Fabbri BICI OK 2 Manual
Hide thumbs Also See for BICI OK 2:

Advertisement

D
Abbildungen zum Text
28
22
19
21
20
18
17
25
23
A
GB
Illustrations corresponding to the text
16
11
4
24
I
30
26
14
2
1
14
14
BICI OK 2 / B
Illustrazioni corrispondenti al testo
Ø
22 mm MIN
6
55 mm MAX
5
12
10
15
9
8
13
14
27
F
Ill
3
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fabbri BICI OK 2

  • Page 1 BICI OK 2 / B Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ø 22 mm MIN 55 mm MAX...
  • Page 2 BICI OK 2 Van ustrations référencées dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto...
  • Page 3 Wichtige Hinweise Warning Avvertenze Attention Opmerkingen Advertencias BICI OK 2 / 2 Van BICI OK 3 / 3 Van Montage Sicherheitsgurt Mt. 2,5 Montage de la courroie de sécurité de 2,5 m. 2.5 m. Safety rack-belt assembly Bevestigen veiligheidsriem 2,5 m Montaggio cinghia di sicurezza mt 2,5 Montaje de la correa de seguridad de 2,5 mt.
  • Page 5 BICI OK 3 / B Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ø 22 mm MIN 55 mm MAX...
  • Page 6 BICI OK 3 Van ustrations référencées dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto...
  • Page 7 Bewahren Sie die Keep these use instructions in a Betriebsanleitung sorgfältig auf safe place and attach them to the und geben Sie diese allenfalls an bike rack if another person has to Nachbenutzer weiter. use it. Achtung: Der Fahrzeugführer ist für eine Warning: the driver of the car is respon- korrekte Montage und deren Unterhalt sible for the correct fitting and regular...
  • Page 9 Lista de los modelos de los coches..haga clic en www.fabbri.info ® FABBRI srl - Via Ospitaletto 29/31 - I - 25040 Bornato - Cazzago S/M (BS) Italy Tel. ++ 39 (0)30 7750800 (r.a.) - Fax ++ 39 (0)30 7750219 e-mail: info@fabbri.info - website: www.fabbri.info...
  • Page 10 Die Abbildungen zum Text finden Sie auf den Umschlagseiten ® The illustrations corresponding to the text are on the inside covers Le illustrazioni corrispondenti al testo sono nel risvolto delle pagine di copertina. Vous trouverez les illustrations concernant le texte sur les rabats de la couverture De bij deze tekst bahorende tekeningen vindt u op de omgevouwen pagina van de omslag Las ilustraciones correspondientes al texto, se encuentran en las contratapas.
  • Page 11 OPTIONALS Extrazubehoer Additional accessories Accessori supplementari Accessories supplémentaries Aanvullende accessories Accesorios suplementarios N° Art. 6201797 STANDARD Ø 54 mm MIN EXTRA LANGE HALTESEILE FUER FAHRRAD-RAHMEN EXTRA LONG BICYCLE FRAME CABLES Ø 25 mm MIN CAVETTI EXTRA LUNGHI PER TELAIO BICI PETITS CABLES EXTRA-LONG Ø...
  • Page 12 Bewahren Sie die Keep these use instructions in a Betriebsanleitung sorgfältig auf safe place and attach them to the und geben Sie diese allenfalls an bike rack if another person has to Nachbenutzer weiter. use it. Achtung: Der Fahrzeugführer ist für eine Warning: the driver of the car is respon- korrekte Montage und deren Unterhalt sible for the correct fitting and regular...
  • Page 13 Komponenten Parts Componenti Composantes Componenten Componentes BICI BICI BICI OK BICI OK N° COD. DENOMINAZIONE OK 2 OK 3 2 VAN 3 VAN 5512136 Telaio bici posteriore completo 5512137 Telaio bici posteriore lungo completo 3012142 Tubo per appoggio su cofano 3012140 Supporto ganasce completo A2 3012134 Supporto profilo per 2 biciclette 3012138 Supporto profilo per 3 biciclette...
  • Page 14 max. 30 kg max. 45 kg...
  • Page 15: Safety Warnings

    Sicherheitsvorschriften Safety warnings Gefahr! Danger! Vor der Montage des Heck-Fahrradträgers sind am Before fitting the bicycle rack, always check the good Auto stets die Scharniere der Hecktüre oder des condition, solidity and extent of corrosion of the hinges Kofferraumdeckels auf Beschadigungen, solide of the rear door or of the car boot lid.
  • Page 16 Sicherheitsvorschriften Safety warnings Das polizeiliche Kennzeichen sowie die Beleuchtung The number-plate and the lights must be very visi- müssen immer sichtbar sein. Die Zurrgurten und ble. Sicherungsriemen nie mit scharfkantigen Teilen in Prevent the anchor and safety belts from coming into Berührung kommen lassen.
  • Page 17: Montage

