elektrische installatie (hfdstk. 14). tang tegen de klok in te draaien (afb. 42) 8.4.2 Beschermingszekering van 8.6.2 Type "I"...
• bereid de machine voor zoals aangegeven werden, doen elke vorm van garantie en in hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. • Enkel de geautoriseerde dienstcentra mogen de herstellingen en 10. HANTERING EN TRANSPORT onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • De geautoriseerde dienstcentra gebruiken • Wanneer men de machine enkel originele wisselstukken. De originele hanteert, moet men: wisselstukken en toebehoren werden – de snij-inrichting uitschakelen; speciaal voor de machines ontwikkeld. – de snijgroep in de hoogste stand zetten; • Niet originele wisselstukken en toebehoren – de motor uitschakelen; zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele wisselstukken en toebehoren • Wanneer men de machine met een wagen brengt de veiligheid van de machine in of aanhangwagen vervoert, moet men: gevaar en ontheft de Fabrikant van alle –...
13. TABEL ONDERHOUD In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) MACHINE Veiligheidscontroles / Controle Voor par. 6.2 van de commando's eender welk gebruik Controle bandendruk Voor par. 6.1.3 eender welk gebruik Montage/Controle van de Voor par. 6.1.4 beschermingen aan de uitgang eender welk gebruik Algemene reiniging en controle Aan het par. 7.4 einde van ieder gebruik...
Ingreep Frequentie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's (uren) Controle benzinefilter Vervanging benzinefilter Controle en schoonmaken contactpuntjes Vervanging bougie * Raadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen ** Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** De algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel op De bescherming van de elektronische Zet de sleutel op stand «STOP» en kaart is in werking getreden doordat: zoek de oorzaken van het defect: «DRAAIEN», blijft het controlelampje ...
Page 53
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. De sleutel staat in de de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) «START» stand, de te weinig benzineaanvoer controleer het peil in het reservoir (par. 7.2.1) startmotor draait maar open de kraan (indien voorzien) (par. 6.4) de motor slaat niet aan controleer de benzinefilter er een defect in de ontsteking controleer of de bougiekap juist bevestigd is is opgetreden controleer of de elektroden niet vuil zijn en of hun onderlinge afstand juist is 6. Een moeilijke start of er brandstofproblemen zijn reinig of vervang luchtfilter een onregelmatige ...
Page 54
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 13. Vreemde trillingen de snijgroep zit vol met gras reinig de snijgroep (par. 7.4.4) tijdens het werk de snij-inrichtingen zijn uit contacteer uw Verkoper balans of losgekomen de bevestigingen zijn losgeraakt controleer en draai de bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast 14. Onzekere of niet niet correct afgestelde rem contacteer uw Verkoper werkzame remming 15. Onregelmatige problemen aan de riem of aan contacteer uw Verkoper beweging, weinig het inschakelsysteem tractie bij stijging of neiging van de machine om op te trekken ontgrendelingshendel in stand breng de hendel weer naar de stand voor ...
Page 55
15.7 MODDERWIELEN / SNEEUWWIELEN 18" Deze verbeteren de performances van de aandrijving op sneeuw en modder. 15.8 AANHANGER Voor het transport van werktuigen of andere voorwerpen, binnen de limieten van de toegestane ladingen (afb. 43.H). 15.9 VERSPREIDER Om zout of meststoffen te verspreiden (afb. 43.I). 15.10 ROL VOOR GRAS Om het terrein aan te duwen na het zaaien of platdrukken van het gras (afb. 43.J). 15.11 SNEEUWRUIMER MET SNEEUWSCHUIF Voor het wegschuiven van de sneeuw en het zijdelings ophopen ervan (afb. 43.K). 15.12 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het opvangen van bladeren en gras op grasvelden (afb. 43.L). NL - 28...
Page 56
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP 84 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 57
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MP 98 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 58
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base SD 98 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 59
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base SD 108 b) Mese/Anno di costruzione...
Page 60
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
Need help?
Do you have a question about the MP 84 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers