Do you have a question about the Trailfox and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for TSG Trailfox
Page 1
OW N E R’ S M A N U A L S KAT E /B I KE / WA KE HE LM E T ENGLISH – 1...
Page 2
- and for yours. ridetsg.com DESIGNED IN SWITZERLAND // MADE IN CHINA Models covered by this information: Trailfox, Trailfox Mips, Substance 3.0, Seek, Meta, Status, Superlight, Kraken, Evolution, Recon, Skate/BMX, Dawn, Dawn Flex, Evolution Wmn, Cadete, Evolution Youth Standards: EN1078, CPSC...
HELMET MANUAL Thank you. You have chosen a TSG safety product designed especially for ac- tion sport athletes and urban bikers. Please read the following information care- fully. Correctly used and cared for, it will keep you better protected and satisfied.
Page 6
TSG makes no claim that this helmet will eliminate all possibilities of injury. This helmet is designed to absorb shock by partial destruction of the energy ab- sorbing liner.
Page 7
product to the seller for inspection or destroy and replace it. Please dispose of it in an environmentally-friendly manner. Do not make any modifications to the helmet, this includes the outer shell, the inner EPS liner or chin strap, any modifications will void all warranties and affect the helmet’s performance. FITTING INSTRUCTIONS To attain maximum protection and comfort, choose the correct helmet size.
Page 8
HELMETS WITH DIAL-FIT SYSTEM If you have purchased a TSG helmet with Dial-Fit System, you can size adjust your helmet by dial. To tighten the dial, turn it clockwise to a comfortable fit. To loosen, turn the dial counterclockwise.
Page 9
Battery included: Lithium Cell CR2032. Fig. 1 Fig. 2 SUBSTANCES TSG helmets are made of high-tech materials for optimal functionality. Our durable hard shell helmets are made of ABS, PC or PP plastic, depending ENGLISH – 9...
Page 10
TSG in connection with the sale or use of this product. TSG makes no other expressed warrantees, except as otherwise specifically stated.
Bei korrekter Anwendung und Pflege bietet Ihnen die- ses Produkt viele Jahre lang optimalen Schutz. PRÜFUNG UND ZULASSUNG TSG Helme wurden nach den Vorgaben des Herstellers geprüft und die EG- Baumusterprüfbescheinigung wurde von dem auf Seite 2 genannten Prüfla- boratorium ausgestellt.
Page 12
Bringen Sie keine Gegenstände am Helm an, außer die, die vom Hersteller empfohlen wurden. Durch gegensätzliche Handlungen verliert die Garantie seitens TSG ihre Gültigkeit. Der Helm könnte durch Farbe, Lösungsmittel, Bleichmittel oder starke Reinigungsmittel beschädigt sein, auch wenn dies optisch nicht zu erkennen ist.
Page 13
WARTUNG UND VERALTERUNG Für maximale Leistung muss Ihr TSG Produkt vor jedem Gebrauch über- prüft werden. Benutzen Sie den Helm nicht mehr, wenn Sie Anzeichen von Schäden oder Verschleiß, Risse und/oder Deformierungen feststellen oder der Schutzschaum beschädigt ist. Die Haltbarkeit eines Helmes ist begrenzt.
Page 14
Stirn Sicht INDIVIDUELLE ANPASSUNG DER PASSFORM Das Tuned Fit System von TSG ermöglicht eine individuelle Anpassung der Passform dank unterschiedlich dicker Komfort-Pads im Inneren des Helms. Der Helm wird mit Komfort-Pads in zwei verschiedenen Größen geliefert. Trennen Sie die per Klettverschluss im Helm befestigten Pads vorsichtig bei Raumtem- peratur ab und tauschen Sie diese je nach Belieben durch Komfort-Pads in der gewünschten Größe aus.
Page 15
Ersatz für die Riemen Ihres Helms. Versuchen Sie nicht, dass Passsystem vom Helm zu trennen. Geschieht dies dennoch, erlöschen alle Garantien für den Helm. MIPS® Sollten Sie einen TSG Helm mit MIPS® erworben haben, dann profitieren Sie von einer einzigartigen Helmsicherheitstechnologie. Von Schwedischen Wissenschaftlern entwickelt, mindert MIPS Gehirnverletzungen, die durch die Rotationskraft bei schrägem Aufprall, hervorgerufen werden können.
