Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być...
Page 3
Nie rozpylać żadnych cieczy na urządzenie. Uważaj, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie wystawiaj urządzenia na deszcz.
Page 4
SCHEMAT ELEKTRYCZNY PRZEZNACZENIE Kilmator przeznaczony jest uzyskania komfortu cieplnego w pomieszczeniu za pomocą podmuchu powietrza. Klimator jest urządzeniem działającym na zasadzie wentylatora. Poprawa komfortu cieplnego uzyskiwana jest poprzez parowanie wody. Chłodzenie powietrza poprzez parowanie jest naturalnym sposobem chłodzenia, podobnym do efektu, jaki daje wiatr nad zbiornikiem wodnym.
Page 5
Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Włącz urządzenie przyciskiem głównym (Rys. 1) Przycisk znajduje się z tyłu klimatora KR-1011/ KR-2011 (Rys. 1) KR-1011 – Panel sterowania 1-2-3 Uruchamianie wentylatora klimatyzatora (1, 2, 3 – prędkości pracy wentylatora) Wyłączanie wentylatora SWING Włączanie/wyłączanie funkcji oscylacji nawiewu HUMIDIFER Włączanie/wyłączanie pompki wody, wprowadzającej w obieg urządzenia wodę...
Page 6
SPEED Ustawienie prędkości wentylatora (H – najszybsze, M – średnie; L – wolniejsze) WIND TYPE Przycisk służy do wyboru cyrkulacji powietrza Normal wind – normalne powietrze Natural wind – naturalne powietrze Sleeping wind – kojące powietrze w czasie spania UWAGA! Podczas pracy z wybranym trybem cyrkulacji, wentylator przyspiesza, zwalnia oraz może wyłączyć...
KR-1011/KR-2011 (Rys. 4A) UWAGA! Filtry te chronią urządzenie przed większymi zanieczyszczeniami. Filtr wodny (ociekacz) Po zdjęciu filtra powietrza można wymontować, w celu wyczyszczenia, filtr wodny (ociekacz). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Klimator czyść zwilżoną (nie mokrą) ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny czy innych rozpuszczalników.
Page 8
Maksymalna prędkość powietrza Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej IEC 60879 Dodatkowych informacji udziela RAVANSON LTS. Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Pilot zdalnego sterowania: Model KR-2011 – zasilanie 2xCR2025 Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych! Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide. Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries Keep safety instructions and warnings at hand for future reference.
Page 10
Do not remove any parts of the housing. Do not use the device in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool. Prevent the cord and plug from any contact with water or moisture. Do not spray any liquid on the device. Unplug the device holding the plug;...
2. Always use clean, fresh water. Replace water before every use of the device 3. Fill the tank with water 4. Plug the device 5. Switch the device on with the main switch (fig. 1) The switch is situated at the climator unit back. KR-1011; KR-2011 (Fig. 1)
Page 12
KR-1011 1-2-3- switching on the climator unit fan (1, 2, 3 – fan speed) 0 – fan switched off SWING – switching on/off the blow oscillation function HUMIDIFER – switching on/off water pump circulating the water in the tank (see Designation) PLEASE NOTE! Do not use the HUMIDIFER function if there is no water in the tank.
Page 13
Air filter is located at the back wall of the device. To clean it, you should: Press filter clips and remove the filter by pulling it forwards. KR-1011; KR-2011 PLEASE NOTE! The filters protect the device against major pollutants. Water filter (draining unit)
Maximum air speed Standard for measuring the service value IEC 60879 Further information can be obtained from RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk The remote control: KR-2011 –2xCR2025 The manufacturer reserves the right to introduce technical modifications! The symbol presented below indicates that the used equipment cannot be placed together with other household waste.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheits- und Warnhinweise kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise an einem sicheren Ort auf, um diese in Zukunft nutzen zu können. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fitness,...
