Advertisement

Quick Links

950549-02
950549-02 0/06/2
IT
3 Manuale istruzione
EN
5 Instruction Manual
FR
6 Manuel d'instruction
ES
8 Manual de instrucciones
PT
9 Manual de instruções
DE 11 Bedienungsanleitung
DA 13 Brugermanual
NL 14 Handleiding
SV 16 Brukanvisning
NO 17 Instruksjonsmanual
FI
19 Käyttöohjekirja
ET 20 Kasutusõpetus
LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 23 Instrukcijų vadovas
PL 25 Instrukcja obsługi
CS 26 Návod k obsluze
HU 28 Használati kézikönyv
SK 29 Návod k obsluhe
HR 31 Priručnik za upotrebu
SL 32 Priročnik z navodili za uporabo
EL 34 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 35 Рабочее руководство
BG 37 Ръководство за експлоатация
RO 39 Manual de instrucţiuni
TR 40 Kullanım kılavuzu


Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inverter IPAC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zgonc Inverter IPAC

  • Page 1 3 Manuale istruzione 5 Instruction Manual 6 Manuel d’instruction 8 Manual de instrucciones 9 Manual de instruções DE 11 Bedienungsanleitung DA 13 Brugermanual NL 14 Handleiding SV 16 Brukanvisning NO 17 Instruksjonsmanual 19 Käyttöohjekirja ET 20 Kasutusõpetus LV 22 IInstrukciju rokasgrāmata LT 23 Instrukcijų vadovas PL 25 Instrukcja obsługi CS 26 Návod k obsluze HU 28 Használati kézikönyv SK 29 Návod k obsluhe HR 31 Priručnik za upotrebu...
  • Page 2 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Page 3 ULTRAFIOLETT STRÅLING • NEVARNOST ULTRAVIJOLIČNEGA SEVANJA • PERICOL DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE • ULTRAVİYOLE RADYASYON TEHLİKESİ PERICOLO SPRUZZI INCANDESCENTI • DANGER OF BURNING SPLASHES • RISQUE: JETS INCANDESCENTS • PELIGRO PULVERIZACIONES INCANDESCENTES • PERIGO DE BORRIFOS INCANDESCENTES • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΥΤΩΝ ΣΤΑΓΟΝΙΔΙΩΝ • GEFÄHRDUNG DURCH GLÜHENDE SPRITZER • RISIKO FOR BRÆNDENDE STÆNK • GEVAAR VOOR HETE SPATTEN • FARA FÖR GNISTSPRUT •...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    (ET) Elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus. Sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust. Kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet.. (LV) Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi. Simbols, kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu – . Lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā...
  • Page 5: Descrizione Della Macchina

    Se più macchine lavorano sullo stesso pezzo o comunque su pezzi elettricamente  Procedimento di taglio: descrizione comandi e segnalazioni collegati, le tensioni a vuoto presenti sui porta-elettrodo o sulle torcia si possono Una volta che hai eseguito tutti i passi della “messa in funzione”, accendi la macchina e sommare superando il livello di sicurezza.
  • Page 6: Safety Warnings

    Keep your head and trunk as far as possible from the welding circuit. Do not work  close to the welder, or seated or leaning on it. Minimum distance: Fig 6 Da = cm 50; Db = cm.20 Class A equipment Instruction Manual This equipment has been designed to be used in professional and industrial environments.
  • Page 7: Maintenance

    Check that the electrical supply delivers the voltage and frequency corresponding to  the machine and that it is fitted with a delayed fuse suited to the maximum delivered rated current (I2max) Fig. 3,1.  The requirements set out in the IEC/EN6000--2 standard do not apply to this equipment.
  • Page 8: Description De La Machine

    Mise en service Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l’exposition aux champs électromagnétiques (EMF) : Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure  sur le même côté du corps. Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban ...
  • Page 9: Entretien

    Asegúrese de que ninguna parte del circuito eléctrico de la pinza porta-electrodos toque Il est possible que de la fumée apparaisse à la première utilisation. Il s’agit de la el circuito de masa o de tierra: un contacto accidental podría causar sobrecalentamientos résine que sèche complètement.
  • Page 10: Puesta En Funcionamiento

    descargas eléctricas en la placa. I) Prestaciones del circuito de soldadura Dispositivo luminoso que indica intervención térmica “F” Fig.1 U0V Tensión mínima y máxima al vacío (soldadura a circuito abierto). I2, U2 Corriente y tensión normalizada correspondiente distribuida por la soldadora. El dispositivo luminoso encendido indica que la protección térmica está funcionando. Factor de servicio (Duty Cycle).
  • Page 11: Descrição Da Máquina