Page 16
Für die Helme von TSG kommen ausschließlich High-Tech-Materialien für höchstmögliche Funktionalität zum Einsatz. Die robusten Hartschalenhelme von TSG bestehen aus ABS-, PC- oder PP-Kunststoff, während die extrem leichten In-Mold-Helme über eine dünne In-Mold-PC-Schale verfügen. Allen Helmen gemein ist ein stoßdämpfender EPS-Kern. Bei den Bestandteilen des Helms wurden keine Stoffe verwendet, deren gesundheitsschädliche...
Page 17
TSG Produkts durch juristische oder natürliche Personen ergibt. ERHEBUNG EINES GARANTIEANSPRUCHS Weist Ihr TSG Helm einen Fehler oder Defekt bei Material oder Verarbeitung auf, gewährt Ihnen TSG eine einjährige Garantie ab Kaufdatum. TSG wird den Helm dann auf eigenen Wunsch entweder kostenfrei reparieren oder ersetzen.
Si la sigue al pie de la letra, le mantendrá mejor protegido y satisfecho. PRUEBAS Y APROBACIÓN Los cascos TSG han sido testados siguiendo las especificaciones del fabri- cante y la certificación de pruebas de tipo EC que ha sido publicada por el laboratorio de test, mencionado en la página 2.
Page 20
No obstante, pueden ocurrir accidentes, graves lesiones o la muerte incluso con un uso correcto del casco. TSG no garantiza que este casco elimine cualquier posibilidad de lesión. El casco está diseñado para absorber el choque mediante destrucción parcial del forro antiimpacto.
Page 21
5 años desde la fecha de fabricación (ver la etiqueta del producto al respecto). Si usted sufre una colisión, o si su producto TSG o alguno de sus componentes muestra signos de daños, grietas, deformidad, y/o su relleno interior está...
Page 22
CASCOS CON CALOTA INTERIOR FLEXTECH Si ha comprado un casco TSG dotado de tecnología FlexTech, la calota in- terior está compuesta por varias láminas de espuma EPS conectadas por medio de una cinta de malla de nailon muy resistente. Los segmentos indivi- duales tienen cierta movilidad, de manera que se adaptan a la perfección a la...
Page 23
MIPS® Si ha comprado un casco TSG con MIPS® se beneficia de una tecnología única desarrollada para reducir las lesiones cerebrales causadas por impac- tos rotativos en la cabeza. Aprenda más sobre MIPS leyendo el documento MIPS incluido en la caja de su casco.
Page 24
GARANTÍA TSG International AG garantiza que cuando este producto se envió a nues- tros distribuidores estaba libre de defectos de fabricación en material y ma- nufactura. Salvo disposición en contra de la legislación local, esta garantía se limita a un año desde la fecha de compra y se refiere sólo al comprador...
Page 25
TSG en relación con la venta o uso de este producto. Salvo específica disposición en otro sentido, TSG no brinda ninguna otra garantía expresa. TSG no asume responsabilidad alguna de terceros por las posi- bles consecuencias resultantes del uso o manejo de un producto de TSG por persona jurídica o física.
MANUEL D‘UTILISATION DU CASQUE Merci. Vous avez choisi un matériel de protection TSG, spécialement conçu pour les sports d’action. Correctement utilisé et entretenu, il vous protégera correctement et vous en serez satisfait pendant des années. TESTÉ ET APPROUVÉ Les casques ont été testés selon les spécifications du constructeur et sont certifiées EC par les laboratoires de test mentionnés en page 2.
Page 28
Toutefois, des accidents ou des blessures graves, et même la mort, peuvent survenir même si le casque est correctement attaché ; aussi TSG ne garantit pas que ce casque élimine tous les risques susmentionnés. Ce casque a été conçu pour absorber les impacts par destruction partielle du matériau d‘absorption placé...
Page 29
Veuillez le jeter d’une manière qui respecte l’environnement. N’attachez rien à ce casque, autre que ce que recommandé par le fabricant. Dans le cas contraire, l’efficacité et la sécurité de votre produit TSG pour- raient être compromises.