    Montage Fitting Haltebügel (3), mittlerer Bügel (2) und Trägerbügel Fit the fixing bracket, (3), the central one (2) and (4) am Grundgestell (1) montieren. the bicycle rack bracket (4) to the frame (1). Hinweis: Ziehen Sie die Rändelmuttern (12) noch nicht Attention: do not fully tighten the knurled nuts (12) yet, fest an, da der Fahrradträger Ihrem Auto angepasst wer- because the bicycle rack must firstly be adapted the car’s...
  • Page 18 Inbetriebnahme und Bedienung Setting up and use Zwei kurze Zurrgurten (24) auf beiden Seiten des Hook the 2 short belts (24) onto both sides of the Kofferraumdeckels einhaken. Achten Sie darauf, dass boot lid. Make certain that the belts are correctly inserted die Zurrgurten richtig in die Klemmschnallen eingeführt sind.
  • Page 19: Reinigung / Aufbewahrung

    Inbetriebnahme und Bedienung Setting up and use jedem Fahrzeugtyp moeglich. Die Heckklappe muss Always pay great attention every time you open and close jedesmal sehr vorsichtig geoeffnet und geschlossen the car boot, because the hooks or the bicycle rack could werden, da die Haken oder der Traeger die Karosserie damage the bodywork.
  • Page 20 max. 30 kg max. 45 kg...
  • Page 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Consignes de sécurité Pericolo! Danger! Prima di montare il portabiciclette, controllare sempre Avant de fixer le porte-vélos arrière, contrôler le bon il buono stato, la solidità nonché il grado di état, la solidité, voire le degré de corrosion des char- corrosione delle cerniere dello sportello posteriore o nières du hayon ou du couvercle du coffre de la voiture.
  • Page 22 Avvertenze di sicurezza Consignes de sécurité La targa e le luci devono essere sempre ben visibili. La plaque minéralogique et les feux doivent rester Evitare che le cinghie di ancoraggio e di sicurezza visibles. Evitez que les sangles d'arrimage et de sécurité vengano a contatto con parti affilate.
  • Page 23: Mise En Service Et Utilisation

    Montaggio Montage Montare il supporto ganasce (3), quello centrale (2) Montez l'arceau de fixation (3), I'arceau d'appui (2) e quello portabiciclette (4) sul telaio (1). et l'arceau de soutien (4) sur l'armature de base (1). Attenzione: non stringere ancora del tutto il pomello bici Conseil: ne bloquez pas encore les écrous moletés (12) (12), poiché...
  • Page 24 Messa in funzione e modo d’uso Mise en service et utilisation A entrambi i lati del cofano del bagagliaio, aggan- Accrochez 2 sangles d'arrimage courtes (24) de ciare 2 cinghie corte (24). Assicurarsi che le cinghie chaque côté du couvercle du coffre. Veillez au sens siano inserite correttamente nelle rispettive fibbie.
  • Page 25 Messa in funzione e modo d’uso Mise en service et utilisation baule. Fare sempre molta attenzione ogni qualvolta si coffre pour tous les modèles de voiture. Faites très apre e si chiude il baule della vettura, poiché i ganci o il attention à...
  • Page 26 max. 30 kg max. 45 kg...
  • Page 27: Advertencias De Seguridad

    Veiligheidsvoorschriften Advertencias de seguridad Gevaar! Peligro!!! Alvorens het fietsenrek op het voertuig te monteren, Antes de instalar el porta-bicicletas, controlar siempre altijd de scharnieren van de achterklep c.q. de klep van que se encuentre en buen estado, su solidez y el grado de kofferbak controleren op beschadigingen, solide uit- de corrosión de las bisagras de la puerta posterior o voering en/of roestvorming.
  • Page 28 Veiligheidsvoorschriften Advertencias de seguridad De kentekenplaat en de achterlichten moeten goed La placa y las luces deben estar siempre bien visi- zichtbaar blijven. Zorg dat de verankeringsriemen en de bles. veiligheidsgordels niet met scherpe materialen in aanra- Nunca las correas de anclaje y de seguridad deben llegar king komen.
  • Page 29: Montaje

    Montage Montaje De bovenste beugel (3), de middelste beugel (2) en Montar la brida de fijación (3), la central (2) y la de draagbeugel (4) aan het onderstel (1) bevestigen. porta-bicicletas (4) en el bastidor (1). Let op: de kartelmoeren (12) nog niet strak aandraaien, Atención: No apretar completamente aún las tuercas omdat het fietsenrek eerst aan het voertuig aangepast moleteadas (12), porque el porta-bicicletas, en primer...
  • Page 30 Ingebruikneming en bediening Puesta en marcha – modo de usar De twee korte riemen (24) op beide zijden van de A ambos lados del cofre del portaequipaje engan- klep van de kofferbak bevestigen. Verzeker u ervan, dat char las dos correas cortas (24). Controlar que las cor- de riemen op de juiste manier in de gespen geplaatst zijn.
  • Page 31 Ingebruikneming en bediening Puesta en marcha – modo de usar Het openen en sluiten van de achterklep is niet bij ieder No en todos los coches es posible abrir y cerrar el baúl. type voertuig mogelijk. De achterklep moet elke keer zeer poner siempre mucha atención cada vez que se abre o zorgvuldig geopend en gesloten worden, omdat de haken cierra el baúl del coche, puesto que los ganchos o el...

Table of Contents