Download Print this page
glass 1989 steam plus Manual

glass 1989 steam plus Manual

Steam bath

Advertisement

Quick Links

AvvERTENZE - WARNING - WARNHINWEISE - ADvERTENCIAS - REMARQUE
1 Le dimensioni d' ingombro sono espresse in mm
2 Tolleranze dimensionali sulle misure reali ± 5 mm
3 Prestare particolare attenzione alle dimensioni di ingombro dei prodotti.
Per una corretta installazione del prodotto è necessario verificare che l'altezza del locale sia sufficiente per le operazioni d'installazione.
4
5 La casa costruttrice si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento modifiche e migliorie al prodotto senza dare preavviso.
1 Sizes are in mm.
2 Dimensional tolerance on real size ± 5 mm.
3 Pay special attention to the overall dimensions of the products
4 For a corrected installation of the product it is necessary to verify that the height of the room is sufficient for the installation operations.
5 The manufacturer reserves the right to carry out product modifications and improvements at any time without prior notice.
1 Die Außenmaße werden in Millimetern angegeben.
2 Größenabweichungen gegenüber den reellen Maßen ±5 mm
3 Achten Sie insbesondere auf die Außenmaße der Produkte.
4 Zur einwandfreie montage des Produktes es ist notwendig, zu überprüfen, dass die Höhe des Raumes für die Installationsbetriebe genügend ist
5 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen an den Produkten vorzunehmen.
1 Las dimensiones están expresadas en mm.
2 Tolerancias dimensionales en las medidas reales ± 5 mm.
3 Prestar particular atención a las dimensiones máximas de los productos.
4 Para la correcta instalación del producto es necesario controlar que la altura del local sea suficiente para las operaciones de instalación.
5 El fabricante se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones y mejorías al producto sin previo aviso.
1 Les dimensions d'encombrement sont exprimées en mm.
2 Tolérances sur les dimensions réelles ± 5 mm.
3 Faire extrêmement attention aux dimensions d'encombrement des produits.
4 Pour une correcte installation du produit il est nécessaire de vérifier que la hauteur du local soit suffisante pour les opérations d'installation
5 Le Fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et des améliorations au produit.
NORME GENERALI - NORMS - BESTIMMUNGEN - NORMES - NORMATIvAS
Normative e riferimenti ai quali il prodotto è soggetto
Vorschriften und hinweise denen das produkt unterliegt - Normativas y referencias a las cuales el producto se ajusta -
Normes auxquelles est soumis le produit références
Il prodotto è costruito in conformità con le direttive: Bassa Tensione
The product are built in compliance with the following directives: Low Tension
Das Produkt wurden in Übereinsti mmung mit folgenden Richtlinien hergestellt: Niederspannung
El producto están fabricadas de conformidad con las directivas: Bajo voltaje
Le produit est fabriqué en conformité avec les directives: Basse Tension
La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate:
Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions:
Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert:
El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas:
La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous:
Compatibilità elettromagnetica - Electromagnetic compatibility
Elektromagnetische Verträglichkeit - Compatibilidad electromagnética - Compatibilité électromagnétique
La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate:
Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions:
Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert:
El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas:
La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous:
Materiali da costruzione - Building materials - Baumaterial - Material de construcción - Materiaux de construction
GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it
Rev.06_18
-
Provision and references which the product is subjected to -
2014/35/UE
EN 60335-1
EN 60335-2-105
2014/30/UE
EN 55014-1
EN 55014-2
UE n. 305/2011 (CPR)