Page 16
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten in Berührung kommt oder in der Nähe von heißen Oberflächen verläuft. Ein beschädigtes Kabel kann einen Stromschlag verursachen. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Page 17
ACHTUNG! Decken Sie das Netzgehäuse der Klimaanlage nicht ab. ACHTUNG! Setzen Sie während des Betriebs keine Elemente in das Netz des Klimageräts ein. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN BESTIMMUNG Klimagerät ist dazu bestimmt, durch einen Luftstoß thermischen Komfort in einem Raum zu erreichen. Das Klimagerät ist ein auf Lüfterbasis funktionierendes Gerät.
Page 18
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter ein (Abb. 1) Die Taste befindet sich auf der Rückseite des Klimageräts KR-1011/ KR-2011 (Abb. 1) KR-1011 - Bedienfeld 1-2-3 Inbetriebnahme der Lüftung des Klimageräts (1, 2, 3 – Betriebsgeschwindigkeiten des Lüfters) Ausschalten des Lüfters SWING Ein-/Ausschalten der Schwingungsfunktion des Gebläses...
Page 19
Einstellung der Arbeitszeit abzubrechen, drücken Sie die Taste TIMER, bis keine Kontrollleuchte über der Taste leuchtet. Das Klimagerät geht in Dauerbetrieb SWING Ein-/Ausschalten der Schwingungsfunktion des Gebläses ANION Ein-/Ausschalten der Funktion der Luftionisation COOL Ein-/Ausschalten der Wasserpumpe, die das Wasser aus dem Tank in den Kreislauf des Geräts einleitet ACHTUNG! Verwenden Sie die COOL Funktion nicht, wenn sich kein Wasser im Tank befindet.
ACHTUNG! Ziehen Sie nicht an der Pumpe. Die Pumpe muss im Gerät bleiben. (Abb. 3) Reinigung der Filter Der Luftfilter befindet sich auf der Rückseite des Geräts. So reinigen Sie den Filter: Drücken Sie auf die Filterlaschen und entfernen Sie den Filter, indem Sie ihn nach vorne ziehen (Abb. 4A). (Abb.
Messnorm für die Ermittlung des IEC 60879 Serviceverhältnisses Kontaktadresse für weitere Informatione RAVANSON Ltd., Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Poland Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Gerät nach seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden kann.
Мы поздравляем Вас с покупкой и приветствуем среди потребителей изделий фирмы Ravanson. Перед первым использованием устройства следует точно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и сохранить ее на случай необходимости использования в будущем. Перед тем, как приступить к пользованию, следует прочитать все указания и...
21. Ремонт устройства следует поручать исключительно квалифицированному работнику, использующему оригинальные запчасти. 22. Даже при использовании устройства по назначению и соблюдении всех указаний относительно безопасности нельзя полностью исключать некоторых остаточных факторов риска. 23. Перед чисткой, техническим уходом и перед наполнением бака водой, следует вынуть штепсельную...
3. Наполнить резервуар водой. 4. Подсоединить устройство к источнику питания. 5. Включить устройство посредством нажатия главной кнопки (рис. 1). Кнопка находится на задней стороне климатора KR-1011; KR-2011 (рис. 1) KR-1011 1-2-3 – ввод в действие вентилятора климатора (1,2,3 – скорости работы вентилятора).
Page 25
KR-2011 1 – кнопка ввода в действие вентилятора. Вентилятор после ввода его в действие работает на самой меньшей скорости. TIMER – Установление рабочего времени климатора Возможным является установка рабочего времени климатора от 0,5 ч до 4 ч. Каждое нажатие кнопки увеличивает рабочее время на 0,5 ч. Об установленном рабочем времени сигнализирует соответствующая...
(рис. 3) Чистка фильтров Воздушный фильтр находится на задней стенке устройства. С целью очищения фильтра необходимо: Нажать на фиксаторы фильтра и вытянуть фильтр, потягивая его вперед. KR-1011, KR-2011 ВНИМАНИЕ! Эти фильтры предохраняют устройство от больших загрязнений. Водяной фильтр (стекатель) После снятия воздушного фильтра можно отъединить с целью очистки водяной фильтр (стекатель).