Page 30
CASQUES AVEC SYSTÈME DE RÉGLAGE DE TAILLE DIAL-FIT Si vous avez acheté un casque TSG avec réglage de taille, vous pouvez l’ajuster par rotation de la molette. Pour serrer le cadran, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 31
MIPS® Si vous avez acheté un casque TSG avec MIPS® vous profitez d’une tech- nologie unique, développée dans le but de réduire les traumatismes causés au cerveau par des impacts rotatifs sur la tête. Obtenez plus d’informations sur les avantages du système MIPS en lisant la brochure MIPS fournie dans...
Page 32
être dangereux pour la santé. GARANTIE TSG International AG garantit que ce produit est exempt de vices de fabrica- tion – matériaux et main-d’œuvre – lorsqu’il est livré à ses revendeurs. Sauf dispositions contraires de la législation locale, la présente garantie est d’un an à...
Page 33
TSG par toute personne physique ou morale. COMMENT FAIRE VALOIR SA GARANTIE TSG garantit votre casque pour un an à compter de la date d‘achat. S‘il est jugé défectueux au niveau des matériaux ou de la fabrication, nous pourrons, si nous le jugeons nécessaire, réparer ou remplacer votre casque gratuite-...
Usato e preservato correttamente ti manterrà sicuro e soddisfatto. TEST E AUTORIZZAZIONE I caschi TSG sono stati testati in base alle specifiche del produttore e la cer- tificazione CE di tipo-esame è stata rilasciata dal laboratorio di prova men- zionato a pagina 2.
Page 36
è particolarmente calda. MANUTENZIONE E OBSOLESCENZA Per la massima sicurezza, il tuo prodotto TSG deve essere ispezionato prima di ogni uso. Non utilizzare il casco se un qualche componente presenta segni di danni o è consumato, crepato e/o deformato o se l’imbottitura interna si è...
Page 37
anormale, restituisci il prodotto al venditore per un controllo o distruggilo e sostituitelo. Si prega di eliminarlo nella maniera più ecologica possibile. Non fare nessuna modifica al casco, includendo la calotta, l’EPS, la chiusura e il laccio di chiusura. Ogni modifica annulla tutte le garanzie e influenza la performance del casco.
Page 38
CASCHI CON SCOCCA INTERNA FLEXTECH Se hai acquistato un casco TSG con Tecnologia FlexTech noterai che la scocca interna comprende diversi segmenti in polistirene EPS uniti da robusto nastro rinforzato in nylon.
Page 39
VISIERE SNAP-FIT Stacca delicatamente le estremità della visiera dal casco, quindi rimuovila dallo stesso. Se hai fissato la visiera al casco con dei perni, utilizza un gi- ravite non affilato (tra perno e visiera) per togliere delicatamente i perni alle estremità...
Page 40
è autorizzata ad assumere responsabilità da parte di TSG al momento della vendita o utilizzo di questo prodotto. TSG non rilascia altre garanzie al di fuori della seguente, a meno che non sia specifica- tamente dichiarato.
TESTEN EN GOEDKEURING TSG helmen voldoen aan de testeisen van de fabrikant en het EC Type-Exa- mination certificaat is verstrekt door het testlaboratorium vermeld op pagina 2. Tot 20.04.2018: De helmen zijn voorzien van het CE merkteken, waarmee ze voldoen aan de EU Personal Protective Equipment Directive 89/686/EEC.
Page 42
Ongelukken, serieuze verwondingen of de dood kunnen zich echter toch voordoen, zelfs als de helm naar behoren wordt gebruikt. TSG beweert niet dat deze helm alle moge- lijkheden op verwondingen zal elimineren. Deze helm is ontworpen om schokken op te vangen door gedeeltelijke vernieling van de energie absorberende voering.
Page 43
helm sporen van beschadiging vertoont of versleten, gescheurd en/of ver- vormd is, of als de kussentjes aan de binnenzijde versleten zijn. Helmen hebben een beperkte levensduur en zouden onder normale omstandigheden elke drie (3) jaar vervangen moeten worden, maar uiterlijk vijf (5) jaar na de productiedatum (zie product label).