    B) Interruptor ON/OFF C) Alimentação da máquina D) Regulação da corrente de corte/prova da pressão de ar (Mod.1) Usar a máscara de soldadura com um vidro inactínico adequado ao processo de corte.  E) Luz piloto de sinalização de baixa pressão de ar (mod. 1) Substituí-la se estiver prejudicada;...
  • Page 12: Conselhos Para O Uso

    listadas na Fig.4. (referidas ao aço). Luz piloto tensão de alimentação “C” Fig. 1 Schneidrauch durch eine geeignete natürliche Belüftung oder durch eine Absauganlage Led verde “C” Fig.1 intermitente, se for verificada uma anomalia na rede eléctrica.  eliminieren. Es ist systematisch vorzugehen, um die Gefährdung durch die Led verde “C”...
  • Page 13 Keine Kabel mit verschlissener oder beschädigter Isolierung oder mit gelockerten aus (Entlüftung). Danach kann mit dem Schneiden begonnen werden.  Anschlüssen verwenden. Einstellen des Schneidstroms Beschreibung der Maschine (Mod.1) Drehen Sie das Potentiometer in die Stellung “Air Test”, betätigen Sie die  Schneidbrenner-Taste, um die Luft austreten zu lassen und prüfen Sie den richtigen Die Maschine ist ein Stromtransformator zum Plasmaschneiden mit einem Brenner, der sich durch einen Steuerbogen entzündet.
  • Page 14: Beskrivelse Af Maskinen

    Tilslut jordledningskablet så tæt som muligt på svejsepunktet på det stykke, der skal  bearbejdes. Undgå at holde svejsemaskinen ind til kroppen, når du svejser.  Hold hovedet og brystkassen så langt væk som muligt fra svejsekredsløbet. Undgå at  arbejde i nærheden af eller at sidde eller støtte på...
  • Page 15 Montering og elektriske forbindelser Saml de adskilte dele, som findes i emballagen (Fig. 5).  Kontroller at elforsyningen leverer den spænding og frekvens, som svarer til maskinen,  og at den er forsynet med en forsinket sikring, der egner sig til den maksimale leverede mærkestrøm (I2max) Fig. 3,1.
  • Page 16: Beschrijving Van De Machine

    Inwerkingstelling Gedraag u als volgt om uzelf zo weinig mogelijk bloot te stellen aan elektromagnetische velden (EMF): Laat uw lichaam niet tussen de laskabels in komen. Houd beide laskabels aan dezelfde  kant van uw lichaam. De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden door ervaren en gekwalificeerd ...
  • Page 17: Beskrivning Av Maskinen

    elektrische isoleringen kunnen beschadigen. EMF Elektromagnetiska fält Strömmen för svetsning avger elektromagnetiska fält (EMF), i närheten av kretsen för  De elektrische delen van de machine werden behandeld met beschermende harsen. svetsning eller svetsar. De elektromagnetiska fälten kan påverka medicinska proteser Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat er rook ontstaat;...
  • Page 18 Underhåll I1 eff Effektiv spänningsförbrukning I1 max. Max. spänningsförbrukning K) Tillverkningsnr L) Vikt M) Säkerhetssymboler: Läs säkerhetsföreskrifterna Stäng av maskinen och dra ut kontakten ur matningsuttaget innan underhållsingrepp utförs. Driftsättning Extra underhåll ska utföras regelbundet av personal som är kunnig och behörig inom elektromekanik, beroende på...
  • Page 19 Bruk følgende forholdsregler for å minke den grad man utsettes for elektromagnetiske (sikringer eller automatbryter) og jordet. felt (EMF): Montering og elektriske koblinger I plasser deg med kroppen på sveisekablene. Hold begge sveisekablene på samme  side av kroppen. Montering av frakoblede deler funnet i forpakningen fig. 5. ...
  • Page 20: Koneen Kuvaus

    Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne  tarranauhalla. Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille.  Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa  pistettä. Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna.  Käyttöohjekirja Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä ...
  • Page 21 Varmistu siitä, että kone on kytketty pois päältä ja että pistotulppa ei ole kiinnitettynä  pistorasiaan ennen tämän toimenpiteen suorittamista. Varmistu siitä, että pistorasia, johon kone kytketään pistotulpalla, on suojattu  asiaankuuluvilla suojalaitteilla (sulakkeilla tai automaattikytkimellä) ja että se on maadoitettu.
  • Page 22: Masina Kirjeldus

    istuge keevitusaparaadi vahetus läheduses, ning ärge toetuge sellele. Minimaalne kas aparatuuri tohib ühendada (vajadusel konsulteerida elektrivõrgu haldajaga) . kaugus: Joon 6 Da = cm 50; Db = cm.20. Pistik. Kui masinal puudub pistik, paigalda (2P+T 1Ph puhul) toitekaablile vastav pistik  Joon.3,2. Mootori generaatorite ühenduskaabel A klassi aparatuur Seade on mõeldud kasutamiseks ainutl tööstuslikus ja erialases keskkonnas Mõnele masinale annab voolu mootori generaator (vaata sümbolit andmeplaadilt).
  • Page 23 Nedrīkst aptīt metināšanas vadus ap ķermeni.  Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa.  Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt  darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā un atspiežoties pret to. Minimālais atstatums: Zīm 6 Da = cm 50;...
  • Page 24: Instrukcijų Vadovas