дБ(A) Максимальная скорость воздуха м/с Стандарт для измерения эксплуатационного значения IEC 60879 «RAVANSON LTD Sp. z o.o.» Дополнительную информацию предоставляет ул. Мазовецка (Mazowiecka) 6, 09-100 Плонськ Пульта дистанционного управления KR-2011 - Питание 2xCR2025 Производитель оставляет за собой право на технические изменения! Данная...
Blahopřejeme Vám k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Ravanson. Před prvním použitím zařízení se řádně seznamte s jeho návodem na obsluhu a uchovejte jej pro případ nutnosti jejího použití v budoucnosti. Před zahájením používání si přečtěte všechny pokyny a výstrahy týkající...
Page 29
Neodstraňujte žádnou část krytu. Je třeba věnovat pozornost odstávajícím oděvním součástem, dlouhým vlasům, které se mohou do pohyblivých části zařízení. Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má být zařízení připojeno, odpovídá parametrům uvedeným na popisném štítku. Nikdy nezapínejte do sítě zařízení, které není zcela smontované. Nepoužívejte zařízení...
Page 30
1. Vyjměte výrobek z obalu 2. Vždy používejte čistou, čerstvou vodu. Před každým použitím zařízení vodu vyměňte. 3. Doplňte nádrž vodou 4. Zapojte zařízení do zdroje napájení 5. Vypněte zařízení hlavním vypínačem (obr. 1) Tlačítko je na zadní straně zařízení KR-1011; KR-2010 (Obr. 1)
Page 31
KR-1011 1-2-3- spouštění větráku přenosné klimatizace (1,2,3 – rychlost chodu klimatizace) 0 – vypínaní klimatizace SWING – zapnutí/vypnutí oscilačního pohybu směru proudu vzduchu HUMIDIFER – zapínání/vypínání vodního čerpadla, nuceného oběhu vody v nádrži (viz Určení) POZOR! Nepoužívejte funkci HUMIDIFER, pokud v nádrži není voda.
Page 32
Vzduchový filtr se nachází na zadní stěně zařízení. Za účelem vyčištění filtru je třeba: Stlačit západky filtru a potáhnout jej směrem dopředu KR-1011, KR-2011 POZOR! Tyto filtry chrání zařízení před většími nečistotami Vodní filtr (odtékací) Po sundání vzduchového filtru je možné odmontovat za účelem vyčištění vodní filtr (odtékací).
Norma pro měření provozní hodnoty IEC 60879 Další informace poskytne RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Výrobce si vyhrazuje právo provádět technické změny! Toto označení informuje, že se jim označený spotřebič nesmí po skončení své použitelnosti umísťovat společně...
Blahoprajeme Vám ku nákupu a vítame Vás medzi užívateľmi výrobkov Ravanson. Pred prvým použitím zaradenia sa riadne zoznámte s jeho návodom na obsluhu a uchovajte ho pre prípad nutnosti použitia v budúcnosti. Pred zahájením používania si prečítajte všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania.
Page 35
Je treba venovať pozornosť odstávajúcim odevným súčiastkam, dlhým vlasom, ktoré sa môžu zapliesť do pohyblivých časti zariadenia. Nikdy nezapínajte do sieti zariadenie, ktoré nie je úplne zmontované. Nepoužívajte zariadenie v bezprostrednej blízkosti vani, sprchy alebo plaveckého bazénu. Dbajte na to, aby vodič a zástrčka neboli v styku s vodou alebo s vlhkosťou.
1. Vytiahnite výrobok z obalu 2. Vždy používajte čistú, čerstvú vodu. Pred každým použitím zariadenia vodu vymeňte. 3. Doplňte nádrž vodou 4. Zapojte zariadenie do zdroje napájania 5. Vypnite zariadenie hlavným vypínačom (obr. 1) Tlačidlo je na zadnej strane zariadenie KR-1011, KR-2011 (obr. 1)
Page 37
KR-1011 1-2-3- zapínanie vetráku prenosnej klimatizácie (1,2,3 – rýchlosť prevádzky klimatizácie) 0 – vypínanie klimatizácie SWING – zapnutie/vypnutie oscilačného pohybu smeru prúdu vzduchu HUMIDIFER – zapínanie/vypínanie vodného čerpadla, núteného obehu vody v nádrži (pozri Určenie) POZOR! Nepoužívajte funkciu HUMIDIFER, pokiaľ v nádrži nie je voda.