Page 44
HELMEN MET FLEXTECH BINNENHELM Als u een TSG helm met FlexTech technologie heeft gekocht, zal u merken dat de binnenhelm van uw helm uit verschillende EPS schuimrubber segmenten bestaat, die verbonden zijn door een sterk nylontape. Deze individuele seg- menten zijn licht aanpasbaar waardoor ze perfect op de vorm van uw hoofd passen.
Page 45
Dial-Fit System van uw helm te verwijderen; mocht u dat toch doen, dan vervallen alle garanties van uw helm. MIPS® Indien u een TSG helm heeft aangekocht met MIPS®, geniet u van een unieke technologie, ontworpen door Zweedse wetenschappers voor het verminderen van hersenletsels veroorzaakt door draaiende impacten op het hoofd.
Page 46
TSG in verband met de verkoop of het gebruik van dit product. TSG geeft geen andere garanties uit, tenzij anders...
Page 47
TSG product, door elk wettelijk of natuurlijk persoon. HOE EEN GARANTIECLAIM INDIENEN? Als uw TSG helm een defect blijkt te hebben in het materiaal of de afwerking, garandeert TSG uw helm gedurende één (1) jaar vanaf de datum van aan- koop en zal TSG, zij is de enige die hierover kan oordelen, uw veiligheids- product gratis herstellen of vervangen.
NÁVOD PRO MAJITELE HELMA Děkujeme. Zakoupili jste si produkt TSG s bezpečnostní certifikací, který je navržen pro sportovce věnující se akčním sportům. Prosíme, pečlivě si pře- čtěte následující informace. Správné používání a péče o zboží zvýší vaši ochranu a spokojenost.
Page 50
Vašich schopností a zdravý rozum mohou společně výrazně snížit riziko tragického úrazu hlavy a smrti. Nehody, vážné úrazy nebo smrt mohou nastat, i pokud je helma používána správně. TSG ani dovozce ani prodejce v žádném případě netvrdí, že tento výrobek zamezí všem možnostem zranění. Tato hel- ma je stavěna tak, aby pohltila náraz částečnou destrukcí...
Page 51
žádné úpravy helmy, což zahrnuje jak vnější plášť, tak vnitřní EPS vložky nebo řemínek, jakékoliv úpravy mají za následek propadnutí všech záruk a mohou ovlivnit výkon helmy. POKYNY K DOBŘE PADNOUCÍ HELMĚ Pro zajištění maximální ochrany a pohodlí, vyberte správnou velikost helmy. Helma by měla padnout pevně, bez tlačení nebo dření. Je důležité, aby se helma nehýbala nad čelo ani dolů...
Page 52
Vám helma i poté nepadne dobře, zvolte jinou velikost helmy. PŘILBY S VNITŘNÍ VÝPLNÍ FLEXTECH Pokud jste si zakoupili TSG přilbu s FlexTech technologií, všimli jste si ur- čitě, že se vnitřní konstrukce Vaší přilby skládá z několika EPS pěnových segmentů, které...
Page 53
SNAP-FIT ŠTÍTEK Opatrně vytáhněte konce štítku z helmy a poté jej z helmy sejměte. Pokud je štítek připevněn k přilbě za pomocí jednotlivých kolíčků, použijte plochý šroubovák a opatrně kolíčky na konci štítku a sejměte štítek z přilby. Pro nandání štítku jej nejprve vycentrujte na střed helmy a poté zatlačte ko- líčky na koncích štítku do děr v helmě...
Page 54
REKLAMACE Pokud má Váš TSG ochranný výrobek vadu v materiálu nebo ve zpracování, TSG dává záruku na Váš ochranný výrobek na dobu 24 měsíců od data koupě a výrobek Vám bez poplatku opravíme nebo vyměníme. Obraťte se na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, s originálním dokladem o koupi a s popisem důvodu, proč...
