Download Print this page

GEV 20887 Operating Instructions

Running-type flex light set

Advertisement

Quick Links

297 mm
Bedienungsanleitung
D
Typ
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Schutzklasse
Lampen
1.
Das Symbol bedeutet: Nicht anschließen solange sich die Lichterkette in
der Verpackung befindet!
2. Verlegung/Installation darf nur im stromlosen Zustand erfolgen.
3. Zur Verwendung im Freien und in Innenräume geeignet! (IP 44)
4. Wenn die Anschlussleitung, der Netzstecker oder ein anderer Teil der
Lichterkette beschädigt ist, darf die Lichterkette nicht mehr benutzt werden.
5. Verwenden Sie zur Befestigung der Lichterkette keine spitzen oder scharfen
Gegenstände!
6. Befestigen Sie die Lichterkette nicht auf beweglichen Gegenständen, z. B.
Türen, Fenster o. è.!
7. Hängen oder befestigen Sie keine weiteren Gegenstände an die Lichterkette.
8. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Anschlusskabel keiner mechanischen
Belastung (z. B. Zug) ausgesetzt wird!
9. Beachten Sie den minimalen Biegeradius von 13 cm, d. h., wenn Sie einen
Kreis biegen, darf der Durchmesser nicht kleiner als 26 cm sein!
Operating instructions
GB
Type
Power supply
Power consumption
Protection class
Lamps
1.
This symbol means do not connect if the light string is still in its
packaging.
2. Wiring/installation may only be performed when disconnected from power
supply.
3. Suitable for outside and indoor use (IP 44).
4. If the cable, mains plug or another part of the light string is damaged, stop
using the light string.
5. Do not use pointed or sharp objects to attach the light string.
6. Do not fasten the light string to moving objects, e.g. doors, windows, etc.
7. Do not hang or attach any other objects to the light string.
8. Make sure that the cable is not exposed to mechanical loads (e.g. pulling).
9. Observe the minimum bending radius of 13 cm, i.e. if you bend the light string
into a circle, the diameter must not be less than 26 cm.
Mode d'emploi
FR
Type
Alimentation en tension
Puissance absorbée
Type de protection
Lampes
1.
Ce symbole signifie : ne pas brancher tant que la guirlande lumineuse se
trouve dans l'emballage !
2. Le produit doit être débranché durant la mise en place/l'installation.
3. Peut s'utiliser à l'extérieur et à l'intérieur. (IP 44)
4. Ne pas utiliser la guirlande lumineuse si le câble d'alimentation, la fiche de
branchement ou un autre de ses éléments est endommagé.
5. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour fixer la guirlande lumineuse !
6. Ne fixez jamais la guirlande lumineuse à des supports mobiles, tels que des
portes, des fenêtres, etc. !
7. Ne suspendez ou ne fixez rien d'autre à la guirlande lumineuse.
8. Veillez tout particulièrement à ne pas soumettre le câble d'alimentation à une
contrainte mécanique (p. ex. tension) !
9. Respectez le rayon de courbure minimum de 13 cm : si vous formez un
cercle, le diamètre de celui-ci ne doit donc pas être inférieur à 26 cm !
Istruzioni per l'uso
IT
Tipo
Alimentazione di tensione
Potenza assorbita
Tipo de protezione
Lampadine
1.
Il simbolo significa: non collegare alla corrente la ghirlanda luminosa se si
trova ancora nella confezione!
2. La posa/installazione deve essere effettuata solo in assenza di alimentazione.
3. Ideale per l'utilizzo all'aperto e in ambienti interni! (IP 44)
4. In caso in cui il cavo di connessione, la spina o un'altra parte della ghirlanda
luminosa siano danneggiati, la ghirlanda non deve essere più utilizzata.
5. Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per fissare la ghirlanda luminosa!
6. Non fissare la ghirlanda luminosa a oggetti che possono essere spostati, quali
porte o finestre!
7. Non appendere o fissare ulteriori oggetti alla ghirlanda luminosa.
8. Assicurarsi che il cavo di collegamento non venga sottoposto a carichi
meccanici (es. che non venga tirato)!
9. È necessario rispettare il raggio di curvatura minimo di 13 cm, ciò significa
che quando la ghirlanda viene piegata a cerchio, il diametro di quest'ultimo
