Solartech 42237 Manual

Solartech 42237 Manual

Ultra flat solar watch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

BK508
AVANT UTILISATION : pour démarrer la montre, retirez d'abord la protection plastique puis
appuyez sur la couronne.
3ATM
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE
Position 0 : Position de fonctionnement normal
Position 1 : Réglage de la date
Tirez délicatement la couronne en position 1 et tournez-la dans
le sens des aiguilles d'une montre pour régler la date.
Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le
réglage.
Afin de permettre le changement de la date le lendemain, la date
doit être réglée entre 2 heures du matin et 8 heures du soir.
Position 2 : Réglage de l'heure
Tirez délicatement la couronne en position 2 et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le réglage.
RÉGLAGE DE LA TAILLE DU BRACELET DE VOTRE MONTRE
Prenez un outil spécial ou un petit couteau suisse.
Repérez la flèche sur le bouton de la boucle et soulevez dans son sens.
Avancez ou reculez la boucle jusqu'à l'obtention de la taille désirée et refermez la
boucle à l'aide de l'outil choisi.
Apportez votre montre chez un horloger si vous n'arrivez pas à le faire.
ALIMENTATION
La montre solaire a une double alimentation :
- solaire par panneau silicium intégré au cadran,
- par une pile de secours (1xSR626SW, 1,55V
La pile de secours permet une alimentation même sans exposition au soleil.
Le changement de la pile de secours devra être effectué sur une durée variable de 24 à 36 mois lorsque la
montre cesse de fonctionner en l'absence du soleil.
ATTENTION
Assurez-vous toujours que la couronne a bien été repoussée en position de fonctionnement normal pour
garantir l'étanchéité.
N'UTILISEZ PAS la couronne ou d'autres boutons sous l'eau ou lorsque la montre est mouillée.
Pour conserver l'aspect esthétique de votre montre, évitez les contacts avec les parfums, les cosmétiques,
les produits d'entretien, les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à l'origine d'une décoloration, d'une
détérioration et de dommages.
Pour prévenir tout risque lié à la transpiration, à la poussière et à l'humidité, essuyez régulièrement votre
montre avec un chiffon doux et sec.
Pour garantir la longévité de votre montre, veuillez respecter les consignes suivantes : Ne tentez pas
d'ouvrir le boîtier de la montre. La pile doit être remplacée par une personne qualifiée.
Veillez à ne pas la laisser tomber ou heurter des surfaces dures pour ne pas l'endommager.
ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques
et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou
la santé humaine et doivent être recyclés. Ce symbole indique que les équipements électriques et
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Importé par PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué en RPC
Commercialisé par EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Allemagne
MONTRE SOLAIRE ULTRA PLATE
).
Français

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 42237 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Solartech 42237

  • Page 1 Français MONTRE SOLAIRE ULTRA PLATE BK508 AVANT UTILISATION : pour démarrer la montre, retirez d’abord la protection plastique puis appuyez sur la couronne. 3ATM RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE Position 0 : Position de fonctionnement normal Position 1 : Réglage de la date •...
  • Page 2 English ULTRA FLAT SOLAR WATCH BK508 BEFORE USING: In order to start the watch, please remove the plastic stopper first, and then push the crown against the watch. 3ATM TIME AND DATE SETTING Position 0: Normal running position Position 1 : Setting of the date •...
  • Page 3 Deutsch ULTRAFLACHE SOLARUHR BK508 VOR DEM GEBRAUCH: Um die Uhr in Betrieb zu nehmen, entfernen Sie zunächst den Kunststoffschutz, und drücken Sie anschließend auf die Krone. 3ATM EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM Position 0: Position für Normalbetrieb Position 1: Datum einstellen •...
  • Page 4 Nederlands Nederlands ULTRA PLAT SOLAR HORLOGE BK508 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK: Om de klok te starten, moet je de plastic pal verwijderen en dan de kroon tegen het klokje duwen. 3ATM HET UUR EN DE DATUM INSTELLEN Stand 0: De normale werkingsstand. Stand 1: Instellen van de datum •...
  • Page 5 Norsk ULTRA FLATT SOLUR BK508 FØR BRUK: For å sette klokken på, fjern plastbeskyttelsen og trykk på kronen. 3ATM STILLE INN KLOKKESLETT OG DATO Posisjon 0: Normal driftsstilling Posisjon 1 : Innstilling av dato • Trekk forsiktig kronen i posisjon 1 og drei den med urviseren for å stille inn datoen.

Table of Contents