TESTOVANIE A BEZPEČNOSTNÉ ŠTANDARDY Prilby TSG boli testované podľa špecifikácii výrobcu a certifikát o skúške typu EC bol vydaný testovacím laboratóriom uvedeným na strane 2. Do 20. 04. 2018: Prilby sú označené CE, indikujúc zhodu s direktívou EU o osobnom ochrannom príslušenstve 89/686/EEC.
Page 56
úrazu hlavy či smrti. Nehody, vážne úrazy, alebo smrť môžu nastať aj pokiaľ je prilba používaná správne. TSG ani dovozca či predajca v žiadnom prípade netvrdia, že tento výrobok zamedzí všetkým možnostiam zranenia. Táto prilba je stavaná...
Page 57
vytvárajte žiadne modifikácie prilby, vrátane vonkajšej škrupiny, vnútornej EPS vložky alebo remienka na bradu. Akékoľvek úpravy prilby vylúčia všet- ky záruky a ovplyvnia výkon prilby. POKYNY PRE SPRÁVNE NASADENIE PRILBY Na dosiahnutie maximálnej ochrany a pohodlia, zvoľte správnu veľkosť prilby. Mala by držať pevne bez toho, aby Vás tlačila alebo odierala. Je dôležité aby Vám prilba neskĺzala po čele a ani smerom k očiam.
Page 58
šajte inú veľkosť. Vypchávky sa dajú kúpiť samostatne v rôznych veľkostiach. PRILBY S VNÚTORNOU ŠKRUPINOU „FLEXTECH“ Ak ste si kúpili prilbu TSG s technológiou FlexTech, všimnete si, že vnútor- ná škrupina Vašej prilby pozostáva z niekoľkých EPS penových segmentov, ktoré sú prepojené so silnou nylónovou páskou. Tieto jednotlivé segmenty sú...
Page 59
Obr. 1 Obr. 2 MATERIÁLY TSG prilby sú vyrobené z vysoko kvalitných a moderných materiálov pre op- timálnu funkčnosť. Naše odolné „Hard shell“ prilby sú vyrobené z ABS, PC nebo PPC plastu. Naše super ľahké In-Mold prilby používajú tenkú In-Mold PC schránku.
Page 60
REKLAMÁCIA Pokiaľ má Váš TSG ochranný výrobok vadu na materiály, alebo v spraco- vaní, TSG dáva záruku na Váš ochranný výrobok na dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia a výrobok Vám bez poplatku opravíme, alebo vymeníme. Obráťte sa na predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili, s originálnym dokladom o kúpe a s popisom dôvodu, prečo výrobok reklamujete.
és elégedettséget nyújt. TESZTELÉS ÉS JÓVÁHAGYÁS A TSG sisakok tesztelése a gyártó előírásai szerint történt, és az EK típusvi- zsgálati tanúsítványt a 2. oldalon megadott tesztlaboratórium adta ki. 2018.04.20-ig: A sisakok CE jelöléssel vannak ellátva annak jelzésére, hogy megfelelnek az EU egyéni védőeszközökre vonatkozó...
Page 62
Baleset, súlyos, akár végzetes sérülés ugyanakkor megfelelő sisakhasználat esetén is bekövetkezhet. A TSG nem állítja, hogy ez a sisak minden lehetséges sérülést képes kikü- szöbölni. A sisak feladata az ütés hatásainak elnyelése az energiaelnyelő bélés részleges megsemmisülése által. Ez a károsodás nem feltétlenül lát- ható...
Page 63
KARBANTARTÁS ÉS ELAVULÁS A maximális teljesítmény érdekében a TSG terméket minden használat előtt meg kell vizsgálni. Ne használja a sisakot, ha bármely alkatrésze károsodás jeleit mutatja, kopott, repedt és/vagy deformálódott, esetleg a belső szivacs elhasználódott. A sisakok hasznos élettartama korlátozott, azokat normál használati feltételek mellett három (3) év, de legkésőbb a gyártási naptól...
Page 64
és ütközésvédelmi előírásoknak. ÁLLÍTÓTÁRCSÁS RENDSZER Ha állítótárcsás TSG sisakot vásárolt, a méretét a tárcsával szabályozhat- ja. Ha szorosabbra szeretné állítani, forgassa a tárcsát jobbra. Ha lazítani szeretné, forgassa a tárcsát balra. Akkor megfelelő a beállítás, ha a sisak jól illeszkedik, de nem kellemetlenül szoros.