non deve essere inferiore a 26 cm!
GEV GmbH
Heidehofweg 16
www.gev.de
25499 Tangstedt
service@gev.de
Germany
Hotline: +49 (0)180/59 58 555
10. Um übermäßige Erwärmung zu vermeiden, dürfen sich höchstens zwei
Schlauchabschnitte kreuzen oder parallel zueinander verlaufen.
11. Der Schlauch darf niemals an scharfkantigen oder spitzen Gegenständen oder
Untergründen befestigt werden.
12. Zur Befestigung dürfen niemals scharfkantige, spitze oder einschneidende
Befestigungsmittel verwendet werden.
13. Scheuerstellen und starke oder dauernde Biegebelastungen müssen
vermieden werden.
14. Bei Schäden an Netzleitung oder Lichtschlauch sofort Netzstecker ziehen.
15. Bevor Sie diese Lichterkette benutzen, nehmen Sie diese aus der
Verpackung und entrollen Sie die Lichterkette vollständig.
Benutzen Sie die Lichterkette niemals, wenn sie nicht vollständig
ausgerollt ist. Gefahr durch Überhitzung!
16. Warten Sie nach dem entrollen der Lichterkette einige Minuten, bevor Sie die
Lichterkette montieren.
10.To avoid excessive heating, only cross or run parallel a maximum of two
string sections.
11. The string must never be attached to sharp-edged or pointed objects or
surfaces.
12. Never use sharp-edged, pointed or cutting fasteners to attach the string.
13. Avoid chafe marks and strong or continuous bending loads.
14. In the event that the power cable or light string becomes damaged,
disconnect immediately from the mains.
15. Before using the light string, remove it from its packaging and fully unroll
it. Never use the light string if it is not fully unrolled - potential overheating
hazard.
16. After unrolling the light string, wait a few minutes before installing it.
10. Pour éviter toute surchauffe, croisez ou disposez parallèlement au maximum
deux sections de cordon.
11. Ne fixez jamais le cordon sur des objets ou des supports pointus ou
présentant des arêtes vives.
12. N'utilisez en aucun cas des fixations affûtées, pointues ou tranchantes.
13. Évitez tout risque d'abrasion ou de pliure importante ou durable.
14. Si le câble d'alimentation ou le cordon lumineux est endommagé, retirez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
15. Avant d'utiliser la guirlande lumineuse, sortez-la de son emballage et
déroulez-la complètement. N'utilisez jamais la guirlande lumineuse si elle n'est
pas complètement déroulée. Risque de surchauffe !
16. Après avoir déroulé la guirlande lumineuse, patientez quelques minutes
avant de la monter.
17. Assurez-vous que le support (cloison ou plafond) est suffisamment solide
pour supporter durablement le poids de la guirlande lumineuse.
10. Per evitare un eccessivo surriscaldamento è possibile incrociare o disporre in
parallelo un massimo di due sezioni di tubo.
11. Il tubo non deve mai essere fissato a oggetti o superfici con spigoli vivi o
appuntiti.
12. Per il fissaggio non devono mai essere utilizzati elementi spigolosi, appuntiti
o taglienti.
13. Evitare punti di sfregamento e carichi di flessione forti e di lunga durata.
14. In caso di danni al cavo di rete o al tubo luminoso rimuovere immediatamente
la spina.
15. Prima di utilizzare la ghirlanda luminosa, estrarla dalla confezione e srotolarla
completamente. Non utilizzare mai la ghirlanda luminosa se non è
completamente srotolata. Pericolo di surriscaldamento!
16. Dopo aver srotolato la ghirlanda luminosa, attendere alcuni minuti prima di
installarla.
Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.
Mobil max. 42 Ct./Min.
International calls may vary.
LED- Lauflichtschlauch
20887
230 V / 50 Hz
14,4 W
IP 44
30 LEDs a 3,0 V/20 mA pro 1 Meter
17. Achten Sie darauf, dass der Untergrund (Wand oder Decke) ausreichend stabil
ist um das Gewicht der Lichterkette dauerhaft zu tragen.
18. Verwenden Sie nur dem Gewicht der Lichterkette angemessene
Befestigungsmittel (Dübel, Schrauben oder ähnliches).
Hängen Sie die Lichterkette niemals am Anschlusskabel auf.
19. Montieren Sie die Lichterkette so, dass diese nicht herunterfallen kann, wenn
