Download Print this page
Honeywell ESSER 804950 Installation Instruction

Honeywell ESSER 804950 Installation Instruction

Electronic module / conventional mcp

Advertisement

Quick Links

Installationsanleitung
Elektronikmodul /Standard Handfeuermelder
Installation Instruction
Electronic module / Conventional MCP
(Art.-Nr. / Part No. 804950 / 804951 / 804970)
Technische Änderungen vorbehalten!
798935
Technical changes reserved!
D
GB
09.2008
© 2008 Honeywell International Inc.
Novar GmbH a Honeywell Company
Dieselstraße 2, D-41469 Neuss
Internet:
www.esser-systems.de
E-Mail:
info@esser-systems.de
D
Bei dem Einsatz des Melders als Handfeuermelder muss
zwingend ein rotes Gehäuse und die normenkonforme Symbolik
gemäß Abb. 3/4 verwendet werden. Andere Gehäusefarben und
Beschriftungen gelten nicht als Handfeuermelder sondern als
manuelle Auslösevorrichtung.
Verdrahtungsfolge beachten!
Klemmen 1-4 (1 IN, 2 OUT, 3 u. 4 C)
Fernmeldekabel I-Y (St) Y n x 2 x 0,8 mm mit besonderer Kenn-
zeichnung oder Brandmeldekabel verwenden!
Durch den Anschluss der Kabelabschirmung werden die
Signalleitungen gegen Störeinflüsse geschützt.
Anschlusskabel im Melder zum Schutz vor Feuchtigkeit mit
Abtropfschlaufe verlegen.
Bei Servicearbeiten an dem Hand(feuer)melder ist eine evtl.
vorhandene Alarmweiterleitung, wie zum Beispiel die unbeab-
sichtigte Auslösung einer Übertragungseinrichtung (ÜE) zu
beachten.
Ergänzende und aktuelle Informationen
Die Produktangaben entsprechen dem Stand der Drucklegung
und können durch Produktänderungen, geänderte Normen /
Richtlinien
ggf.
von
den
hier
genannten
abweichen.
Aktualisierte
Informationen,
Konformitätserklärungen
Instandhaltungsvorgaben siehe www.esser-systems.de.
Handfeuermelder und automatische Brandmelder dürfen gemäß
den VdS-Richtlinien nicht auf einer gemeinsamen Meldergruppe
betrieben werden (max. 10 Handfeuermelder/Gruppe).
Beim Einsatz des Montagerahmens (Art.-Nr. 704967) ist die
weiße Abdeckplatte einzusetzen.
GB
When the MCP is used as a manual call point it must be installed
in a red housing with an identification label showing the
standardize-conformal symbol as shown in Fig. 3/4. When
housings with different colours and identification labels are used
the unit is classed as a manual activation device and not as a
manual call point.
Observe the correct wiring sequence!
Terminals 1-4 (1 IN, 2 OUT, 3 u. 4 C)
Use designated communication cable
I-Y (St) Y n x 2 x 0.8 mm or fire alarm cable!
Connection of the cable shield to the ground terminal protects the
signal cables against interference.
Install inlaying cable with a dripping bend to protect the device
from dampness.
The alarm activation and triggering of notifying systems e.g.
manned centre link (Master box) must be observed during any
Service of the MCP.
Additional and updated Informations
The product specification relate to the date of issue and may
differ due to modifications and/or amended Standards and
Regulations from the given informations.
For updated informations to commissioning and maintenance of
Fire alarm detectors refer to www.esser-systems.de
Pursuant to the VdS guidelines MCPs and automatic fire
detectors must not be operated in a common detector zone (max.
10 MCP per detector zone).
By using the mounting frame (Part No. 704967) the white covering
must be fitted.
Achtung!
Diese
Anleitung
Elektronikmoduls/
Schäden
die
durch
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden,
die daraus resultieren, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Der Melder darf NICHT an eine 230 V AC Netzspannung
angeschlossen werden.
Der Melder darf nur im vorgesehenen Temperaturbereich betrieben
werden.
Die Wartung und Reparatur des Melders darf nur durch eine
Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren und
Vorschriften vertraut ist.
Die Veränderung oder ein Umbau des Melders ist nicht zulässig.
Allgemein
Das Standard Elektronikmodul (Art.-Nr. 804950 / 804951) bzw. der
Handfeuermelder (Art.-Nr. 804970) im roten Gehäuse mit dem
Symbol „brennendes Haus" wird als Handfeuermelder zur manuellen
Auslösung eines Brandalarmes bzw. einer Gefahrenmeldung in
trockenen, nicht explosionsgefährdeten Betriebsstätten eingesetzt.
Der Melder ist für andere Verwendungen auch in verschiedenen
Ausführungen, wie z.B. unterschiedlichen Gehäusefarben und
verschieden bedruckten Einlegern verfügbar (siehe Tabelle Seite 2).
Bedienung
Auslösen:
Scheibe
mechanische
Fensterbereich sichtbar ist und die rote LED (F)
blinkt (Abb. 4).
Zum Einstecken des Schlüssels ist die Schlüssellochabdeckung (A)
hochzuschieben (Abb. 1).
Rückstellen:
Melder mit Glasscheibe
Gehäuse
entnehmen. Schlüssel (C) bis zum Endanschlag nach
rechts (L) drehen (Abb. 5). Neue Glasscheibe
einsetzen und durch Linksdrehung des Schlüssels (M)
bis zum Endanschlag nach oben drücken (Abb. 6).
Melder mit Kunststoffbedienfeld
Schlüssel (C) bis zum Endanschlag nach rechts (L)
drehen
ausrichten
Schlüssels (M) bis zum Endanschlag wieder nach
oben drücken (Abb. 6).
Testbetrieb:
Schlüssel (C) nach rechts (L) drehen bis sich die
Scheibe senkt und die Auslösung (F/G) angezeigt
wird (Abb. 4). Zum Rückstellen nach dem Test die
Scheibe mit einer Linksdrehung des Schlüssels (M)
bis zum Endanschlag wieder nach oben drücken.
Montage
unter Putz
Der Melder wird auf einer Standard-Schalterdose
(Ø 55 – 60 mm) montiert.
auf Putz
Der Melder inkl. Aufputzgehäuse (Option) oder mit
Montagerahmen (Option) wird auf einer glatten,
geeigneten Wandfläche, z.B. mit Dübeln (S6) und 2
Schrauben (Länge ≥ 40 mm) befestigt (Abb. 7/8).
Öffnen:
Schlüssel mit den beiden Kunststoffzapfen in die
Öffnungen der Unterseite einstecken (Abb. 2) und
Verriegelung aufdrücken. Das Gehäuseoberteil
leicht
Gehäuseunterteil abnehmen.
Schließen:
Entriegelung mit dem Schlüssel bis zum linken
Endanschlag (M) drehen (Abb. 6). Gehäuseoberteil
leicht angekippt auf die oberen Vertiefungen des
Unterteiles aufsetzen und vorsichtig bis zum
Einrasten zudrücken.
Symbolik:
Gehäuse öffnen und transparente Abdeckung (D/E)
lösen und entnehmen. Beschriftungsfeld von vorne
einlegen,
einsetzen und andrücken (Abb. 3).
Rückseite der
Glasscheibe oder
Papiereinleger:
Zur Kennzeichnung nicht betriebsbereiter Melder (J).
Kunststoff-
Schlüssel bis zum rechten Endanschlag (L) drehen
bedienfeld oder
(Abb.
Glasscheibe:
Gehäusevertiefung
Linksdrehung
Endanschlag nach oben drücken (Abb. 6).
Klemmen:
Die Anschlussklemmen 1-4 (Abb. 10) können zur
Vereinfachung der Installation abgezogen werden.
Informationen
Die Abschirmung des Anschlusskabels muss mit einer
Schraubklemme untereinander verbunden werden.
und
Bei
integrierte Anschlussklemme zur Verfügung (Abb. 7).
Abdeckung:
Zum Schutz vor unabsichtlicher Auslösung und zur
(Art.-Nr. 704965-
Erhöhung der Schutzart von IP 43 auf IP 55 wird die
Option)
Abdeckung (N) in die seitlichen Vertiefungen (O)
des
zusätzlich verplombt (B) werden. Dichtungen und
Kabelverschraubung 1-4 gem. Abb. 2/9 montieren.
Anschaltungen (Abb. 10)
Die Anschaltung der Melder erfolgt über die Standardmeldergruppe
einer Brandmelderzentrale oder an den Gruppeneingang eines
®
esserbus
-Kopplers im Brandmeldesystem 8000 oder IQ8Control.
Das
Anschlusskabel
Anschlussklemmen 1-4 angeschlossen. In den letzten Melder der
Gruppe muss ein Abschlusswiderstand eingesetzt werden (Abb. 10).
Melder mit 2. Mikroschalter (Art.-Nr. 804951)
An den Klemmen 6/7/8 stehen potentialfreie Kontakte eines Wechslers
NC/C (Öffner) oder NO/C (Schließer) zur Verfügung (Abb. 10).