Page 65
MIPS® Ha a sisak MIPS® technológiájú, akkor kihasználhatja annak az egyedülálló technológiának az előnyeit, ami a fejet érő forgató hatások okozta agyi sérülések csökkentését célozza. A MIPS technológiával kapcsolatban továb- bi tájékoztatásért olvassa el a sisak dobozában található MIPS kiadványt vagy látogasson a: http://mipsprotection.com címre.
Page 66
GARANCIA A TSG International AG garantálja, hogy a termék mentes az anyag- és gyártási hibáktól, amikor a kereskedésekbe kiszállításra kerül. Ha a helyi jogszabályok nem rendelkeznek ettől eltérően, ez a garancia a vásárlás időpontjától számítva egy évre és az eredeti vásárlóra korlátozódik.
Page 67
általi használatából vagy kezeléséből származhatnak. A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSE Ha a TSG sisakon anyag- vagy gyártási hiba észlelhető, a TSG a vásárlás napjától számított egy évig saját belátása szerint költségmentesen megjavít- ja vagy kicseréli a sisakot. Csak be kell vinnie a sisakot a kereskedésbe, ahol vásárolta, mellékelve egy levelet, amiben ismerteti a visszaküldés okát,...
Właściwie użytkowane i konserwo- wane wyposażenie zapewni ci lepszą ochronę i większą satysfakcję. TESTY I HOMOLOGACJA Kaski TSG przeszły stosowne testy pod kątem wypełniania specyfikacji tech- nicznych producenta i uzyskały certyfikat badania typu WE wydany przez laboratorium testowe określone na stronie 2.
Page 70
śmierci lub poważnego uszkodzenia głowy. Nawet wtedy, gdy kask jest użytkowany prawidłowo, mogą wystąpić przypadki poważnych urazów lub śmierci. TSG nie gwarantuje, że zastosowanie kasku całkowicie wyeliminuje ryzyko urazów. Kask ma za zadanie przyjęcie siły uderzenia poprzez częściowe zniszczenie wkładki absorbującej.
Page 71
z jego komponentów nosi ślady uszkodzenia lub zużycia, pęknięcia i/lub jest zdeformowany lub jeśli stan wewnętrznej wyściółki uległ pogorszeniu. Kaski mają ograniczoną żywotność i przy normalnym użytkowaniu powinno się je wymieniać co trzy (3) lata, ale nie później niż 5 lat od daty produkcji (patrz etykieta produktu).
Page 72
Usunięcie pasków spowoduje nieważność gwarancji. MIPS® Jeżeli kupiłeś kask TSG z MIPS® - to tylko zyskujesz dzięki unikalnej tech- nologi opracowanej w celu zmniejszenia urazów mózgu spowodowanych uderzeniami. Dowiedz się więcej o systemie MIPS zapoznając się z broszu- rą...
Page 73
KASKI Z USUWALNĄ OSŁONĄ PRZECIWSŁONECZNĄ PRZYKRĘCANA OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA Jeśli osłona przeciwsłoneczna jest wyposażona po bokach w śruby, odkręć śruby na osłonie, ustaw osłonę w żądanym położeniu, a następnie mocno dokręć śruby. ZATRZASKOWA OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA Ostrożnie pociągnij końce daszku i odciągnij go od kasku.Jeżeli daszek jest przymocowany do kasku zatyczkami użyj tępego narzędzia (między zatycz- kę...
Page 74
REKLAMACJE Jeśli Twój kask jest wadliwy w zakresie użytego materiału lub wykonania, gwarancja udzielana przez TSG na rok od daty zakupu uprawnia do jego darmowej wymiany lub naprawy. Dostarcz kask do miejsca zakupu wraz z pisemnym wyjaśnieniem powodu reklamacji oraz dowodem zakupu. Sprze- dawca oceni zasadność...