Page 38
Čistení filtrov Vzduchový filter sa nachádza na zadnej stene zariadenia. Za účelom vyčistenia filtru je treba: Stlačiť západky filtru a potiahnuť ho smerom dopredu KR-1011, KR-2011 POZOR! Tieto filtre chráni zariadenie pred väčšími nečistotami Vodný filter (odtekajúci) Po zloženiu vzduchového filtru je možné odmontovať za účelom vyčistenia vodný filter (odtekajúci) ÚDRŽBA...
Page 39
Norma pre meranie prevádzkovej hodnoty IEC 60879 Ďalšie informácie poskytne RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Výrobca si vyhradzuje právo vykonávať technické zmeny! Toto označenie informuje, že sa označený spotrebič nesmie po končení svojej použiteľnosti likvidovať...
Čestitamo Vam za nakup in Vas pozdravljamo med uporabniki izdelkov Ravanson! Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo in jih hranite za primer, da bi Vam bila potrebna kasneje. Pred začetkom uporabe je treba natančno prebrati vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporane.
Page 41
Ne uporabljajte naprave v neposredni bližini banje ali prhe ali plavalnega bazena. Pazite, da vod in vtič ne prideta v stik z vodo ali vlago. Ne razpršujte nobenih tekočin po napravi. Odklopite napravo od omrežja tako, da držite za vtič; ne vlecite za vod.
2. Vedno uporabljajte čisto, svežo vodo. Pred vsakokratnim zagonom naprave zamenjajte vodo. 3. Dopolnite zbiralnik naprave z vodo 4. Priklopite napravo na vir napajanja 5. Vklopite napravo s pritiskom na vklopni gumb (sl.1) Gumb se nahaja na hrbtni strani klimatorja KR-1011, KR-2011 (Sl. 1) KR-1011...
Page 43
1-2-3- zagon ventilatorja klimatorja (1,2,3 – hitrosti dela ventilatorja) 0 – izklop ventilatorja SWING – vklop/izklop funkcije oscilacije zračnega dotoka HUMIDIFIER (VLAŽILNIK) – vklop/izklop črpalke vode, ki v obtok naprave dovaja vodo, nahajajočo se v zbiralniku naprave (glej Namembnost) POZOR! Ne vklapljajte funkcije HUMIDIFIER, če v zbiralniku ni vode. KR-2011 1 –...
Page 44
Čiščenje filtrov Zračni filter se nahaja na hrbtni strani naprave. Za očiščenje filtra je treba: Pritisniti na jezičke filtra in odstraniti filter s povlečenjem naprej KR-1011, KR-2011 POZOR! Ti filtri ščitijo napravo pred večjo nesnago Vodni (drenažni) filter Po odstranitvi zračnega filtra je možno v cilju očiščenja odstraniti še vodni (drenažni) filter VZDRŽEVANJE...
Page 45
Standard za merjenje eksploatacijske vrednosti IEC 60879 Dodatne informacije daje RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb! Taka označba obvešča, da te opreme po prenehanju njene uporabnosti ni dovoljeno odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Page 46
Sveikiname Jus nusipirkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Ravanson produktų naudotoju. Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Prieš pradedami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus.
Page 47
Saugokite maitinimo laidą ir kištuką nuo vandens ir drėgmės. Nepurkškite ant prietaiso jokių skysčių. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo, laikydami už paties kištuko, o ne traukdami už laido laikydami už kištuką. Jei ketinate pernešti prietaisą arba jis nebus naudojamas ilgą laiką, atjunkite jį...
3. Pripildykite vandens į talpą. 4. Įjunkite įrenginio kištuką į maitinimo šaltinį. 5. Įjunkite prietaisą pagrindiniu mygtuku (pav. 1). Mygtukas randasi kondicionieriaus užpakalinėje dalyje. KR-1011, KR-2011 (Pav. 1) KR-1011 1-2-3- kondicionieriaus įjungimas (1,2,3 – ventiliatoriaus darbo greičiai). 0 – ventiliatoriaus išjungimas.