Der 2. Mikroschalter wird mit dem Auslösen des Melders aktiviert.
Kontaktbelastung: 30 V / 1 A
Technische Daten
Betriebsspannung
Alarmstrom
Melderzahl pro Gruppe
Alarmanzeige
Anschlussklemmen
Anwendungstemperatur
Lagertemperatur
Schutzart
Gehäuse
Farbe
Gewicht
Maße-Gehäuse (B x H x T)
Maße mit Aufputzgehäuse
Spezifikation
VdS-Anerkennung
CE-Zertifikat
D
ist
vor
der
Inbetriebnahme
des
Standard
Handfeuermelder
genau
durchzulesen.
Nichtbeachtung
der
Installationsanleitung
Hinweis beachten!
mittig
eindrücken
bis
die
Alarmanzeige
(G)
im
oberen
öffnen
und
gebrochene
Glasscheibe
(Abb.
5).
Kunststoffbedienfeld
und
mit
einer
Linksdrehung
nach
oben
ankippen
und
von
ausrichten,
lagerichtig
Abdeckung
5).
Scheibe
(H/K)
lagerichtig
in
einlegen
und
des
Schlüssels
(M)
bis
dem
Aufputzgehäuse
(Option)
steht
Gehäuseoberteils
eingesetzt
und
der
Meldergruppe
wird
an
:
8 V DC bis 30 V DC
:
ca. 9 mA @ 9 V DC
:
max. 10 Melder (gemäß VdS)
:
rote LED und gelbe Fahne
:
max. 2,5 mm² (AWG 26-14)
:
-20 °C bis +70 °C
:
-30 °C bis +75 °C
:
IP 43 (im Gehäuse)
:
IP 55 (mit Option)
:
PC/ASA Kunststoff
:
rot (ähnlich RAL 3020)
:
ca. 110 g
:
88 x 88 x 21 (mm)
:
88 x 88 x 57 (mm)
:
EN 54-11, Typ A
:
G 205131
:
0786-CPD-20485 / -20486
Important!
These instructions must be studied carefully before commissioning the
Bei
conventional Electronic module / Manual Call Point (MCP). Any
damage caused by failure to observe the installation instructions voids
the product guarantee. Furthermore, no liability can be accepted for
any consequential damage arising from such failure.
Safety information
NEVER connect the MCP directly to a 230V AC mains power
supply.
Only operate in the specified ambient temperature range.
Only qualified technicians who are fully familiar with all the
associated
hazards
and
regulations may perform maintenance and repair work on the
call point.
The call point may not be changed or modified in any way.
General
The conventional Electronic module (Part No. 804950 / 804951) or
Manual Call Point (Part No. 804970) in the red housing identified with
a "burning house" symbol is designated for use as a call point for
manually triggering fire alarms or other hazard alarms in dry
workplaces not subject to explosion hazards. The call point is also
available in other versions for other applications, for example in
housings with different colours and with a choice of different
identification labels (refer to table - page 2)
Operation
Observe information!
gelbe
Trigger alarm:
Press screen centre inwards until the yellow tab
indicator (G) is visible in the upper area and the red
LED (F) is flashing (Fig. 4).
Push up the keyhole cover (A) to insert the key (Fig. 1).
Reset:
Detector with glass screen
Open housing and remove the broken glass. Turn
key (C) clockwise until the right (L) stop position
(Fig. 5). Replace glass screen and turn key (M)
anti-clockwise until the left stop position to lift
screen upwards (Fig. 6).
Detector with plastic operating panel
Turn key (C) clockwise until the right (L) stop
position (Fig. 5). Align the plastic operating panel
(K)
(K) and turn key (M) anti-clockwise until the left stop
des
position to lift screen upwards (Fig. 6).
Test mode:
Turn key (C) clockwise (L) until the screen moves
downwards and the activation (F/G) is indicated
(Fig. 4). To reset the detector after a test simply
turn key (M) to the left stop position to lift screen
upwards.
Installation
Flush mounting
The Manual Call Point is installed on a conventional
standard housing (Ø 55 – 60 mm).
Surface
The MCP is installed on a back box for surface mounting
mounting
(option) or with an installation frame (option). The MCP
securely on a suitable wall with a smooth surface, e.g. with
2 screws (length ≥ 40 mm) and dowels (S6) (Fig. 7/8).