    Pārliecinieties, ka elektrības padeves iekārtas piegādā iekārtai atbilstošu spriegumu  un frekvenci un ka tās ir aprīkotas ar aizkavēto drošinātāju, kas saskan ar maksimālo piegādāto nominālo strāvu (I2max) Zīm. 3,1.  Uz šo aparatūru nav attiecināmas standarta IEC/EN61000-3-12 prasības. Ja to pievieno pie publiska zema sprieguma elektrotīkla, tad uzstādītājs vai lietotājs atbild par to, lai tiktu pārbaudīta pievienošanas iespēja (ja vajadzīgs, ir jālūdz padoms Instrukcijų vadovas...
  • Page 25: Techniniai Duomenys

    Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, reikalinga, pasikonsultuokite su elektros paskirstymo tinklo valdytoju).  atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 6 Da = cm 50; Kištukas. Jei mašinoje nėra kištuko, įrenkite normalizuotą kištuką (2P+T dėl 1Ph) kurio ...
  • Page 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych (EMF): Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania  po tej samej stronie ciała. Gdy jest to możliwe, spleć razem przewody spawania i zamocuj je taśmą ...
  • Page 27: Bezpečnostní Upozornění

    Rozruch Konserwacja Podłączenia elektryczne muszą być wykonane przez osoby kompetentne i Wyłącz maszynę i wyciągnij wtyczkę z gniazdawtykowego zasilania przed przystąpieniem  wykwalifikowane. do operacjikonserwacyjnych. Upewnij się czy maszyna jest wyłączona i odłączona z gniazda wtykowego w czasie Konserwacja ponadprogramowa wykonywana wyłącznie przez kompetentnych i ...
  • Page 28: Popis Stroje

    před vstupem do pracovního prostoru svářečky poradit s lékařem. M) Bezpečnostní symboly: Viz bezpečnostní výstrahy Toto zařízení splňuje požadavky technického standardu, který si vyžaduje exkluzivní Spuštění používání výrobků v průmyslovém prostředí a pro profesionální účely. Není zajištěný soulad s mezními hodnotami stanovenými pro expozici člověka elektromagnetickým polím v domácím prostředí.
  • Page 29: Biztonsági Figyelmeztetések

    Údržba védőintézkedéseket kell foganatosítani. Például tilos bemenniük arra a területre, ahol a hegesztőt használják. Az orvosi segédeszközök viselői tehát beszéljenek orvosukkal, mielőtt a hegesztő munkaterületének közelébe mennének. Ez a berendezés megfelel a termékre vonatkozó műszaki szabvány követelményeinek, kizárólagosan ipari és szakmai környezetben használandó. Nem biztosított az Před zahájením údržby vypněte svářecí...
  • Page 30: Bezpečnostné Upozornenia

    Mûködtetés Karbantartás Az elektromos bekötéseket csak gyakorlott szakemberek végezhetik. Kapcsold ki a gépet, húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a karbantartó  Ellenõrizd, hogy a mûködtetés minden fázisa alatt a gép ki legyen kapcsolva és kihúzva mûveleteket elkezdenéd. ...
  • Page 31: Popis Stroja

    zakázané vstupovať do priestoru použitia zváračky. Nositelia lekárskych protéz sa pred K) Sériové číslo vstupom do priestoru použitia zváračky musia poradiť s lekárom. L) Hmotnosť Toto zariadenie spĺňa požiadavky technických predpisov týkajúcich sa výhradného M) Bezpečnostné symboly: Obráťte sa na bezpečnostné upozornenia použitia v priemyselnej oblasti a na profesionálne účely.
  • Page 32: Sigurnosna Upozorenja

    Údržba poljima u domaćinstvu. Primijeniti slijedeće mjere kako bi se smanjila izloženost elektromagnetskim poljima (EMF) na minimum: Tijelo ne smije biti između kablova za varenje. Držati oba kabla za varenje sa iste  Pred vykonaním akejkoľvek údržby stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. strane tijela.
  • Page 33: Varnostna Opozorila

