Download Print this page
TILLIG Modellbahnen TT Series Manual

TILLIG Modellbahnen TT Series Manual

Diesel locomotive

Advertisement

Quick Links

TILLIG Modellbahnen GmbH
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modifications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
Entsorgungsstelle.
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.
adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour connaître les points d'élimination compétents.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d'achat s'applique. Ce
suppression kit).
correspondant est restitué au revendeur dans l'état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l'antiparasite
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
droit de garantie s'éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
installé).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
8
BR 221
Diesellok • Diesel locomotive • Locomotive
Güterwagen
04510 • 04511
diesel • Dieselová lokomotiva • Spalinowóz
Diesellok
Diesellok
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
V 180-6a.
BR 221
Art.-Nr. 02684 – BR 118 201 der DR, Ep. IV
Art.-Nr. 02519 – BR 221 der BEB, Ep. V
Art.-Nr. 02685 – V 200.21 der EBW-Cargo, Ep. VI
Art.-Nr. 02686 – BR 228 203-9 „CTHS", Ep. VI
Art.-Nr. 02687 – BR 118 676-6 der DR, Ep. IV
Art.-Nr. 02688 – V 180 238 der DR, Ep. III
0-3
Art.-Nr. 02693 – BR 118 617-0 der DR, Ep. IV
(DE) Das Modell der V 200 erschien bereits zum Start der Firma Zeuke im TT Programm. Mitte
1
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
0-3
Zugkraft.
der siebziger Jahre wurde ein neues Gehäusewerkzeug gefertigt. Dabei vollzog man auch den
2
Wandel zur V 200.1 (BR 221). Das nunmehr vorliegende Modell hat eine grundlegende Überarbei-
1955 wurde die erste Streckenlokomotive der DR als V 180 gepla
tung im Fahrgestell erhalten. Ein Zinkdruckgußrahmen verleiht dem Modell nunmehr eine bessere
3
dieselhydraulische Lokomotive. Um die Lokomotiven der Baureih
Achsfahrmasse unter 16 t liegen. Dazu wurde die V 180 mit n
Die Kraftübertragung erfolgt über Kardanwelle auf ein Schnecken-/Stirnradgetriebe in den Dreh-
4
Auslieferung der sechsachsigen Variante, die bis 1970 gebaut wu
gestellen, wodurch eine verbesserte Laufruhe erreicht wird. Der Motor hat eine Schwungmasse
die Lokomotiven stärkere Motoren eingebaut, so dass 2400 PS
(GB) The V 200 model already formed part of the TT range when the Zeuke company was first for-
erhalten. Alle Achsen sind angetrieben, davon zwei Radsätze mit je einen Haftreifen. Die Stromab-
Lüftungsgittern anstelle der äußeren Fenster im Maschinenraum
nahme erfolgt von allen Radsätzen. Die Frontbeleuchtung wechselt mit der Fahrtrichtung.
Einsatz. Es ist die Standarddiesellok für alle Zugarten der DR bis z
Für die Zugheizung steht ein Dampferzeuger zur Verfügung.
med. In the mid 1970s a new housing tool was manufactured. The switch to the V 200.1 (BR 221)
Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung mit vorbildentsp
was performed at the same time. The chassis of the model present was then subjected to a funda-
drawn from all the wheel sets. The front lighting changes with the direction of travel.
gibt es das Modell als vierachsige oder sechsachsige Ausführun
mental overhaul. A new zinc die-cast frame now provides the model with an improved pulling force.
sind mit je einem Haftreifen versehen. Zwei Schwungscheiben au
The power is transmitted via a cardan shaft to a worm / spur gear unit in the bogies, which achieve
Stromabnahme erfolgt von allen Achsen. An beiden Seiten verfüg
an improved running smoothness. The motor has been issued with a flywheel. All the axles are
einem automatischen Lichtwechsel. Das Modell ist für den Einba
(FR) Le modèle du V 200 est apparu dès le démarrage de la société Zeuke dans le programme TT. Au
driven, whereby two sets of wheels are fitted with one traction tyre respectively. The current is
PluX12-Schnittstelle nach NEM 658. Das Modell erreicht nach
5
optimalen Fahreigenschaften. Ab Werk ist das Modell ausreiche
Fett oder Öl ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden zu empfehlen.
Reinigung der Radschleifer und Radsätze zur Erhaltung der Ko
geeignete Reinigungsflüssigkeit ist unter TILLIG Art.-Nr. 08977 er
milieu des années 1970, un nouvel outil de boîtier a été fabriqué. On est passé ici au V 200.1 (BR 221).
Das Modell kann zur Wartung durch Abnehmen des auf den
Le modèle présent a été radicalement modifié dans le châssis. Un cadre en zinc moulé sous pression
essieux sont entraînés, dont deux avec respectivement un bandage adhérant. Absorption de courant
befinden sich in Höhe der Drehgestelle am Fahrzeugrahmen. Um
donne au modèle une meilleure force de traction.
8
etwas zusammenzudrücken und das Oberteil durch Spreizen m
La transmission de force s'effectue par un arbre à cardan sur un engrenage droit à vis sans fin dans
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
abzuhebeln.
les bogies, on obtient ainsi une meilleure marche. Le moteur possède une masse centrifuge. Tous les
Vorsicht: Durch die Verschärfung der EMV Verträglichkeitsprü
de tous les essieux. L'éclairage frontal change avec le sens de la marche.
gezwungen worden, die Entstörbauelemente für unsere
Entstörkondensators am Motor ist verdoppelt worden. Das hat z
ein höherer Strom durch diesen Kondensator fließt. Eine solc
eingebauten Decoder (Fahren auf Adresse "0"). Es ist mögl
Motorkurzschluss wertet und gänzlich abschaltet. Zumindest erf
152
162
E R S A T Z T E I L L I S T E
D A S V O R B I L D
D A S M O D E L L
364622 / 20.02.2018
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TILLIG Modellbahnen TT Series

  • Page 1 TILLIG Modellbahnen GmbH BR 221 (DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline Diesellok • Diesel locomotive • Locomotive Güterwagen 04510 • 04511 (CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html Promenade 1, 01855 Sebnitz diesel •...
  • Page 2 (DE) (CZ) Model V 200 se vyráběl na začátku programu TT firmy Zeuke. Uprostřed sedmdesátých let byl F0 aus = Licht aus F0 an = Licht mit Fahrtrichtung wechselnd DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL F0 aus + F3 an = Rangiergang ohne Licht F0 an + F1 an = Licht am Führerstand 1 aus F0 aus + F4 an = eingestellte Anfahr- und F0 an + F2 an = Licht am Führerstand 2 aus...
  • Page 3 DIGITALISIERUNG • DIgITALIZATION • NUMÉRISATION • DIGITALIZACE • DIGITALIZACJA ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANgE Art.-Nr. 02519 – BR 221 der BEB, Ep. V (DE) Für eine Digitalisierung gibt es im Modell eine PluX12-Schnittstelle. Wir Art.-Nr.
  • Page 4 ERSATZTEILLISTE • SPARE PARTS LIST • LISTE DES PIÈCES DE RECHANgE (DE) Bezeichnung (GB) Description (FR) Description (CZ) Popis (PL) Nazwa Art.-Nr. / Item no. SEZNAM NáHRADNíCH DíLů • CZĘŚCI ZAMIENNE Oberteil, vollst. Top part, complete Réf. / Art.-č. / Nr art. Frame 04510 04511...

This manual is also suitable for:

V 2000451004511