Advertisement

loading

Summary of Contents for glass 1989 steam plus

  • Page 1 The product are built in compliance with the following directives: Low Tension Das Produkt wurden in Übereinsti mmung mit folgenden Richtlinien hergestellt: Niederspannung 2014/35/UE El producto están fabricadas de conformidad con las directivas: Bajo voltaje Le produit est fabriqué en conformité avec les directives: Basse Tension La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate: Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions: EN 60335-1 Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert: EN 60335-2-105 El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas: La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous: Compatibilità elettromagnetica - Electromagnetic compatibility 2014/30/UE Elektromagnetische Verträglichkeit - Compatibilidad electromagnética - Compatibilité électromagnétique La conformità a tale direttiva è garantita dalle seguenti norme armonizzate: Compliance with these directives is guaranteed by the following harmonised provisions: EN 55014-1 Die Übereinstimmung mit obigen Richtlinien wird von folgenden harmonisierten Vorschriften garantiert: EN 55014-2 El cumplimiento de esta directiva está garantizada por las siguientes normas armonizadas: La conformité à cette directive est garantie par les normes harmonisées indiquées ci-dessous: Materiali da costruzione - Building materials - Baumaterial - Material de construcción - Materiaux de construction UE n. 305/2011 (CPR) GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.06_18...
  • Page 2 Detto interruttore deve essere posto in posizione di “chiuso” (ON) solo per il tempo di utilizzo del prodotto, quindi rimesso in posizione di “aperto” (OFF) e non deve essere raggiungibile dalle persone che stanno utilizzando il prodotto stesso. Se il prodotto viene installato in un locale bagno occorre rispettare le seguenti disposizioni: - l’interruttore differenziale deve essere posto fuori dalle zone1,2,3 (IEC 364/8/7) e comunque lontano da possibili erogazioni o spruzzi d’acqua; - l’allacciamento elettrico deve avere un grado di protezione all’acqua IPX4 e deve essere fuori dalla zona 1 (IEC 364/8/7). Quando la struttura portante del prodotto è metallica è richiesto un efficiente impianto di dispersione a terra dotato della sensibilità prevista dalle normative. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Page 3 3 mm, with voltage and current suitably sized according to the product to be installed. The switches must be arranged near the appliance, upstream of the power box (only for the product versions which are equipped with a power box). This switch must be set to the “closed” position (ON) only for the time the product is used and then set back to the “open” position (OFF). It must not be within the reach of persons using the product itself. I f the product is installed in a bathroom, the differential switch must be placed as defined by the International Installation Standards, as well as by the national legal requirements and in any case far from potential water dispensing or spraying. When the load-bearing structure of the product is made of metal, an efficient earth system is required, featuring the sensitivity envisaged by the standards. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Page 4 Wenn das Produkt in einem Badezimmer installiert wird, muss der Fehlerstromschutzschalter so eingestellt werden, wie es in den internationalen Installationsnormen festgesetzt ist, sowie in Übereinstimmung mit den nationalen gesetzlichen Bestimmungen und in jedem Fall fernab von möglichen Wasserausgaben oder -spritzern. Wenn das Gestell des Produkts aus Metall besteht, ist eine effiziente Erdungsanlage nötig, deren Empfindlichkeit den Normen entspricht. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Page 5 3 mm con tensión y corriente adecuadamente dimensionada para el producto que se debe instalar. Los interruptores deben estar ubicados cerca del equipo, antes de la caja de potencia (solo para las versiones del producto con caja de potencia). Este interruptor debe estar colocado en posición "cerrado" (ON) solo durante el tiempo en que se usa el producto, luego debe colocarse en la posición de "abierto" (OFF) y no debe estar al alcance de las personas que están usando el producto. S i el producto se instala en un local baño, el interruptor diferencial debe colocarse como se define en las Normas Internacionales de Instalación y en las disposiciones de ley nacionales y siempre, lejos de posibles suministros o salpicaduras de agua. Cuando la estructura portante del producto es metálica se requiere una instalación de dispersión en tierra eficiente con sensibilidad conforme las normativas. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Page 6 CÂBLE DE TERRE L e câble de mise à la terre doit être branché de manière fixe et permanente au réseau électrique. La société constructrice décline toute responsabilité en cas de pannes ou de dysfonctionnements dus au défaut ou à l'inaptitude de l'installation de mise à la terre. BRANCHEMENT DE LA LIAISON ÉQUIPOTENTIELLE L 'appareil doit être branché à l'installation équipotentielle du local et correctement fixé à la borne spécifique présente dans le produit. Le branchement au réseau électrique prévoit l'installation d'un interrupteur différentiel de 30 mA et d'un interrupteur magnétothermique qui possède une classe de surtension III, une ouverture des contacts d'au moins 3 mm, avec tension et courant correctement dimensionnés en fonction du produit qui devra être installé. Les interrupteurs devront être prédisposés à proximité de l'appareil, en amont du boîtier de puissance (le cas échéant). Ledit interrupteur doit être placé en position « fermé » (ON) seulement lorsqu’on utilise le produit, puis remis en position « ouvert » (OFF), et il ne doit pas être accessible aux personnes qui utilisent le produit. S i le produit est installé dans un local salle de bain, l'interrupteur différentiel doit être placé comme défini par les Normes Internationales d'Installation, ainsi que les dispositions de loi nationales et, de toute façon, loin d’éventuelles distributions ou jets d'eau. Lorsque la structure portante du produit est métallique, il faut installer une installation de mise à la terre efficace dotée de la sensibilité prévue par les normes. GLASS 1989 Srl - www.glass1989.it Rev.02_18...
  • Page 7 - legenda - legende - leyenda - nomenclature - Area per lo scarico caldaia Generatore di vapore - Steam generator - Boiler discharge area Dampfgenerator - Generador de vapor - Générateur de vapeur - Fläche für den Abfluss den Kesselauslass - Area consigliata di uscita linea elettrica - Area para el desagüe...
  • Page 8 - dimensions - maβe - dimensiones - dimensions XxYxZ 3 kW 3,5 kW 18÷24 Kw 4,5 kW 425x160x315h 3÷12 Kw 5 kW ¾” M ½” M (3÷6 Kw) 6 kW ¾” M (7,5÷12 Kw) ¾” M 7,5 kW...
  • Page 9 - installation example installationsbeispiel - ejemplo de instalación - exemple d'installation ¾” Necessaria una leggera pendenza. Si consiglia uno scarico sifonato. ½” A slight slope is required. We recommend a siphoned drain. Muss leicht geneigt sein.
  • Page 10 Tastiera di comando - Control keypad Bedienfeld - Teclado de mando - Clavier de commande INSTALLAZIONE SCATOLA ALLOGGIAMENTO DISPLAY SOTTO PIASTRELLE BEFORE TILING INSTALLATION OF BUILT-IN BOX FOR DISPLAY SILICONE MONTAGE DES DISPLAY KASTEN UNTER DEN FLIESEN Silicone INSTALACIÓN CAJA POR PANTALLA BAJO LOS AZULEJOS...
  • Page 11 Dati Tecnici - Technical Data - Technische Daten - Datos Tecnicos - Données Techniques Caratteristihe Idrauliche - Hydraulic Features - Hydraulische Eigenschaften - Características Hydráulicas - Caractéristiques Hidrauliques Carico caldaia - Boiler supply - Heizungseinlass - Carga caldera - Tuyau de chargement de la chaudière Dimensioni dell’attacco - Socket dimensions - Anschlussmaße - Dimensiones de la conexión - Dimension du raccord...
  • Page 12 Imballo - Packing - Verpackung - Embalaje - Conditionnement versione base - basic version - basisversion - versión básica - version de base COMPONENTI - COMPONENTS - KOMPONENTEN - COMPONENTES - COMPOSANTS: Generatore di vapore - Steam generator - Dampfgenerator - Generador de vapor - Générateur de vapeur Diffusore di vapore - Steam diffuser - Dampfverteiler - Difusor de vapor - Diffuseur de vapeur pz./ pcs.