Page 49
ĮSPĖJIMAS! Neįjunkite HUMIDIFER funkcijos, jei talpoje nėra vandens. KR-2011 1 – ventiliatoriaus įjungimo mygtukas. Po įjungimo ventiliatorius dirba mažiausiu greičiu. TIMER – Kondicionieriaus darbo laiko nustatymas. Kondicionieriaus darbo laiką galima nustatyti nuo 0,5 val. iki 4 val. Kiekvienas mygtuko paspaudimas didina darbo laika 0,5 val.
Page 50
Filtrų valymas Oro filtras randasi užpakalinėje įrenginio dalyje. Norėdami išvalyti filtrą atlikite šiuos veiksmus: Paspauskite filtro tvirtinimą ir patraukite filtrą į priekį. KR-1011, KR-2011 ĮSPĖJIMAS! Filtrai saugo įrenginį nuo užteršimo. Vandens filtras Nuėmę oro filtrą, galite išimti valymui vandens filtrą.
Maksimalus oro greitis Eksploatavimo vertės matavimo norma IEC 60879 Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Gamintojas pasilieka teisę įvesti techninius pakeitimus! Perbrauktos šiukšlinės ženklas informuoja, kad šių gaminių negalima šalinti su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis.
Page 52
Õnnitleme ostu eest ja tere tulemast Ravanson toodete kasutajate hulka! Enne seadme esmakasutamist tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga ja hoidke see alles juhuks, kui tulevikus peaksite seda vajama. Enne esmakasutamist lugege läbi kõik seadme ohutut kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused. Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või...
Page 53
Ärge ühendage võrgukontakti seadet, mis ei ole täielikult paigaldatud. Ärge kasutage seadet vanni, duši või ujumisbasseini vahetus läheduses. Vältige toitejuhtme kokkupuudet vee või niiskusega. Ärge pihustage seadmele vedelikke. Võtke seade võrgukontaktist, pistikust kinni hoides; ärge tõmmake juhtmest. Võtke seade toiteallikast välja enne selle teisaldamist või kui seda pikemat aega ei kasutata.
Page 54
2. Kasutage alati puhast, värsket vett. Vahetage vesi välja enne igakordset seadme kasutamist. 3. Täitke mahuti veega 4. Ühendage seade toitevõrku 5. Lülitage seade sisse toitelülitiga (joonis 1) Nupp paikneb kliimaseadme tagumisel küljel. KR-1011, KR-2011 KR-1011 1-2-3- kliimaseadme ventilaatori käivitamine (1,2,3 – ventilaatori töökiirused) 0 – ventilaatori välja lülitamine...
Page 55
SWING – õhuvoo pöörlemise sisse/välja lülitamine HUMIDIFER – veepumba sisse/välja lülitamine, mis viib seadme ringlusse mahutis oleva vee (vt Kasutusala) TÄHELEPANU! Ärge kasutage HUMIDIFER funktsiooni, kui mahutis ei ole vett. KR-2011 1 – ventilaatori käivitamise nupp. Pärast ventilaatori käivitamist töötab ta kõige madalamal kiirusel. TIMER –...
Page 56
(Joonis 3) Filtrite puhastamine Õhufilter paikneb seadme tagumisel seinal. Filtri puhastamiseks toimige järgnevalt: Vajutage filtri riividele ja võtke filter välja seda ettepoole tõmmates. KR-1011, KR-2011 TÄHELEPANU! Filtrid kaitsevad seadet mustuse eest. Veefilter Pärast õhufiltri eemaldamist võib paigaldada puhastamise eesmärgil veefiltri.
Õhuvoo maksimaalne kiirus Standard ekspluateerimise väärtuse mõõtmiseks IEC 60879 Täiendavat teavet edastab RAVANSON LTD Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk Tootja jätab endale õiguse tehniliste muudatuste tegemiseks! Selline märgistus informeerib, et seadet ei või pärast selle kasutamise lõpetamist käidelda koos olmeprügiga.