    Paljenje komprimiranog zraka) i sa elektroničkih kartica (pomoću vrlo mekanog kista i prikladnih proizvoda za čišćenje). • Provjeriti da su električni spojevi čvrsti i da izolacija kablova nije oštećena. Spajanje na glavni električni vod mora izvršiti stručnjak ili kvalificirano osoblje. ...
  • Page 34 ob telesu. Preverite, da je električna vtičnica, na katero je priključen aparat, zaščitena z varnostnimi  Ko je to mogoče, prepletite oba varilna kabla med seboj in ju spnite z lepilnim napravami (varovalke ali avtomatsko varnostno stikalo) in učinkovito ozemljena. ...
  • Page 35: Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    izolacijski plašč žic ni poškodovan. • Namažite pomične dele pretvornika z maščobo, σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία σε οικιακό περιβάλλον. odporno na visoke temperature. Εφαρμόστε τις παρακάτω προφυλάξεις για την ελαχιστοποίηση της έκθεσης σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF): Μην στέκεστε μεταξύ των καλωδίων συγκόλλησης. Κρατήστε και τα δύο καλώδια ...
  • Page 36: Предупреждения По Безопасности

    L) Βάρος ρητίνες. Όταν χρησιμοποιηθεί για πρώτη φορά, είναι πιθανό να βγει καπνός. Αυτός M) Σύμβολα ασφαλείας: Βλ. Προειδοποιήσεις Ασφαλείας προκαλείται από το στέγνωμα της ρητίνης. Ο καπνός θα πρέπει να διαρκέσει λίγα μόνο λεπτά. Εκκίνηση Συντήρηση Οι συνδέσεις στην παροχή ρεύματος γίνονται από ειδικό ή εξουσιοδοτημένο ...
  • Page 37: Описание Машины

    подготовил их соответствующим образом. F) Необходимый тип питания: Убрать электрод с захвата электрода, когда сварка завершена. Проверить, чтобы ˜ Переменное однофазное напряжение; частота: F1: от электрической линии;  электрический контур захвата электрода никакой частью не касался контура F2: от двигателя-генератора заземления или корпуса: случайный контакт может привести к перегреву и G) Степень...
  • Page 38: Рекомендации По Работе

    Светодиод напряжения питания «С» Рис.1 правилно монтирани. Не използвайте машината, ако е падала на земята или е претърпяла удар тъй  Зеленый светодиод “C” рис.1 мигает: сбой в сети электропитания. като това може да е нарушило безопасността й. Машината трябва да се провери Зеленый...
  • Page 39 заварява, колкото е възможно по-близо до точката на заваряване. (Mod 1) Свържете регулатора на въздушния поток на машината към подходящ  Допълнителни предупреждения източник на въздух под налягане, способен да доставя най-малко 120л/мин. при Не използвайте машината за цели, различни от описаните, например за ...
  • Page 40: Manual De Instrucţiuni

    Legaţi cablul de masă la piesa de prelucrat cât mai aproape posibil de punctul de  sudură. Nu sudaţi ţinând aparatul de sudură lipit pe corp.  Ţineţi capul şi trunchiul cât mai departe posibil de circuitul de sudură. Nu lucraţi ...
  • Page 41: Emniyet Uyarıları

    Asamblarea şi conexiunile electrice produse de curăţare adecvate). • Verificaţi conexiunile electrice dacă sunt bine strânse şi dacă izolaţia cablurilor nu este deteriorată. Asamblaţi piesele detaşate găsite în ambalaj Fig.5.  Verificaţi că sursa de tensiune asigură tensiunea şi frecvenţa corespunzătoare aparatului  şi că...
  • Page 42: Teknik Veriler

    Çalıştırma aynı tarafında tutunuz. Mümkün olduğunda, yapışkan bant ile sabitleyerek, kaynak kablolarını aralarında  birleştiriniz. Kaynak kablolarını vücudunuza dolamayınız.  Topraklama kablosunu kaynaklanacak noktanın mümkün olduğunca yakınındaki  Elektrik bağlantıları uzman veya kalifiye kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir.  işlenecek parçaya bağlayınız. Bu prosedürü...
  • Page 43 Bakım Bakım işlemlerini gerçekleştirmeden önce makineyi kapatınız ve fişi besleme prizinden çıkarınız. Olağanüstü bakım kullanıma göre periyodik olarak elektromekanik konuda uzman veya kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Makinesinin iç kısımlarını kontrol ediniz ve elektrikli kısımlar için basınçlı hava kullanarak ve elektronik kartlar için çok yumuşak bir fırça veya benzer ürünler kullanarak, üzerlerinde biriken tozu gideriniz.
  • Page 44 950549-02 0/06/2...

Table of Contents