unabsichtlich am Anschlusskabel gezogen wird.
20. Wenn Sie die Lichterkette nicht benutzen, ziehen Sie bitte den Netzstecker.
21. Nicht mehr benutzte oder defekte Geräte müssen gemäß dem Elektronikgesetz
(ElektroG) umweltgerecht entsorgt werden!
22.
Running-type flex light set
20887
230 V / 50 Hz
14,4 W
IP 44
30 LEDs a 3,0 V/20 mA per meter
17. Ensure that the surface (wall or ceiling) is sufficiently stable to be able to bear
the weight of the light string over a long period of time.
18. Only use fasteners able to bear the weight of the light string (dowel pins,
screws or similar). Never hang the light string on a cable.
19. Install the light string so that it cannot fall down if the cable is unintentionally
pulled.
20. If you are not using the light string, disconnect the plug from the mains.
21. Devices that are defect or no longer in use should be disposed of in an
environmentally-friendly way in compliance with the Electronic and Electrical
Equipment Act (ElectroG).
22.
Kit de cordons lumineux défilants
20887
230 V / 50 Hz
14,4 W
IP 44
30 LEDs a 3,0 V/20 mA par 1 mètre
18. Utilisez des fixations adaptées au poids de la guirlande lumineuse
(chevilles, vis, etc.). Ne suspendez jamais la guirlande lumineuse par son
câble d'alimentation.
19. Installez la guirlande lumineuse de manière à éviter tout risque de chute
lorsqu'une tension involontaire est exercée sur le câble d'alimentation.
20. Retirez la fiche de la prise de courant lorsque vous n'utilisez pas la guirlande
lumineuse.
21. Les équipements inutilisés ou défectueux doivent être recyclés conformément
à la directive DEEE (Déchets d'équipements électriques et électroniques) !
22.
Set tubo luminoso LED
20887
230 V / 50 Hz
14,4 W
IP 44
30 LEDs a 3,0 V/20 mA r 1 metro
17. Assicurarsi che la superficie (parete o soffitto) sulla quale effettuare
l'installazione sia sufficientemente stabile per sorreggere a lungo il peso della
ghirlanda luminosa.
18. Utilizzare gli strumenti di fissaggio più adatti in base al peso della ghirlanda
(tasselli, viti o simili). Non appendere in nessun caso la ghirlanda luminosa al
cavo di collegamento.
19. Montare la ghirlanda luminosa in modo che non possa cadere se,
involontariamente, dovesse venire tirata dal cavo di collegamento.
20. Quando la ghirlanda non viene utilizzata, togliere la spina dalla presa.
21. I dispositivi che non vengono più utilizzati o si rivelano difettosi devono essere
smaltiti conformemente a quanto stabilito dalla legge sugli apparecchi elettrici
ed elettronici (ElektroG).
22.
Luminary Concept Corp./ Typ 20887
Das Symbol bedeutet: Zur Entsorgung führen Sie ihr Gerät einer
getrennten Sammlung zu. Bitte wenden Sie sich an Ihre Gemeinde für
eine Sammelstelle in Ihrer Nähe!
This symbol means dispose of your device in a separate waste dispo
sal unit. Please contact your local council for information about your
nearest waste disposal unit.
Ce symbole signifie : éliminez cet équipement en le confiant à une
filière de recyclage appropriée. Adressez-vous à votre commune pour
connaître les
points de collecte situés près de chez vous !
Il simbolo significa: smaltire il dispositivo tramite raccolta differenziata.
Rivolgersi all'ufficio comunale di riferimento per conoscere l'ubicazione
del punto di raccolta più vicino.
06/16 WOA

Advertisement

loading

Summary of Contents for GEV 20887

  • Page 1 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. 25499 Tangstedt service@gev.de Mobil max. 42 Ct./Min. Germany Hotline: +49 (0)180/59 58 555 International calls may vary. Luminary Concept Corp./ Typ 20887 Bedienungsanleitung LED- Lauflichtschlauch 20887 Spannungsversorgung 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme...
  • Page 2 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. 25499 Tangstedt service@gev.de Mobil max. 42 Ct./Min. Germany Hotline: +49 (0)180/59 58 555 International calls may vary. Luminary Concept Corp./ Typ 20887 Instrukcja obsługi Zestaw węża świetlnego ze 20887 Zasilanie 230 V / 50 Hz Pobór mocy 14,4 W Klasa bezpieczeństwa...