Orion 24680 Manual

Orion 24680 Manual

Latch kit for control valve

Advertisement

(GB) ASSEMBLY / (S) MONTERING / (D) MONTIERUNG / (F) MONTAGE
(GB)
Remove the handle by loosening its shaft using two screwdrivers, do not loose the return spring under the
handle. Bend away the desired latch. Put the latch spring on the latch. Insert the latch with the spring into the
valve body and attach the spring shaft using two screwdrivers. Check that the latch runs freely and returns
forwards. Put the return spring its position and put the handle back, the latch should come out through the
rectangular hole. Attach the handle shaft using two screwdrivers. Check that the valve works properly.
We decline any responsibility for malfunctions or dangers, which could arise due to wrong installation
or miss use.
(S)
Ta bort trycket genom att med hjälp av två skruvmejslar lossa axeln, tappa inte bort returfjädern under trycket. Bryt loss den önskade spärren. Sätt
på spärrfjädern på spärren. För in spärr med fjäder i ventilkroppen och montera spärraxeln med hjälp av två skruvmejslar. Kontrollera att spärren går
lätt och återfjädrar framåt. Sätt tillbaka returfjädern och sätt tillbaka trycket så att spärren sticker ut genom dess rektangulära hål. Montera tryckets
axel med hjälp av två skruvmejslar. Kontrollera att ventilen fungerar som den skall
Vi frånsäger oss allt ansvar för felaktigheter och olyckor som inträffar på grund av felaktig användning eller montering.
(D)
Um der Abdrucker wegzunehmen, kann man den Achsel mit zwei Schraubenzieher los machen. Bitte beachten, dass die Rueckdrehfeder des
Abdruckers nicht verloren geht. Nehmen Sie die gewünschte Sperre. Montieren Sie die Rueckdrehfeder auf die Sperre. Die Sperre mit der
Rueckdrehfeder muss in das Ventil eingeführt werden und der Sperrachsel muss mit zwei Schraubenziehern montiert werden. Man muss genau
kontrollieren, dass die Sperre leicht geht und dass sie nach vorn gut zurueckfedert. Die Rueckdrehfeder und die Sperre müssen zurueckmontiert
werden, so dass die Sperre durch das rechteckiges Loch herausragt. Der Achsel des Abdruckers wird dann mit zwei Schraubenzieher montiert.
Kontrollieren Sie, dass das Ventil gut funktioniert.
Wir übernehmen keine Haftung für Störungen oder Gefahren, die sich durch falsche Verwendung ergeben.
(F)
La détente sera démontée avec l'aid de deux tournevis pour enlever l'arbre. Ne perdez pas le ressort de retour, qui est dessous la détente.
Prendre le cliquet d'arrêt désiré. Monter le ressort sur le cliquet d'arrêt. Entrer le cliquet d'arrêt avec le ressort dans la valve et monter l'arbre
avec deux tournevis. Contrôler que le cliquet d'arrêt bouge facilement et que le ressort fonctionne bien. Remonter le ressort de retour et remettre
la détente dans la façon que le cliquet d'arrêt sort du trou rectangulaire. Monter l'arbre de la détente avec l'aid de deux tournevis. Contrôler que
la valve fonctionne normalement.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou d'accidents provoqués par une erreur d'utilisation.
4
Jeux de Cliquet D'arret pour Pistolet 24 680
Manual
Bruksanvisning
Gebrauchanweisung
Notice Dútilisation
24 679 Manual Utg. A 01-10-22
Latch Kit for Cont rol Valve 24 680
Spärrsats för Handventil 24 680
Sperres ats für Handventil 24 680
24 679
Alentec Orion AB
1
SWEDEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 24680 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Orion 24680

  • Page 1 Monter l’arbre de la détente avec l’aid de deux tournevis. Contrôler que la valve fonctionne normalement. Alentec Orion AB SWEDEN Nous déclinons toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou d’accidents provoqués par une erreur d’utilisation.
  • Page 2 (GB) PARTS / (S) DELAR / (D) TEILE / (F) PIÈCES DE RECHANGE (GB) DESCRIPTION. Latch kit for the hand operated valve 24 680 is intended to be used for example when it is desired to make large fluid dispenses without holding the valve open.

Table of Contents