Opening:
Insert the key with the both tenons in the opening at
the bottom of the housing (Fig. 2) to release the
cover lock. Lift up the bottom edge of the cover a
little to release it and then remove it.
dem
Closing:
Turn key lock anti-clockwise until the left (M) stop
position (Fig. 6). Position the upper edge of the
cover in the groove at the top of the base and then
press the cover down until it locks into position.
Symbolism:
Open the housing and remove the transparent
plastic cover (D/E) by prising it out. Insert the
appropriate identification label from the front. Align
the cover and snap it back into place (Fig. 3).
Glass screen
rear side or
Paper inlay:
To indicate that the detector is out of order (J).
Plastic operating
Turn key lock clockwise until the right (L) stop
die
panel or
position (Fig. 5). Insert screen (H/K) aligned in the
durch
glass screen:
front recess und move screen upwards by turning
zum
the key anti-clockwise until the left (M) stop position
(Fig. 6).
Terminals:
The terminals 1-4 (Fig. 10) can be removed to
simplify the installation.
The cable shield of the connection cable must be
interconnected by using a single terminal block. The
eine
back box (option) provides an integrated terminal
for the shield connection (Fig. 7).
Hinged cover:
To protect the detector for unintended activation
(Part No. 704965-
and to increase the protection rating from IP 43 up
Option)
to IP 55. The hinged cover (N) is fixed by the
kann
sideway dents (O) of the housing and may be
plumbed (B) if required. Mount washers and cable
entries 1-4 according to Fig. 2/9.
Typical wiring (Fig. 10)
The MCP can be connected to a conventional detector zone of a fire
alarm control panel or to the zone input of an esserbus
in a System 8000 or IQ8Control fire alarm control panel.
den
Connect the signal cable to terminals 1-4. The last call point in the
zone must be fitted with a terminating resistor (Fig. 10).
nd
Call point with 2
Micro switch (Part No. 804951)
The floating contacts of a changeover relay NC/C (break) or NO/C
(make) are available on terminals 6/7/8 (Fig. 10). The 2
is triggered automatically at a detector alarm activation.
Contact rating: 30 V / 1 A
Specification
Power supply
Alarm current
MCP per zone
Alarm indicator
Connection terminals
Application temperature
Storage temperature
Protection rating
Housing
Colour
Weight
Housing dimensions (w x h x d)
Dimensions with back box
Specification
VdS approval
CE certificate
GB
the
applicable
legislation
and
®
transponder
nd
Micro switch
:
8 V DC to 30 V DC
:
approx. 9 mA @ 9 V DC
:
max. 10 MCP (acc. to VdS)
:
red LED and yellow tab
:
max. 2.5 mm² (AWG 26-14)
:
-20 °C to +70 °C
:
-30 °C to +75 °C
:
IP 43 (in housing)
:
IP 55 (with option)
:
PC/ASA plastic
:
red (similar RAL 3020)
:
approx. 110 g
:
88 x 88 x 21 (mm)
:
88 x 88 x 57 (mm)
:
EN 54-11, type A
:
G 205131
:
0786-CPD-20485 / -20486

Advertisement

loading

Summary of Contents for Honeywell ESSER 804950

  • Page 1 Trigger alarm: Press screen centre inwards until the yellow tab © 2008 Honeywell International Inc. mechanische Alarmanzeige oberen indicator (G) is visible in the upper area and the red Fensterbereich sichtbar ist und die rote LED (F) LED (F) is flashing (Fig.
  • Page 2 Optionen Art.-Nr. Options Part No. Handmeldergehäuse, rot ähnlich RAL 3020 704950 Housing for MCP, red similar to RAL 3020 704950 Handmeldergehäuse, blau ähnlich RAL 5015 704951 Housing for MCP, blue similar to RAL 5015 704951 Ersatzglasscheibe (10 Stück) 704960 Replacement glass screen (10 pieces) 704960 Beschriftungsfolie, transparent mit weißem Aufdruck, abweichend vom Standardpiktogramm (10 St.) 704961...

This manual is also suitable for:

Esser 804951Esser 804970