KULLANIM KILAVUZU KASKU Özellikle aksiyon sporcuları için tasarlanmış bir TSG güvenlik ürününü seçtiğiniz için teşekkürler. Lütfen aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyunuz. Doğru kullanım ve bakım sayesinde ürününüz sizi daha iyi koruyacak ve memnun edecektir. TEST VE ONAY TSG kaskları, üreticinin spesifikasyonlarına göre test edilmiş ve sayfa 2’de sözü...
Page 76
ölüm riskini önemli ölçüde azaltabilir. Ancak kask gereğince kullanılsa bile kaza, ciddi yaralanma ve ölüm olasılığı tamamen ortadan kalkmaz. TSG’nin bu kask tüm yaralanma olasılıklarını ortadan kaldırır şeklinde bir iddiası yok- tur.
Page 77
ve çene kayışında değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde tüm garantiler geçer- siz kalacak ve kaskınızın performansı etkilenecektir. TAKMA TALİMATLARI Maksimum koruma ve konforu elde edebilmek için doğru kask boyutunu se- çiniz. Kask, bastırmadan veya sürtünmeden başa sıkıca oturmalıdır. Kaskın alnınıza veya gözlerinizin önüne kaymaması önemlidir. KASKIN BAŞINIZA GEREĞİNCE OTURMASI İÇİN AŞAĞIDAKİ...
Page 78
KADRANLI AYAR SİSTEMLİ KASKLAR Kadranlı ayar sistemli bir TSG kask satın aldıysanız, kask ayarınızı bu kadran- dan yapabilirsiniz. Kaskı başınıza oturtmak için kadranı rahat ettiğiniz noktaya kadar saat yönünde çeviriniz. Gevşetmek içinse saat yönünün tersine çeviriniz.
Page 79
İTEREK OTURTULAN VİZÖRLER Vizörün gevşek uçlarını kasktan dikkatle çekiniz ve sonra kasktan yukarıya doğru kaldırınız. Vizörünüz kaska tekli pimler yardımıyla sabitlenmişse kes- kin olmayan bir tornavida kullanarak (pim ve vizör arasına) vizörün uçlarında- ki pimleri dikkatle çıkarınız ve sonra vizörü kasktan yukarıya doğru kaldırınız. Vizörü...
Page 80
Bu garanti, genel veya özel, aleni veya zımni daha önceki tüm diğer anlaşma veya garantilerin yerine geçmektedir ve hiçbir temsilci veya şahıs bu ürünün satış veya kullanımı ile ilgili olarak TSG adına sorum- luluk üstlenemez. TSG, aksi açıkça belirtilmediği sürece, başka hiçbir garanti vermemektedir.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ШЛЕМ Спасибо за то, что выбрали один из продуктов TSG, разработанных спе- циально для спортсменов, занимающихся активными видами спорта. Пожалуйста, внимательно прочитайте следующую информацию. Пра- вильное использование и постоянный уход за выбранным продуктом гарантируют Вам лучшую защиту. ТЕСТИРОВАНИЕ И ДОПУСК К ЭКСПЛУАТАЦИИ Горнолыжные и сноубордические шлемы TSG были протестированы в...
Page 82
смерти. Тем не менее, несчастные случаи, получение серьезных травм и смерть возможны даже при соблюдении всех правил эксплуатации шле- ма. Компания TSG не рассматривает претензии по поводу травм, которых не удалось избежать при применении шлемов TSG. Этот шлем разрабо- тан для поглощения ударных нагрузок путем частичного разрушения вну- треннего...
Page 83
менение других веществ (растворителей, чистящих средств, тонизирую- щих средств для волос, красок, клеев и т. д.) может нанести данному про- дукту повреждения, которые могут быть невидимыми для пользователя, и поставить под угрозу эффективность / безопасность шлема TSG. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА Не допускайте возможности каких-либо механических воздействий на...
Page 84
ШЛ ЕМЫ С ТЕ ХНОЛ ОГИЕЙ F LE XT ECH В НУТ Р Е Н Н Е Й ОБОЛОЧКИ Если вы приобрели шлем TSG с технологией FlexTech, вы заметите, что внутренняя оболочка шлема состоит из нескольких сегментов пены 84 – РУССКИЙ...