Page 58
Pirms lietošanas izlasīt visus drošības norādījumus un brīdinājumus. Turpmāk minēto drošības norādījumu un drošības instrukciju neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabāt visus drošības norādījumus un brīdinājumus turpmākai atsaucei. VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Šo ierīci var lietot bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām dotībām, personas bez pieredzes un zināšanām, ja tas notiek uzraudzībā...
Page 59
Neizmantot ierīci ārpus telpām. Nepakļaut ierīci lietus iedarbībai. Sargāt no mitruma. Neapkalpot ierīci ar mitrām rokām. Nelietojiet ierīci tieša vannas, dušas vai peldbaseina tuvumā. Nekad neieslēgt ierīci tīklā, kura nav pilnībā samontēta. Nedrīkst likvidēt nevienu korpusa daļu. Nepieciešams pievērsiet uzmanību uz apģērba daļām, gariem matiem, kas var tikt ievilkti ierīces kustīgās daļās.
ELEKTRISKĀ SHĒMA Pielietojums Mitrinātājs ir paredzēts, lai iegūtu siltuma komfortu telpā ar gaisa plūsmas palīdzību. Mitrinātājs ir ierīce, kura darbojas pēc ventilatora principa. Termiskā komforta uzlabošana tiek panākta ar ūdens iztvaicēšanu. Gaisa dzesēšana caur iztvaikošanu ir dabisks dzesēšanas veids, kas ir līdzīgs efektam, ko dod vējš virs ūdens rezervuāra. Atdzesē temperatūru un ir atsvaidzinoša, dzesējoša iedarbība uz cilvēkiem.
Page 61
Slēdzis atrodas mitrinātāja aizmugures daļā KR-1011/ KR-2011 (Zīm. 1) KR-1011 – Vadības panelis 1-2-3 Mitrinātājā ventilatora ieslēgšana (1, 2, 3 – ventilatora darba ātrumi) Ventilatora izslēgšana SWING Gaisa plūsmas oscilācijas funkcijas ieslēgšana/izslēgšana HUMIDIFER Ūdens sūkņa ieslēgšana/izslēgšana, kurš ievada ierīces apritē tvertnē atrodošos ūdeni Uzmanību!
Page 62
Uzmanību! Strādājot izvēlētā cirkulācijas režīmā, ventilators paātrina, palēnina un var pilnībā izslēgties - tā ir pareiza parādība. Uzmanību! Aprakstītās funkcijas attiecas arī uz tālvadības pults funkcijām. Ūdens uzpildīšana tvertnē Uzmanību! Pirms ūdens uzpildīšanas atvienot ierīci no strāvas avota! Lai tvertnē uzpildītu ūdeni nepieciešams: Pagriezt tvertnes bloķēšanu (Zīm.
Page 63
Filtru tīrīšana Gaisa filtrs atrodas uz ierīces aizmugures sienas. Lai tīrītu filtru nepieciešams: Nospiest filtra fiksatorus un izņemt filtru, pavelkot to uz priekšu (Zīm. 4A). (Zīm. 4A) Uzmanību! Šie filtri aizsargā ierīci no lielākiem piesārņotājiem. Ūdens filtrs (drainers) Pēc gaisa filtra noņemšanas tīrīšanai var izņemt ūdens filtru (draineri). TĪRĪŠANA UN KONSERVĀCIJA Mitrinātāju tīrīt ar mitru (ne slapju) drānu izmantojot neitrālu mazgāšanas līdzekli, nekad nelietot benzīnu vai citus šķīdinātājus.
Page 64
Gaisa maksimālais ātrums Mērījumu standarts īpatnējajam ražīgumam IEC 60879 Kontaktinformācija papildinformācijas RAVANSON Ltd., Sp. z o.o. saņemšanai ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Poland Ražotājs patur sev tiesības uz tehniskām izmaiņām! Šāda marķēšana informē, ka ierīci pēc tās izmantošanas laika nedrīkst novietot kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.
Need help?
Do you have a question about the KR-1011 and is the answer not in the manual?
Questions and answers