Page 85
комфорт, в то время как полностью соответствует всем нормативным стандартам защиты от ударов. ШЛЕМЫ С СИСТЕМОЙ DIAL-FIT Если Вы приобрели шлем TSG с системой Dial-Fit, то Вы можете регу- лировать размер шлема с помощью Dial. Чтобы отрегулировать шлем по размеру поворачивайте колесо по часовой стрелке (это уменьшает...
Page 86
Батарея в комплекте: литиевый CR2032 аккумулятор. илл. 1 илл. 2 МАТЕРИАЛЫ Шлемы TSG изготовлены из высокотехнологичных материалов для обе- спечения наилучшей функциональности. Внешняя оболочка шлемов изготовлена из ABS -пластика или поликарбоната, в зависимости от модели. В качестве материала, поглощающего удары, во всех шлемах используется пенополистирол. Ни один из используемых в конструкции...
Page 87
щими или специальными, выраженными или вытекающими, и никакой представитель или лицо не обладает правом принимать на себя обя- зательства от лица TSG в связи с продажей или использованием этого продукта. TSG не делает других выраженных гарантий, за исключением специально оговоренных. TSG отказывается от ответственности перед...
헬멧 설명서 자전거 라이더, 스케이트보더, 롤러스케이터 와 인라인스케이터 및 웨이크 보더(웨이크 헬멧 모델에 한함)들을 위해 디자인 된 TSG 보호 장비를 선택 하신 분들에게 감사 드립니다. 모든 TSG 헬멧은 전문 운동선수들과 공동 개 발되었습니다. 더 나은 보호와 앞으로 오랜 기간 동안 만족도를 주기 위하여...
Page 90
한 부상 또는 사망이 발생 할 수 있습니다. TSG는 발생할 수 있는 모든 부상 을 제거한다고 주장하지 않습니다. 이 헬멧은 에너지를 흡수하는 내피의 부 분적인 파괴에 의해 충격을 흡수하도록 설계되었습니다. 이러한 손상은 사 용자에게 표시되지 않을 수 있습니다. 그러므로 극심한 충격과 타격을 받는...
Page 91
맞지 않는다면 다른 사이즈를 선택해야 합니다. 내부 패드는 별도로 다양한 크기를 구입 할 수 있습니다. 플렉스테크(FlexTech) 이너쉘이 적용된 헬멧 만일 여러분이 플렉스테크(FlexTech) 기능의 TSG 헬멧을 구입하셨다면 여러 분은 강력한 나일론 테이프로 연결되어 있는 여러 개의 EPS 폼으로 구성된 헬멧의 이너 쉘을 확인할 수 있습니다. 이 개별적인 부분은 약간씩 조정이...
Page 92
않습니다. 헬멧의 피팅 시스템을 제거하지 마세요. 만약 임의로 제거시 헬멧 의 보증을 받을 수 없습니다. MIPS® 만약 당신이 MIPS®가 적용된 헬멧을 착용한다면, 머리에 회전 충격으로 인한 뇌 손상을 감소 시켜주는 독자적인 기술로 당신을 보호해 줄 것입니 다. 헬멧 상자 안에 동봉된 MIPS 안내 책자를 통해 더 자세히 알아보세요. 착탈이...
Page 93
멧의 내부 패드는 착탈식이며 순한 비누를 사용하여 손세탁을 하시고 상온 에서 건조시켜주세요. 헬멧은 제한된 수명을 가지고 있으며 사용 3년 후에 교체해야 합니다. 헬멧이 손상되거나 비정상적인 힘에 노출이 되었다면 공 인 TSG 딜러에게 꼼꼼히 체크 해 봐야 합니다. 손상은 잘 보이지 않거나 확 한국어 – 93...
Page 94
의 구매자(1차 구매자)로 제한됩니다. 이 보증은 오사용, 과실, 부주의 또는 제품의 수정 또는 제작의도 이외의 방법으로 사용하는 경우 적용되지 않습 니다. 또한 보증 조건이 적용되는 원래의 TSG 부품 및 제품이 아닌 다른 악 세서리나 부품을 이용하여 수리 혹은 교체하는 경우도 적용되지 않습니다.
Need help?
Do you have a question about the Trailfox and is the answer not in the manual?
Questions and answers